Newspaper Page Text
(Fortsættelse.) „Det var Grace," sagde Lady Ja net. „Cg jeg var KrigS-Korrespondent," sagde Horace/ „Endnu nogle saa' Ord," sagde Julian, „og I vil sorstaa.hvorsor jeg lægger Beslag paa Eders Opmærk somhed." Han kom for sidste Gang tilbage til Brevet og læste vider«: „Jstedetfor selv at gaa til Hospits let meddelte jeg i et Brev, at det ikke var lykkedes mig at saa sat i den sav nede Sygepleierste. Nogen Tid der ester hørte jeg ikke mere til den syge Kvinde, hvem jeg fremdeles stal kalde Mercy Merrick. Men igaar modtog jeg atter en Anmodning om at besøge hende. Hun var bleven saavidt frist, at hun kunde forlange sig udstrevet, og hun havde nævnt som sin Hensigt strax at vende tilbage til England. Overlægen, som sølte Ansvaret, sendte Bud ester mig. Det var umuligt at tilbageholde hende as den Grund, at hun ikke kunde ovexlades til sin egen Omsorg, som Følge af at Dokto rerne ikke var enige. Alt, hvad der kunde gjøreS, var at give mig betime lig Underretning og overlade Sagen forøvrigt i mine Hænder. Da jeg saa hende igjen, sandt jeg hende mut og tilbageholden. At jeg ikke havde fundet Sygevogtersten tilstrev hun aabenbart Mangel paa Iver og In teresse fra min Side. Jeg havde imidlertid ingensomhelst Ret til at holde hende tilbage. Jeg kunde ale ne spørge, om hun havde Penge nok til at bestride Reise. Omkostningerne med. Hendes Svar oplyste mig om, at Hospitalspræsten havde omtalt hendes forladte Stilling i Byen, og at de engelste bosiddende det havde skudt sammen en liden Pengesum, hvorved hun sattes istand ti! at vende tilbage til sit eget Land. Tilfreds forsaavidt angik dette Punkt, spurgte jeg dernæst, om hun havde Venner at gaa til i England. „Jeg har en Ven," svarede hun, „der er saa god som mange Lady Janet Roy." De kan tænke Dem min Overraskelse, da jeg hørte dette. Jeg sandt det ganske overflødigt at gjøre videre Ef terspørgfler om, hvorledes hun kjend te Deres Tante, om Deres Tante ventede hende osv. Mine Spørgs maal fornærmede hende tydeligvis. De modtoges i tvær Tavshed. Un det disse Omstændigheder, og vel vi dende at jeg kan stole fuldstændig paa Deres humane Medfølelse for Ulyk ken, har jeg besluttet (ester omhygge lig Eftertanke) at sørge for hendes Sikkerhed, noor hun kommer til Lon don ved at give hende et Brev til Dem. De vil høre, hvad hun siger, og De vil Bedre end jeg være istand til at opdage, om hun virkelig har no gen Fordring Hao Lady Janet Roy. Endnu et Ord til Underretning, som det kan være nødvendigt at søie til, og jeg stal flutte dette usædvanlig lange Brev. Bed mit første Møde med hende afholdt jeg mig, font jeg allere de har sagt Dem, fra at opirre hende med Spørgsmaal om hendes Navn. Ved dette andet Besøg besluttede jeg mig dog til at gjøre dette Spørgs maal." Da han læste disse sidste Ord, be mærkede Julian, at hans Tante gjor de en pludselig Bevægelse. Lady Ja net havde stille reist sig fro Stolen og stillede sig bag ham i den Hensigt selv at læse Konsulens Brev over sin Sø stersøns Skulder. Julian opdagede det just betids nok til at tilintetgjøre Lady Janets Hensigt ved at skjule de to sidste Linier as Brevet med sin Haand. „Hvorfor gjør Du det?" spurgte hans Tante skarpt. „De maa gjerne. Lady Janet, læse Resten as Brevet for Dem selv," sva rede Julian. Men førend De gjør det, vilde jeg gjerne forberede Dem paa en megdt stor Overraskelse. Be rolige Dem og lad mig læse videre langsomt med Deres Øine paa mig, indtil jeg afdækker de sidste to Ord, hvormed min Bens Brev flutter." Han læst? Slutningen as Brevet, som han hävde forestaaét, og det lød saaledeS: „Jeg saa Kvinden lige i Ansigtet, og jeg sagde til hende: „De har næg tet, at det Navn, der stod paa Klæ derne, som De bar, do De kom her, Deres Navn. Dersom De ikke er Mercy Merrick, hvem er De do?" Hun svarede øjeblikkelig: „Mit Navn er Julian tog sin Haand sra Brevet. Lady Janet saa paa de næste to Ord og sor tilbage 'med et høit Skrig os Forbauselse og bragte Horace øieblik kelig paa Benene. „Sig mig en as Eder," sagde han, hvad Navn nævnte hun?" Julian svarede ham: „Grace Roseberry". Et Tremandsraad. Horace stod for et Øieblik som ly» flaaet, idet han, bleg as Forbauselse saa paa Lady Janet. Saa snart han var kommet til sig selv igjen, var hans første Ord til Julian: „Er dette Spøg?" spurgte han al vorlig. Dersom det er, jeg formaar da ikke at se det vittige deri." Julian pegede paa de tætskrevne Sider i Konsulens Brev. „En Mand skriver sor Alvor," sagde han, „naar han striver saa langt som dette Kvinden kalder sig oprigtig Grace Roseberry, og da hun forlod Mann heim, reiste hun til England med den udtrykkelige Hensigt at fremstille sig for Lady Janet Roy." Han vendte sig mod sin Tante. „De faa mig fare sammen," vedblev han, „da De først nævnte Miss Roseberrys Ravn, saa jeg hørte det. Ru ved De hvorfor." Han vendte sig endnu engang til Ho race. „Du hørte mig sige, at Du font Miss Roseberrys vordende TEg temand var interesseret i at være nærværende ved mit Møde med Lady Janet. Nu ved Du hvorfor." „Frnentimret maa tydeligvis være gal," sagde Lady Janet. „Men det er visselig en overrastende Fornt af Galskab, naar man første Gang hører om den. Bi maa naturligvis, for det første idetmindfte, holde Sagen hem melig for Grace." „Der er ingen Tvivl om," fagde Horace, „at Grace maa blive i Uvi denhed herom, (tolænge hun er faa daarlig. Det var kauste bedst i For veien at advare Tjenerne, ifald denne Eventyrerske eller forrykte Kvinde, hvad hun ttu maa være, fluide forsøge at trænge siq ind i Huset." „Det skal strax ste," sagde Lady Janet. .Hvad der overrasker mig, Julian (ring paa Klokken,, saa er du snil), er, ot du i dit Brev vilde sige, at denne Person interesserer Dig." Julian svarede uden at ringe paa Klokken. „Jeg er mere interesseret end no gensinde," sagde han, nu da jeg fin der, at Miss Roseberry er Gjæst hos Dig i Mablethorpe House." „Du var altid modsat, Julian, som et Barn, i hvad Du syntes om, og ikke syntes om," svarede Lady Janet. „Hvorfor ringer Du ikke?" Jeg har en god Grund for det, min tjære Tante. Jeg ønsker ikke at høre Sent befale Tjenerne at lukke Døren for denne venneløse Skabning." Lady Janet kastede et Blik paa sin Søstersøn, hvilket tydelig udtrykte, at hun syntes, at han tog sig vel megen Frihed mod hende. „Du ønsker da vel ikke, at jeg stal tage imod Fruentimret?" spurgte hun med kold Overraskelse. „Jeg haaber. De ikke vil vægre Dem derfor," svarede Julian rolig. „Jeg var ude, da hun var hos mig. Jeg maa høre, hvad hun har at sige, og jeg fluide uendelig meget foretrække at høre det i Deres Nærværelse. Da jeg fik Deres Svar paa mit Brev, hvori De lovede mig at fremstille hen de for Dem, skrev jeg strax til hende og fastsatte et Møde her." Lady Janet løftede fine klare Øine i stunt Bebreidelse mod de udflaarne Kupidoer i Spiseværelsets Tag. „Naar flat jeg have LEren af Da mens Besøg?" spurgte hun med itv nifl Ro. „Jdag," svarede hendes Søstersøn med urokkelig Taalmodighed. „Paa hvad Tid?" Julian saa rolig paa Klokken. „Det er nu ti Minuter over den Tid," sagde han og stak Uhret i Lommen igjen. Samme gSieblit kom Tjeneren og gik hen til Julian, bærende et Visit kort paa sit lille Sølv-Præsenterbret. „En Dame, som vil tale med Dem, Sir." Julian tog Visitkortet, bukkede og gav sin Tante det. „Her er hun," sagde han, just lige saa rolig som nogensinds. Lady Janet saa paa Visitkortet og kastede det vred tilbage til sin Søster løn. „Miss Roseberry!" raabte hun. Trykt, virkelig trykt paa Visitkortet! Julian, endog min Taalmodighed hor ine Grændser. Jeg nægter at mod tage hende! Tjeneren ventede endnu ikke som et menneskeligt Væsen, der interesse rede sig sor Forhandlingerne, men (som det sømmer sig en fuldkommen dresseret Tjener) lig et Stykke Mø bel, lunstigen indrettet til at komme og gaa efter Befaling. Julian gav Befaling, idet han henvendte sig til dett beundringsværdige Automat, der lød Navnet James. „Hvor er Damen ttu?" spurgte han. „I Frokostværelset, Sir." „Lad hende være der og vent uden or, saa du kan høre, naar vi ringer." Møbel-Tjenerens Ben bar ham lydløst ud as Værelset. Julian vendte tilbage til sin Tante. „Tilgiv mig," sagvd han, „at jeg har vovet at give Tjeneren Befaling i Deres Nærværelse. Jeg vilde saa gjerne, at De ikke forhaster Dem i Beslutningen. Vi bør visselig høre, hvad denne Dame har at sige!" Horace vor af en gonste anden Me ning. „Det er en Fornærmelse mod Grace," udbrød han med Varme, „ot høre, hvad hun har ot sige!" Lady Janet nikkede med Hovedet som Tegn paa hendes høieste Bifald. „Jeg tænker ogsaa det," sagde hendes Naade, idet hun bestemt lagde sine smukke Hænder tkorS paa sit Skjød. Julian vendte sig til Horace sorat svare ham først. „Tilgiv mig," sagde han, „jeg har ingen Hensigt at sige noget om Miss Roseberry eller sætte hende i Forbin delje med denne Sag. Konsulens Brev," vedblev han, idet han vendte sig mod fin Tante, „omtaler, hvis De erindrer det, at Lægerne i Mannheim ikke vor of farnnte Mening om deres Patients Sygdom. Nogle af dent og blondt dent Overlægen tror, at hendes Sjels Helbredelse er ikke fulgl: medden legemlige Helbredelse." „Med andre Ord," bemærkede Lady Ionet, „en gal Kvinde er i mit HuS og man forlanger of tiitg, ot jeg stal modtage hende!" „Sod 08 ikke overdrive," fogde Ju» lion mildt. Det nytter ikke til noget i denne alvorlige Sag at overdrive nogen Ting. Konsulen forsikrer os, grundet paa Doktorens Autoritet, at hun er ganske stille og uskadelig Hvis hun virkelig lider as ett fix Ide, da fortjener détt stakkars Kvinde vis felta vor Medlidenhed, og der bør sørges godt for hende. Spørg Deres eget kjærlige Hjerte, kjære Tante, om det ikke vilde ligefrem være en Gru fomhed at lade denne forlorne Kvinde komme paa Drift i denne vildsomme Verden uden nærmere at gjøre nogen Efterspørgsel." Lady Janets medfødte Retfærdig hedsfølelse erkjendte, dog ikke saa vil lig just, Billigheden og det hensyns fulde i disse Ord. „Der er nogen Sandhed i dette Julian," sagde hun, idet hun, urolig forandrede Stilling paa sin Stol, og saa paa Horace. „Synes ikke Du ogsaa det?" tilføjede hun. „Det kan jeg ikke sige," svarede Ho ract med den Mands bestemte Tone, hvis Haardnakkethed staar Prøve mod enhver Form af Henvendelse, som kan gjøres til ham. Julians Taalmodighed var stand hastig nok til at maale sig med Hora ces Stivhed. „I ethvert Tilfælde," begyndte han igjen med usormindflet Venlighed, „vi er alle tre lige interes serede i at faa Sagen afgjort. Jeg henstiller til Dem, Lady Janet, om vi ikke i dette lykkelige Øieblik cr begun stigede med alt fornødent? Miss Roseberry er ikke alene ikke i Værel set, mett ikke engang i Huset. Der som vi lader Lejligheden glippe os as Hænderne, hvem kan sige, hvilke kje delige Hændelser, der kan tildrage sig i de nærmest følgende Dage?" „Lad Fruentimret komme ind," sag de Lady Janet pludselig og bestemt med sin sædvanlige Utaalmodighed. Strax, Julian, førend Grace kommer tilbage. Vil Du denne Gang ringe?" Denne Gang 'ringede Julian. „Maa jeg give Tjeneren Ordre?" spurgte han sin Tante. „Giv ham, hvad du behager, og flynd Dig," svarede den heftige gamle Dame, idet hun hastig reiste sig og tog en liden Tur i Værelset sorat bli ve mere rolig. Tjeneren gik med Besaling at vise den besøgende ind. Horace gik paa samme Tid over Gulvet, tilsyneladende, med den Hen sigt at gaa ud af Døren i den anden Ende af Værelset. „Du gaar vel ikke ud?" raabte La dy Janet. »Jeg ser ikke nogen Nytte ved, at jeg bliver her," svarede Horace tem melig tvert. „I dette Tilfælde bliv da her, for di jeg ønsker det," svarede Lady Ja net. „Visselig, om De ønfler det. Bare husk, tilføjede han mere tvert end no- xgett sinde, at jeg er uenig i Julians Anskuelser. Ester min Mening har Kvinden ikke noget at forlange af oS." En forbigaaende Bevægelse af Hef tighed korn for første Gang tilsyne hos Julian. „Vær ikke haard, Horace," sagde han flarpt. „Alle Kvinder har Fordring paa os." De var ubevidst traadt nærmere sammen under Debattens Hede, idet de vendte sin Ryg mod Bibliothekdø reit. Ved de sidste bebreidende Ord, som Julian rettede mod Horace, blev deres Opmærksomhed henledet paa hvad der foregik ved en let Støi. fremkaldt ved Dørens Aabning og Lukning. Paa engang vendte de sig alle tre og saa i den Retning, hvorfra Lyden kom. (Mere.) New Iork. Bladet Tribune med delte forleden, at et Selskab af danske Kapitalister er bleven dannet i detØie med at hjælpe de mindre bemidlede danske Bønder, der paa Grund af de haarde Tider har været nødt til at fælge deres Eiendomme, til at udvan dre til Amerika og anlægge cnKoloni i de Forenede Stater. Selskabets befuldmægtigede Repræsentant, Sø ren Kiær, ot tidligere Medlem os det danske Folketing, ankom hertil i sor rige Uge og begav sig uopholdelig paa Turen til de vestlige Stater sorat un dersøge Forholdene og udsøge enPlet, hvor den nævnte Koloni kan blive op rettet i gunstige klimatiske Omgivet jer. Hr. Kiær vil i et Tidsrum of 4—6 Uger. foretage en Rundreise ©taterne Minnesota, Wisconsin og Dakota, hvorpaa han vil begive sig hjem til Kjøbenhavn sorat aflægge Rapport om sine Undersøgelser og ta ge Del i Koloniens Organisation. En Kapital af $1,250,000 er allerede bleven tegnet for Planens ring. En tyfl Tjenestepige, nylig ind vandret, gik forleden Dag hen i en Bank og indkasserede §235, som pr. Bexel var sendt hende sra Tyskland. Hun stvppede Pengene i sin Haand taste og begav sig paa Hjemveien. Un derveis gik hun ind i en Grocerybutik og kjøbte nogle Sager, hvorefter hun otter gik et Par Blocks. Pludselig opdager hun, ot Tasten staar aaben, hnn stikker Haanven ned i den, Pengene var borte. Hun lod strax Grocerymanden arrestere, men da den ne høit og helligt forsikrede sin Uskyl dighed, lod Dommeren ham gaa igjen, og den grædende Pige blev forklaret, at hun sikkert maa have været Offer for en eller anden Tyveknægt. Hvorfor vil De hoste, noor ©hitoh'S Cure vil give øjeblikkelig Lindring. Pris 10c, 50c oq $1. FooeS hos Apotheker Kneeland. En haard Beleiring. Jeg led forfærdeligt of Kjettelfyge. Store Pletter, Saar oq Knuder viste sig overalt paa mit Legeme, saa jeg næsten troede, der ikke fandtes etPund friskt Kjød i mit Legeme. Jeg be gyndte at bruge „Beggs Blodrenset", og idag er jeg fuldstændig helbredet. Mine Muskler er stærke og faste, og jeg tilstriver Beggs Blodrenset dette. Bedragen. En for Farmerne meget inter essant Artikel Som viser, hvorledes Farme ren et bleven taget ved Naefen og fremdeles bliver det. Den KjendSgjerning benægtes ikke, at Farmerstattdett har leveret fleteOf re til ubemyndigede Lcaneagenter end nogen anden Klasse Mennesker. Far merne bør blive mere forsigtige med ot behefte sin Farm med en „Mort gage" (Panteobligation). Naar de gjør et Loan, maa de øve den famine Om hu og Omtanke, som ttaor de kjøber en Ting. Noor en Farmer behøver et Loan, gaar hon til Byen, ser et Skilt„Penge tilloonS" og gaar ind i Kontoret. Agenten fortæller ham en pen Histo rie, og Farmeren underskriver hvilket svmhelst Dokument, Agenten forelæg ger ham. Laane-Agenten b'er ham komme ind igjen efter faa og faa lang Tid fotat faa sine Penge. Naar hatt kommer igjen, trekker Agenten fra en god rund Sum af Loonet og leverer Resten til Farmeren. Farmeren fin der snart ud, at han ikke længere hat med Laaneagenten at gjøre. Han faat Brev fra New Aork eller noget andet Sted langt borte. Han gaar da til Agenten, og denne siger, at han hor ikke mere at gjøre med dett Ting, da han hat overleveret altsammen til disse Folk. Farmeren skriver da til disse fremmede og fortæller dem,hvor ledesAftalen vat med Laane-Agenten. Alt det Svar, han faat, et: Bi ved ikke noget om nogen mundtlig Over enskomst,som De havde med Mr. Bi hat Papirerne, som De har under itrevet, og dersom De vil spare Dem Omkostninger og Besvær, som følget af Exekution (foreclosure) af Obli gationen, maa De erlæggeDereS Ren ter her, den Dag den forfolder. Nu, dette er en gammel Historie og ligefaa fand, og ntaafle har Læseren [elv erfaret det. Disse Folk udfører ikke en lovlig Loaneforretning. De udlaoncr Pen ge sorat faa Farmen saovel sont Ren ten. De exekverer ved den første An-, ledning de ton faa, og dersom Farme ren er istand til at indløse Eiendom men, saar de naturligvis sine Peng tilbage med Rente og et godt, fedt Salær for vedkommende Advokat, da Panteobligationen betinger dette. Og dersom Farmeren ikke kan indløseEien dommen, faat de Farmen, hvilken de egentlig er efter. Saaledes ser De, at de har noget alligevel, saasnart de faat en Farmer i sine Klør. Nu, medens denne Artikel er af stor Interesse sot hele Farmerklassen, er der naturligvis en eller anden, som betaler sot den, og denne „en eller an den" har ogsaa nogen Interesse. Minnesota Loan and Trust Co. ønfler nu at vise Farmerne, hvorle des de kan undgaa disse Bedragerier, som de er blevne ude for. Søg De res Laan hos et Hjemme- $300,000 skud. Derfor udlaanet det sine egne Penge og tænker at give Farmerne Nytten af disse Fordele og laaner dem Penge paa Betingelser, som andre ikke vil og hverken nu eller senere kan kappes med. 1. Vi vil laane Farmerne Penge ester Afdrags-Planen. Bi Dersom Formerne nogensinde venter at blive gjældsri, maa de laane sine Penge ef ter den Plan thi idet Farmeren be taler op sin Obligation paa den Maa de, føler han det ikke, og før han ved af det, er han gjälbfri. 2. Men disse, som hat anden Gjæld at betale, vil vi give et Laan efter bett gamle Plan, dersom de ønfler det. Det vil da blive et Laati paa 3 eller & Aar. Vi forlanger ingen Tillægsrente (bonus) eller Commission, som an Realise- bre gjør. Vi betaler Loonets fulde Beløb og trækker ikke of en stor Sum [om andre altid gjør. Vi beregner os ingenting forat udfærdige Papi rerne og tager ikke Renten i Forskud, som andre gjøt. Renten betales i vort Kontor, ikke i New Aork eller noget andet langt bortliggende Sted. Renten kan ikke blot betales til hvil kensomhelst Tid os Staret, Ansøgeren ønsket, men ogsaa blot en Gong ont Aoret istedetsor to, som attdre kræ ver. Vi stoffer Pengene somme Dog, som Loonet ønfles, medens andre kræ vet fra to llger til tre Mootteder fot ot flosse Loonet.' forsikrer at give Farmerne bedre Bctingelfer i enhver Henseende end nogen anden vil eller kan give. Kom ind til os, eller skriv os til. Deres Brev flat strax blive besvaret. En ret og rigtig Forretning eller slet ingen er vort Motto. F. H. Lake, Agent, Fergus Falls, Stimt. Den har ikke tznKige. American Sto.. 7 Symaskine er fuld kommen, stærlog simpel, et letgqo ende, er let ot forstao og hot den bedste Skyttel i Verden. Den er nylig bleven forbedret, hor aldeles nyt Træværk og hor the great tension liberator device. Ingen anden Maskine hat denne Del. Er den bedste Maskine, som Farmeren kan kjøbe, da den aldrig kommer ud af Orden. Den vil vore i femten Star og er garanteret for fem Aar. Sælges ved L. H. Johnfon. Gaa tit ii Mg Drug Sto», Fergus Falls, Minnesota, Hoffmandsdtaaber. Nafta. Alle Slags Patent-Mediciner. Papir, Penne og Konvoluter. Skolebøger. Notfle Bøger. Bedste Sort Blyhvidt. Maling i alle Farver. Bedste Sort Linolie. Insektpulver. Maskinolie. Kompag ni. Minnesota Loan and Trust Co. er incorporeret under Statens Love og har en indbetalt Kapital og dertil et stort Over Albums. Haarolie Cologne. En stor Forsyning af Billedrammet til billig Pris. Billedrammet kan ogsaa forarbei des efter Ordre med kort Varsel. Recepter eromhygeligt udfyldte. A I. AmMM. jnløtf öjntfes 3. MW, Clav. EARLS sot Salget as Rail-Noad-Land i Countierne Ottertail. Grant, Wilkin Loon kan erholdes paa en Tid of fra 3 til 9 Maaneder. Det fordres gode Kanttoner. Bi kan give Loon paa længere Tid end Bankerne. ©i kjøber NOTES & MORTGAGES. G»» til Clarke» og faa Prisen paa alt Slags Bygge materiale, Vinduer, Døre, Listet, tykt Væggepapir osv. Tomt og Kontor ved Manitoba Fragt-Depot. Efterfølger.) Otte og fexti Farme tilsalgs paa lette Bilkaar. Beliggende i Otter- tail, DauglaS, Grant og Wilkin Couu- tier. Man henvende sig til I. W. Earl. Penge udlaanes paa dyrkede Farme til den allerlaveste Rente, uden Com meSsion eller BounS, og Kontanter altid paa Hoonden. Dyrkede Farme tilsalgs, indehol dende fro firti Acres til nitten Hun drede og tyve Acres. Derfom De ønsker et godt fair and square Loon pao Deres Farm, katt I. W. Earl tilbyde Dem Fordele, som De ikke kan finde noget andet Sted i Nordre Minnesota. 3 ti Aars Laanesorretning har Earl hor Farme tilsalgs, varie rende i Pris fro to Hundrede og femti Dollars til tredive Tusen Dallars. Earl har Eiendom tilsalgs i Fer gus Falls, baade med og uden Huse paa, i alle Dele as Byen. Earl har dyrkede Farme at bytte bort i Byeiendom. Earl udlaanet endottt. Penge paa Byei- Dersom De laaner Penge hos Earl, behøvet De ikke at vente forat se, ont Laanet bliver godikjendtaf en eller anden Korporation nedenfor, idet nem lig han selv bestemmer desangaaende, og han har altid Penge nok for ethvert Soon. Atten Tusen Dollars ligger nu og venter paa ct blive udlaant paa god Byeiendom eller dyrkede Farme. To og tredive Tnsen Acres udyrket Land tilsalgs paa lette Bilkaot i Ot tertail County. Earl eier nogle faa udmærkede Forme, som han vil bytte bort sor god Gtundeiendom i Fergus Falls. Penge tillaans paa god Gtundeien dom med eller uden Forbedringer (Improvements). Dersom De vil sælge DeteS Eien dom, tom og før dem op paa Listen. Det kostet Dem intet, medmindre Salg opnaaes. og Karter og Beskrivelser sen des frit paa Forlangende. Breve besvares i det engelske og norskeSprog. aplvtf. L. A Levorsen, Clerk. Dersom De vil bytte enten for Farm eller Byeiendom, lad mig vide det. Dersom De vil laane Penge og vil have et godt Laan, lad os overveie Sagen vel, og De vil toge laanet i Ftrgu« Fall». Minn. HMgb«gs-S«ij ost hos Simili), leiiii iÉrrcd Idet Helligdagene nu nærmer sig, kommet det vanskelige SpØtgsmoal, hvad flal vi kjøbe til Julegaver for vore Venner? Den rette Ide vil være at kjøbe noget, som er til Nytte saavelsom til Pryd. Mange tror, at Pre senter nødvendigvis maa bestaa i noget kostbart, som paa samme Tid er værd overmaade lidet for den, som faat dem. For dem, font vil give noget sub antielt og nyttigt, tilbyder vi Fölgende Liste: 20 Yards smuk sort G. G. ©ilte (warranted) fra $1.00 til $150. 20 do do kulørt do do do 85c til $1.00. 20 do sort Sarah do do do $1.00 til 1.25. 20 do kulørt do do do do 75c til $1.00. Et eller flere Par Silkestrømper (for Damer eller Herrer) Silkevanter, fine Vanter kantede med Skind, kid gloves, Sengtepper, lace bed set, vak re Bordduge, Servietter, Haandklæder osv. Derhos har vi en endeløs Mangfoldighed af Lommetørklæder og mufflers, som man blot behøvet at se sorat blive indtaget i. Vi har Tusindet as dem i alle Mønstre og Farver. Vi er lidt beskedne, mcit vi har kanske saa mange af dem, font der ellers er i hele Byen.<p></p>Strand, Hovedkvarter for Julegaver. No. 224 Bismarck Ave., Fergus Falls. MacMaster, Bnrnham & Co., Fergus Falls, er Agenter for Dundee Mortgage Compagniet i Scotland, det største Compagni, som driver Forret ning i Amerika. Farmere fan erholde Penge til det fulde Beløb, som de anholder om, og kan faa dent paa tre, fem ellet ti Aar og kan afbetale ende af Kapitalen hvert Aar. Ulig andre Pengelaanere indretter. MacMaster, Bnrnham & Co. det saa ledes, at baade Rente og Kapital betales i Fergus Falls eller Alexandria, efter font Laantageren ønsker. Renten betales en Gang om Aaret i Novem ber. Det nævnte Firma er sin egen Herre her i Landet, hvad angaat denne Forretning, og Laantageren afslutter Forretning direkte med Compagniet naar han laaner hos det. Det er ikke nødvendigt, at Farmerne lommer til Fergus forat gjøre Laanet. De kan sende et Brev til MacMaster, Bnrnham & Co., og de nød vendige Papiret vil blive sendt Farmeren til Underskrift i Overvær as en Justice of the Peace, og naar Papirerne er tilbagesendte, kan Pengene sendes med Express eller som en Sexet til nærmeste Posthus, en Maade hvorved baade Tid og Udgifter spares. MacMaster, Bnrnham & Ko. §30 for dc bedste. Nogle faa lidt simplere, $25. Denne er den bedste, om sindes i Markedet. Den kan rense 100 Bu shel pr. Time og samtidig er Hveden ført i Sække. Til enhver Farmer, som behøver en Rensemaskine, kan jeg med Tryghed sige, at det er den bedste, som endnu er fabrikeret, og enhver, som har brugt den, vil sige det jamme. Jeg ningsprocessen end nogen anden Mølle. Den har ogsaa fire forskjellige Sold i den lavere Del af Møllen, medens andre har blot en og nogle to. Følgende er Maalet as hver Sold: Sold for Saahvedé 24 36. bo for Marked-Hvede 21 28. bo sor „Screening" 24 '26. do for Græsfrø og Linsrø 24 18. Disse 4 Sold vil dele ben urensede Hvede i fem Grades: Saohvede, Marfebéhoebe, „Screening" og Hønsemab, samt smaat Græsfrø. Den Regulering, hvorved man opnaar bisse fem Graber er en meget stor Forbebring af Maskinen. 1. Saahveden vil gaa ned i ct Maal Markedshveden vil gjennem en liden Elevator gaa op og love ud i en Sæk „Screening vil komme ned i et andet Maal Hensemaden vil komme ned i en Skuffe, og Græsfrø vil kom me ned i en Kasse bag Maskinen. 2. Dersom man ikke vil have Saahvede, kan man saa den til ot gaa til Elevatoren sammen med Markedshveden ved at flytte paa et lidet Bord. Ogsaa „Screening" vil gaa til Elevatoren og blive sammen med Markedsbveden ved at trække ud en smal List, og alle tre Grades vil komme i samme Sæk. Maskinen vil fraskille al cockle. II. En „Feed"-Regulator. Feed-Bordel kart reguleres øjeblikkeligt efter Operatørens Behag. Dene er af stor Vigtighed. En Maskine bør hverken „seedes" for hurtigt eller fer langsomt, om ben skal gjøre gobt Arbeibe. III. Slevatvre:i. Jeg har til Maskinen søiet en liden Elevator, der anbefaler fig felt» til enhver, som har feet bet Elevatoren, 03 benne nægter aldrig C. D. Wright, ben arbeide, og jeg tillader mig at henlede Opmærksom heden paa faldende: To Mand kan rense og fylde Kornet i Sækkene hurtigere og lettere, end tre Mand kan ojpre ved nogen atibeit Maskine. Hveden stoppet aldrig op i Tjeneste. Elevatoren arbeider samtidigt med Rensemaskinen, og- der etingen Stanbs sor Ombytning af Sække. Der er ingen Skuflen as Korn, alt gaar enten i Sække riter Maal. Elevatoren bliver sat i Virksomhed ved et Jernbelte birecie fra Lifteaxlen. Der er ingen Stramning, af Beltet, og derfor flal ber tun liden Kraft til sorat faa bett til at arbeide. Jeg inbbt)ber til at tage Maskinen i Diesyn, før man kjøber andetsteds. Fabrik pao Bismarck Avenne, Fergns Falls, bagenfor O. C. ChafeS Bygning. M. Grottinmnd, fabrikant. I. P. Williams, E. A. Jewett, I Ijar ved talrige Experimenter, fort sat Studium og ikke ubetydelige Ud gifter været istand til at fabrikere en Korn-Viste, som foruden at have alle de Fordele, som andre Rensemaflinet har, ogsaa er forbedret paa mange Maader. Paa disse Forbedringer vil jeg henlede Læserens Opmærk somhed. I. Soldene. Den nye Mølle har en meget større Overflade at srembyde for Rens Bice-Ptesident. Kasserer. Mdste Bank Nord eg Best fra Minneapolis, Oprettet 1873. Sælger Drosts til otte Dele af Verden. Udlaanet Penge pao kotte T», miner. Ägent fot de bedste DampbaadSliniet. Reisebillettet til og fra (Europa fcelgeS poa billigste Bilkaot. \n\n Merev Merrick. (AfWilkie Collin».) Rev. I. E. Atwood, Kansas City. Sælges ved N. I. Mortenfon. Minnesota Loan and Trust Go. First Notional Banks Bygning, John Holms Boghandel, Lincoln Ave. AMERICAN SEWING MASHINE CO. mys ttaor De vil kjøbe tene Apothekervo rer: Electric Bitters. King's New Discovery sOr Con sumption (Kings nye Opfindelse mod Tæring). Stanges Healths Salts (StangeS Sundhcds-Salt). Moderdraaber. Fergus Falls, Minnesota. (Office i Court-Huset). Local-Agent F. G. Barrows Loan CO. Fergus Falls. Minn. LUMBER YARD Saadanne, font stat bygge, Ian tttaaste gjøte ligefaa god Hondel her som andetsteds. Forsøg det! myMf B. A. Clark-. (I. 88. Eorl et C. D. Bokers Earl aldrig foreclosed a mortgage. Z. W. Earl. Firat National Banks Bygning, MeZtdH Farrell. Agenter for Universal Patterns. Fergus Falls Fanning Mill. President. FIRST NATIONAL BANK,