Newspaper Page Text
(Fortsættelse.) Med en underlig Modvillie aadne de hun Konvolutten. Med et synken de Hjerte læste hun disse Linier, i hvilken Lady Janet „som Moder og Veninde" befalede hende bestemt at undertrykke den Bekjendelse, hun hav de forbundet sig til at gjøre for Ret tens og Sandhedens Skyld. Et un dertrykt Fortvivlelsens Skrig und slap hende, da hun blev var sin van skelige Stilling. „O, Lady Janet," tænkte hun, „der var kun en Fristelse tilovers for mig og den kommer fra Dem!" Hun gav Brevet til Julian. Han tog det i Taushed og blev blegere og blegere, idet han læste det. Hans jZine hvilede medyuksfuldt paa hende, da han gav det tilbage. „For mig," sagde han, „fjerner La dy Janet al Tvivl. Hendes Brev fortæller, hvad hun vilde, da hun sendte Bud ester Horace, og hvorfor mit Navn blev nævnt i deres Sam tale". „Fortæl mig," raabte Mercy ivrig. Han svarede ikke strax. Han satte sig ned igjen i Stolen ved hendes Si de og pegede paa Brevet. „Har Lady Janet forandret Deres Beslutning?" spurgte han. „Hun har styrket min Beslutning," svarede Mercy. „Hun har tilføiet mine Kvaler en ny Bitterhed". Hun mente det ikke ondt men det lød fkarpt i Julians Øren. Han talte undskyldende om sin Tante, idet han sagde: „Døm ikke haardt. Hun tager feil, skrækkelig feil. Hun har ubetænksomt nedværdiget sig selv hun har ubetænksomt sristet Dem. Men desuagtet er det ædelt, er det ret der for at gjøre hende anfvarlig for over lagt Synd? Hun er ved fit Livs Ende hun kan ikke føle nogen ny Kjærlighed hun Ian ikke faa nogen i Deres Sted. Se hendes Stilling i dette Lys. og De vil fe (font jeg fer,) at der er ingen lav Grund, font har ført hende paa Vildspor. Tænk paa hendes saarede Hjerte og hendes for spildte Liv og sig til Dem felv til givende: „hun elsker mig!" Mercys Pine svømmede i Taarer. »Jeg siger det ikke," svarede hun. „Ikke tilgivende det er mig, som trænger til Tilgivelse. Jeg siger det med Taknemmelighed, naar jeg tænker paa hende, jeg siger det med Skarn og Sorg, naar jeg tænker paa mig selv". Han tog hendes Haand for første Gang. Han saa ustyldigt ind i hen des nedadvendte Ansigt. Han talte, som han havde talt ved det mindevær dige Møde mellem dent, hvilket havde gjort hende til et nyt Menneske. „Jeg kan ikke forestille mig nogen grueligere Prøvelse," sagde han, „end den, De har Mfgjennemgaa. Den Velgjørerinde, hvem De skylder alt, beder ikke om andet af Dem end Taus hed. Den Person, som De har for gaaet Dem imod, er ikke længere til stede forat fremskynde Deres Beslut ning om at tale. Selv Horace (hvis jeg ikke tager feil) vil ikke forlange den Forklaring, De har lovet. Fri stelsen til at beholde Deres falske Stilling i dette Hus er, jeg tager ikke i Betænkning at sige det, nimodstaae lig. Søster og Veninde! kan De endnu retsærdiggjøre min Tro paa Dem? Vil de endnu erkjende Sand heden uden den lave Frygt for Opda gelse til at drive dem dertil?" Hun løftede sit Hoved med det faste Blik, der vidnede om Beslutning, skinnende gjennem de store groa Pine. Hendes lave, blide Stemme svarede uden Skjælven: „Det vil jeg." „De vil gjøre Ret mod den Kvinde, De har forurettet—uværdig som hun er, ude Stand som som hun er til at blotte Dem?" „Det vil jeg." „De vil offre alt, hvad De har vun det ved Bedrageriet, allene for Forso ningens hellige Pligt? De vil taale alt, skjønt De endog vil fornærme Deres anden Moder, som har elfket Dem og syndet for Dem, hellere end at fornedre Dem felv?" Hendes Haand tog fastere i hans. Atter og for sidste Gang svarede hun: „Det vil jeg!" Hans Stemme havde endnu ikke stjælvet. Nu svigtede den ham. Hans næste Ord blev talte i en svagt hviskende Tone, idet han sagde: „Gud fle Tak sor denne Dag! Jeg har været til Nytte sor en as de ædle ste af Guds Skabninger". En næsten umærkelig Indflydelse meddelte sig fro hans Haand til hen des, idet han talede. Hendes Ner ver skalv, det berørte paa en hemme lighedsfnld Maade de fineste Følelser i hendes Natur sagte aabnede hen des Hjerte sig sor den første uvisse Anelse om den Følelse, hun havde indgydt ham. En svag Rødme, elske? lig i sin Svaghed, stjal sig over hen des Ansigt og Hals. Hun sandede hurtigere. Hun trak sin Haand fra ham og sukkede. Han stod pludselig op og forlod hende uden et Ord eller Blik, gaaende langsomt ned gjennem Værelset. Da han vendte sig og kom tilbage til hen de, var hans Ansigt roligt han var igjen Herre over sig selv. Mercy talte først. Hun dreiede Samtalen hen paa, hvad der foregik i Lady Janets Værelse. „De talte om Horace med Ord som forbausede mig", sagde hun „tOet syntes, som om De mente, at han ikke vilde sorlange Forklaring Er det en af de Slutninger, De bro* ger af Lady Janets Brev?" „Ganfle vist," svarede Julian „De vil slutte som jeg, dersom vi sor et Pieblik vender tilbage til Grace Roseberrys Asreise herfra". Mercy afbrød ham her: „Kan De gjette, hvorledes Lady Janet fik hen de afstød?" „Jeg vil nødig tilstao det fbr mig selv," svarede Julian. Der er et Udtryk i Brevet, som antyder sor mig, at Lady Janet har tilbudt hende Penge, og at hun har toget imod dem". „O, jeg kan ikke tænke det!" „Lad oS vende tilbage til Horace. Miss Roseberry engang ude as Huset, er der kun en alvorlig Hindring tilba ge for Lody Janet, nemlig Horace Holmcroft." „Hvorledes?" „Han stal jo om en UgeS Tid ægte Dem, og Lady Janet er bestemt paa at holde ham som enhver anden ellers Uvidenhed om Sandheden. Hun vil gjøre det uden Skrupler. Men hendes medfødte ZEressølelse er end nu ikke ganske bragt. til TauShed. Hun kan ikke, hun tør ikke lade Horace ægte Dem under det falske Foregiven de, at De er Oberst Roseberrys Dot ter. De ser Stillingen. Paa den ene Side vil hun ikke oplyse ham paa den anden kan hun ikke tillade, at han ægter Dem iblinde. Hvad flal hun gjøre? Der er kun en Ting. Hun maa enten overtale Horace eller op irre ham, saa at han paa egen Risiko, bryder Forlovelsen." Mercy standsede ham. „Umulig!" raabte hun varmt. „Umulig!" „Bare se paa Brevet. Det siger jo tydelig, at De ikke behøver at være forlegen, naar I mødes." Mercy holdt fremdeles paa det samme. „De gjør Lady Janet Uret," bemærkede hun. Julian smilte sørgmodigt. Ende lig bemærkede han: Ester hvad jeg moa tro, er Forlovelsen itu hævet. Han vil gaa ligesom Grace Roseber ry. De vil aldrig se ham iqjen." I samme Pieblik dette yttredeS, blev de modsagt paa den mest prakti ske Maade. Horace selv troadtc ind od Døren. Bekjendelsen. Han standsede just indenfor Dø ren. Han jaa først efter Mercy, der næst efter Julian. „Jeg vidste det," sagde han, idet han antog en forstilt Ro. „Kunde jeg bare hove overtalt Lady Janet til at vædde, skulde jeg have vundet hun drede Pund. Han gik hen til Julion med en pludselig Forandring sra Iro ni til Vrede. „Kanske Du vilde høre, hvad Væddemaalet gjalt?" spurgte han. „Jeg vilde heller se Dig istand til ot beherske Dig selv i denne Dames Nærværelse," svarede Julion rolig. „Jeg vilde vædde to Hundrede Pund mod et, ot jeg skulde sinde Dig her, tfærd med at gjøre Kur til Miss Rofeberry bog min Ryg." Mercy lagde sig imellem, inden In lian kunde svare. „Dersom De ikke kan tale uden ot fornærme en af oS," sagde hun, tillod mig da at bede, at De ikke henvender Dem til Mr. Julian Gray." Horace bukkede med ett pootagen Wrbødighed. „Frygt ikke, jeg er pligtig til ot være overordentlig høflig mod eder begge," svarede han. Jody Janet tillod mig kun ot forlade hende paa den Betingelfe, at jeg iagttog den største Høflighed. Hvad kan jeg ellers gjøre? Jeg har to priviligerede Perfoner for mig, en Præst og en Kvinde. Jeg ber om Undskyldning, hvis jeg har forglemt Præstens For retning og Dontens Kjøn." „Du har forglemt mere end det," fogde Julian. „Du har glemt, at Du er født til Gentleman og opdra get til en Mand af SEre. Hvad mig ongaar, da ber jeg Dig ikke ot hufke, ot jeg er Præst jeg skylder ikke no gen min Stilling jeg bare ber Dig hufle din Fødsel og Opdragelse. Det er galt nok saa gruelig og uretfærdig at mistænke en gammel Ven, font al drig hor forglemt, hvod han skylder ig selv og Dig. Men endnu mere uværdig er det at gjøre dette i Nær værelse af en Kvinde, hvem Du ved eget Valg er dobbelt forpligtet tit at agte". Han standsede. De to saa paa hin anden i TauShed. Det var umulig for Mercy at se )aa dem uden at anstille en Sam menligning mellem Julians mandige Kraft og Værdighed og Horaces kvin delige Ondskabsfuldhed og Hidsighed. Hun gjorde dog, hvad hun kunde forat Me dent ad., „Det et berdre, Du venter med at tale til mig, til vi er alene," sagde hun. „Vistnok," svarede Horace spodsk, „hvis Hr. Julian tillader det." Mercy vendte sig mod Julian med et Blik, som tydelig sagde: „Hav Medlidenhed med os begge og for lad oS!" „Pnfler De, at jeg flal gaa? spurgte han. „De vil føie denne til alle de andre Tjenester mod mig", svarede hun „Vent mig i det næste Værelse." Hun pegede til Døren til det næste Værelse. Julion betænkte sig. „De lovede ot lade mig vide, om jeg kan være dem til nogen Tjeneste," fog de han. „Ja, ja!" Hun fulgte ham, idet han trak sig tilbage og tilføiede hur tigt hviskene „Lad Døren stoa paa Klem!" Han svarede intet. Da hun vendte tilbage til Horace, gik han ind i Spi seværelset. Den eneste Tjeneste, han kunde vise hende, gjorde han, lukkede Døren saa sagte, at ikke engang hendes flarpe Pre kunde opdage, at han hav de lukket den. Mercy talte først til Horace uden at vente paa, hvad han havde at sige. „Jeg har lovet en Forklaring over min Opførsel," sagde hun lidt stjæl vende. „Jeg er færdig til ot opfylde mit Løfte. „Jeg har et Spørgsmaal ot gjøre forinden," svarede han. „Kan Du tale Sandheden?" „Jeg længes ester ot tale Sand hed". „Jeg flal give Dig Anledning. Du eller er Du ikke forelsket i Julion Gray?" „Du skulde flomme Dig forot gjøre dette SpørgSmool." „Er dette dit eneste Svar?" „Jeg har aldrig, ikke engang i Ton ker, været utro mod Dig, Horace. Dersom jeg ikke havde været Dig tro, skulde jeg da føle min Stilling, som Du fer, jeg føler den nu?" Han smilede bitterlig. „Jeg har min egen Mening om Din Troflab og om hans ZEre," sagde han. „Du kunde ikke engang sende ham i det næ ste Voerelse uden først at hviske til ham. Nu vel, lad det være. Du ved idetmindste at Julian Gray er for elflet i Dig." „Hr. Julian Gray har ikke ytret et eneste Ord derom." „En Mand fan vise en Kvinde, at han elsker hende, uden at sige et eneste Ord derom." Mercys Styrke begyndte at svigte hende. Ikke engang Grace Roseber ry havde talt mere fornærmelig til hende ont Julian end Horace nu. „Den, der siger dette ont Julian Gray, han lyver," svarede hun varmt. „Da lyver Lady Janet". „Det har Lady Janet aldrig sagt. Lady Janet er ikke istand til at sige det!" „Kan være, hun ikke har sagt det i aa mange Ord, men hun nægtede det ikke, da jeg sagde det. Jeg spurgte hende, om hun havde sundet eder to jammen. Hun kunde ikke nægte, at hun havde fundet eder sammen under mistænkelige Omstændigheder. Ja, ja! Vær saa vred som Du vil! Du ved ikke, hvad der har passeret oven paa. Lady Janet vil hæve vor For lovelse, og Julian Gray staar bagom alt dette." „Det tror jeg ikke," svarede hun last. (Mere.) Hundredaaringer. Blandt de Spørgekort, som den en gelfle Komite sor FcelleSforflning har udsendt, er et om Handredaaringer, deres Tilstand, Levemaade Familie historie osv. Der er herpaa indkom met 52 Besvarelser, hvorved det dog erkjendes, at man ikke for alle har fuldstændig Sikkerhed for, at Ved kommende er 100 Aar gamle eller der over. Knn for 11 af dem haves faa uldstændig Sikkerhed, som der over hovedet kan ventes (gjennem Døbe attest eller andre paalidelige Doku menter.) Saa meget kan dog siges om dem alle, at deres Alder ei kan være langt sra den opgivne, at de altsaa alle er ialfald omkr. 100 Aar gamle. Navnene er opgivne paa hver enkelt, ligefaa paa dem, der hor indsendt Meddelelsen. Disse ere i de fleste Tilfælder Læger, som velvillig hor givet de meget nøjagtige og detaljere de Oplysninger, der er opførte i en Tabel, som omfatter en Angivelse baade af Vedkommendes nuværende Tilstand og af deres Livshistorie. Om Gjengivelse af Tabellen i dette Tidsskrift kan der ikke være Tale, mett vel om Betragtninger og Resultater, hvortil Studiet af den kan give anled ning. Ref. gjengiver en Del af disfe væsentlig efter Prof Humphrey i et Tillægshæfte til Brit. medical Jour nal. Det er tilfredsstillende at fe, at Ar beide, selv strengt Arbeide saavel aan deligt som legemligt ikke blot er for enligt med, men endogfoa er ett væ sentlig Betingelse for et langt Liv, at ttn harmoniske Udvikling as Menne fctS forskjellige Evner og Kræfter bi drager til Helbredens Bevarelse og Livets Forlængelse. Menneskets Be temmelse er ikke Dovenskab og Livs nydelse i den Betydning, dette Ord i Almindelighed tages, men en passende Avexling as Arbeide og Hvile. Vor største Livsglæde og Livsnydelse tiur= de være selve Arbeidets Glæde, der befordrer dets Indflydelse til Helse, især naar vor Spore dertil ikke er personlige Motiver, ZErgjærrighed og Pengebegjær, men den glade, løs tende Bevisthed, at mon udretter no get ikke blot sor eget, men ogsoo sot Samsundets og Menneskers Blandt Hundredaortngerne paa Li sten sees Intelligensen at have været meget god i 10 Tilfælde, middels god i 29, betydelig svækket i 5 Tilfælde, for de øvrige 8 ikke opgivet. Mange hat udmærket sig ved legemlig og aandelig Virksomhed og Aktivitet gjett nem sit tange Liv. Selv hos dent, font er stadig sengeliggende, hvoraf der i Listen findes 7, er Livet ikke ganfle ørtes» og glædesløst. Det rolige Leie i en stadig jevn Temperatur uden no get Muskelarbejde bidrager hos en kelte gamle Mennesker til at forlænge Livet. Det er en noget paafaldende KjendSgjerning, at den stadige Sen geliggen hos enkelte bidroger baade til bedre Søvn og bedre Madlyst. I Tabellen er, som sædvanlig i Beretningerne om høi Alder, Kvin derne i Flertal (36—16) tiltrods for de Farer, fom Barselsengen og de dermed forbundne Omstændigheder udsætter hende for. Dette skyldes dels at deres Livsførelse forresten ud fætter dem sor fætre Farer og fladeli ge Indflydelser end Mændene, dels at de som Regel er mindre udsatte for de LEngstelser og? Bekymringer, som et skarptkonkurrerende Forretningsliv medfører. Det fynes endelig at være en større inherent Vitalitet hos Kvin dekjønnet herpaa tyder ialfald det bekjendte Faktum, at der dør færre Pigebørn end Gutter i den fpæde Alder. Af de 36 Kvinder har 26 været gifte og 11 havde mange Børn og det kan være en Trøst for unge Mø dre at finde, at Barselsenge med dk teS ledsagende Funktioner ikke synes at være til Hinder sot et langt Liv. Det viser sig, at Evnen til en fuld og aktiv Udøvelse af normale Funktioner, hvortil jo ogsaa Barselsengene for Kvindens Vedkommende hører, er en of de de Egenskaber, som tilkommer dem, der ogsaa i andre Henseender har Betingelserne for ett god Helbred og et langt Liv. Naar matt i Tabellen gjennemgoor Meddelelserne om de Hundredaarig^s nuværende Tilstand og forbigangne Historie, opdager man vistnok intet nyt eller uventet, men de er dog ikke derfor uden Interesse og Betydning. Man sinder, hvad man paa Forhaand kan vente, en sund Familie, en vel bygget, i Almindelighed snarere ma ger Krop, en god Helse med saa al vorlige Sygdomme og liden Sygelig hed, ett god Fordøielfe, ett regulær Afføring, Tilbøjelighed til Virksom hed og Evne til at udholde Attstrætt gelfer, en god Appetit, som tilfreds stilles med Maadehold lidet Behov ror og lidet Brug af Alkohol og ani malfl Føde, et energisk og dog jevnt Temperament. Vore Hundredaarin ger srembyder i det hele gode Exem plaret of mens sail a, in corpora sane. Af størst Interesse og Betydning er disse gamles Levemaade og Livsva ner, blandt hvilke megen og aktiv Be skjestigelse i fri Luft, tidlig Opstaaen, Maadehold i Mad og Drikke er iøine* :aldende fom væsentlige Betingelser for et langt Liv. Det funde, kraftige Legeme kon vanskelig andet end være arbeidsomt. Arbeidslyst er paa den ene Side en Følge as Sundhed og paa den anden Sundhedens Befor drer. Faa Ting bidrager i den Grad til at befordre og vedligeholde den som Virksomhed, vel at mærke Virk somhed uden Ophidselse, uden Kov, Virksomhed, der ikke forbruget Kraft i større Mon, end hvad der fon erstat tes, og derfor ikke medfører betydeligt Slid. Maadehold i enhver Henseen de har været en af de vigtigste Betin gelser forat holde de gomles Ernæ tingsfystem i Orden og forhindre fy geltge Prosesser. Det er faa sani tære Grundsætninger, som har med ført større Misforstooelser end den, ot Styrken staar i Forhold til Mæng den os dett indtagne Næring. Denne Mening har formaaet at gjøre desto større Skade, fordi den hvilet Paa en Basis af Sandhed, nemlig den, at Kraft ikke kan udvikles og vedligehol des uden en tilstrækkelig Tilførsel af Føde. Totolofholdenhedsmænd vil kunne glæde sig over, at 12 af vore Hundre deoaringer sit hele Liv igjennem eller ialfald i en lang Periode deraf har hørt til deres Samfund, at 20 nød meget lidet Spiritus og 8 var maade holdne. Dog er det paa den anden Side at lægge Mærke til, at en ofte drak til Overmaal ved festlige Anled ninger, at en drak adskilligt PI, at en endog drak fom en Svamp, naar An ledning gaves, sit hele Liv igjennem, hvotved dog tilføieS, at denne Anled ning sjelden indtraodte. Untagelser ne hat altsaa ikke stot Betydning lige overfor Regelen. Tidlig Opstaaen har for mange af vore gamle været en nødvendig Følge af deres Arbeide. Denne Bane maa derhos betragtes fom betinget af den heldbringende Arbeidsomhed, hvorom før er talt. Ligefom Arbeidet giver Appetit, faalebes bereder det ogsaa Legemet til at modtage den anden Op bygget og Gjengivet af Kraft og Bit kelyst, nemlig Søvnen. Denne bøt væte dyb og fast, saalænge den vater og Opvaagningen hurtig følges os 0p stondelsen. Ingen Døsen eller Halv joven i Sengen. Medens vi soaledes os vor Tabel foot et nærmere og sikrere stadfæstet Begreb om Betingelser sot Hundred aarighed, saa lærer den oS paa. samme Tid, at der ikke fører nogen Kongevei derhen. Bi finder, at den er opnaaet under høist forskjellige Forholde og Omstændigheder, og ot foo Mennesket kan sigcS at være udelukkede fra Mu ligheden ot naa dertil, om end visfe Betingelser derfor ikke staar i vor Magt. Ingen kan hjælpe for det sygelige Anlæg, som han har soaet i Arv, eller for udenfra kommende Indflydelser, hvotover han ikke selv raader, men det bliver dog en Sand hed, at den største Del baade af let tere Sygelighed og af alvorlige Syg domme er grundede i Betingelser, hvorovet Menneflet selv er Herte, at altsaa Muligheden as at undgaa Sygdom og forlænge Livet for en stor Del ligget i hans egen Haand. (TidSflr. f. pr. Medicin.) Usædvanligt, bosat i Essex Friere, font stredes om hende. Til flnt sagde hun: „Bær bare taälmodig, saa flal jeg gifte mig med Eder alle tre!" Dette gjorde hun ogfaa faktisk Hun giftede sig først med den ene, faa med den anden og foo med den tredie, alt eftersom de døde. De tre Mænds Navn var Trenchard, Gode og Her vey. Aabenheb mod sin Kone. A: „Jeg hor gjort mig til Regel at sige min Hustru alt, hvad der fler." B: „Aa, hvad er det imod mig, jeg siger min Hustru tusind Ting, fom aldrig flet." Ha«S Forretning tiltager. Det er tnoafle ingenting, font faa» ledes hor oplivet Forretningen i Mor tensens Apothek som det, at han har givet faa mange fri Prøveflofler af Kings nye Opfindelse mad Tæring til sine Kunder. HanS Omsætning af denne Artikel er uhyre, fordi den al drifl float feil men stedse eg hurtig helbreder for Hoste, Forkjølelse, Asth ma, Bronchit, Tronp og alle Strube og Lungesygdomme. De kan forsøge dett, før de kjøber, ved at faa en Prø veflaske frit. Stor Flaske $1. Enhver Flaske forsikret. Braee op! De føler Dem nedtrykt, Deres Ap petit er daarlig, De besværes as Ho vedpine, De er urolig, nervøs og ud of Orden i det heletaget og ønsker at blive opstivet. Gjør det,men ikke med Stimutanter „Spring- Mediciner" eller Bitters, hvis Grundbestanbel er billigt, daarligt Brændevin, og som stimulerer Dem for en Time og der paa gjort Dem værre end før. Hvad De behøver er noget, fom renser Blodet, iværksætter sund Virksomhed af Leveren og Nyrerne, gjenopreitet Deres Livsfrast og giver fornyet Helbred og Styrte. En saodon Me dicin vil De finde i Electric Bitters. Blot 50c Flaflen i Mortensens Apo thef. ®n haard Beleiring. Jeg led forfærdeligt af Kjettelfyge. Store Plettet, Saat og Knuder viste ig overalt paa mit Legeme, saa jeg næsten troede, der ikke fandtes etPund irifft Kjød i mit Legeme. Jeg be gyndte at bruge „Beggs Blodrenser", og idag er jeg fuldstændig helbredet. Mine Mnstler er stærke og faste, og jeg tilskriver Beggs Blodrenser dette. Naar ben litte var syz.vi uro hende Castoria. Naar hun blev storre.hun skreg efter Castoria. Naar hun Hee Fröken,hun hang ved Castoria, Naar hun fik Börn, hun gav dem Castoria. Gaa til 3 Mg Drug Iwre, Fergus Falls, Minnesota, Hoffmandsdraaber. Nafta. Alle Slags Patent-Medicinet. Papir, Penne og Konvoluter. Skolebøger. Norfle Bøget. Bedste Sort Blyhvidt. Maling i alle Farver. Bedste Sort Linolie. Jnfectpulver. Maikinvlie. Albums. Haarvlie Cologne. En stor Forsyning as Billedrammer til billig Pris. Billedrammer kan ogsaa forordet» de3 efter Ordre med tort Barsel. Recepter er omhygeligt udfyldte. Stor Forsyning of Bæggepapir. g, fj. Kne»t»nit. iuietf JWEml har de for Farmere mest ønskelige 'fronds at laane af, fordi 1. Rente og Kapital betales i hans Kontot, og De kan faa DeteS Note det den Dag, den er forfalden. 2. Han kan laane Dem Penge paa fem Aar eller endnu længere Tid, før Indbetaling fler. Han kan laane Dem Penge efter AfdtagSplonen. 4. Han vil modtage Afbetalinger paa Laanet, naar De ønfler det, og følgelig pare Dem Renten af den Sum, De betaler. 5.0 Mr. O. I. Thompson, Kontorets altid imødekommende og duelige Clerk, er stedse villig til at forklare vort ForretningSfystem og give vo re flandinavifle Venner al ønskelig Veiledning. 6. Pengene er altid paa rede Haand for Dem, faafnart Deres Papirer er færdige. Der er ingen Forsin kelfe eller Resiko, fom naar de maa fende Papirerne bort, før De faar Pengene. Mr. Earl har været i Forretningen i over ti Aar og henviser til sine mange Kunder i dette County, hvad ongaar HanS Maade at gjøre Forretning paa. |. M. Earl. Ftrgu» Fall», Ninn. Storartet Varc-Fochnina for Vaaren og Sommeren hos Vort Oplag af Boar- og Sommervarer er nu fuldstændigt, og vi øn» flet at henlede vore Kunders Opmærksomhed herpaa, idet vi oprigtig tror, vi kan vise Dem flere ægte bargains end noget andet Hus i Otter tail County. Kjoletöier. Kjoletöier. Vi har et fuldt Assortement af fort Silke fro 87*c til $1.50 pr. Jord og forsikrer den ot svare tit en Pris af $1, $1.25 og $1.50. Vi tilbyder som extraordinært Godtkjøb og det bedste i denne Sæsong 27 Stykker stribet og rudet Sommersilke, værd 50c pr. Yard, for 35c. Vi har gjort de mest brugelige og mest nødvendige Varer til en Spe cialitet, soaledes som Calico, Gingham, Sfjortetøier, Lærred osv., og Prisen jaa disse Varet vil vi sætte saa lav, at den maa vække alles Opmærksom hed. Vi har en stor Forsyning as Bnxetöier, indbefattende Kentucky JeneS Cassemetes og Cottonades, alle værd fra 50 til 60c vi udbyder dem for 25c. Ligefaa 16 Stykker stribet og rudet Skjortetøi til 12| for 10c. Vi har ikke til Hensigt at have billige Varet men at give den største Værdi for Pengene. Husk paa, at vi har de bedste Varer af alle Huse Couutiet. Ktrmrd & Farrell, $30 for de bedste. Nogle faa lidt simplere, $25. Denne er den bedste, som sindes i Markedet. Den kan rense 100 Bn hel Pr. Time og samtidig er Hveden ført i Sætte. Til enhver Farmer, som behøver en Rensemaskine, fan jeg med Tryghed sige, at det er den bedste, som endnu er fabrikeret, og enfmer, som har brugt den, vil sige det samme. Jeg har ved talrige Experimenter, sort sat Studium og ikke ubetydelige Ud gifter været istand til at fabrikere ett Korn-Viste, som foruden at have alle be Fordele, som andre Rensemafliner har, ogsaa er forbedret paa mange Maader. Paa disse Forbedringer vil jeg henlede Læserens Opmærk somhed. I. Soldene. Den nye Mølle har en meget større Overflabe at frembyde for Rens ningsprocessen enb nogen ariben Mølle. Den har ogsaa sire forskjellige Sold i ben lavere Del af Møllen, mebens anbre har blot en og nogle to. Følgende er Maalet af hver Sold: Sold sor Saahvebe 24 36. bo for Markeb-Hvebe 24 28. bo for „Screening" 24 26. bo for Græsfrø og Linfrø 24 18. Disse 4 Solb vil bele ben nrensebe Hvebe i fem Grabes: Saahvede, Markebshvebe, „Screening" og Hønsemab, samt smaat Græsfrø. Den Regulering, hvorveb man opnaar bisse fem Graber, er en meget stor Forbebring af Maskinen. 1. Saahveben vil gaa ned i et Maal Markebshveben vil gjennem en liden Elevator gaa op og løbe ud i en Sæk „Screening vil komme ned i et ondet Maal Hønsemaben vil komme ned i en Skuffe, og Græsfrø vil kom me ned i en Kasse bag Maskinen. 2. Dersom man ikke vil have Saahvebe, kan man saa ben til at gaa til Elevatoren sammen meb Markebshveben veb at flytte paa et libet Borb. 3. Ogsaa „Screening" vil gaa til Elevatoren og blive sammen med Markedshveben veb at træffe ub en smal List, og alle tre Grades vil tomme i samme Sæt. Maskinen vil fraskille al cockle. II. En »Feed"-Negnlawr. Feed-Borbet kan reguleres øjeblikkeligt efter Operatørens Behag. Dette er as stor Vigtighed. En Mastine bør hverken „seedes" for hurtigt eller for langsomt, om den stal gjøre gobt Arbeibe. III. Elevatoren. Jeg har til Maskinen føiet en liben Elevator, ber anbefaler sig selv til enhver, som har seet ben arbeide, og jeg titlaber mig at henlede Opmærksom heden paa følgende: To Mand fan rense og fylbe Kornet i Sæffene hurtigere og lettere, end tre Manbfan gjøre bet veb nogen anbett Mafline. Hveden stopper aldrig op i Elevatoren, og denne nægter aldrig Tjeneste. Elevatoren arbeider samtidigt med Rensemaskinen, og der er ingen Stands for Ombytning af Sækfe. Der er ingen ©fuslen af Korn, all gaar enten i Sækfe eller Maal. Elevatoren bliver sat i Virfsomhed ved et Jernbelte directe fra Vifteaxlen. Der er ingen Stramning af Beltet, og derfor flal der fun liden Kraft til forat faa ben til at arbeibe. M. Grollinmnd, Fabrikant. Fergns Falls, Mldste Bank Nord og Best sra Miuueapolis. Oprettet 1872. Sælger Drafts til alle Dele as Verden. Udlaaner Penge paa korte Te*, miner. Agent sot de bedste Dampbaabslinicr. Reisebillettet til og fra Europa fælges paa billigste Vilkaar. er ben lettest løbende Elevator Binder i Verden. A-ret 1886 beviste dette paa Tusinder af Agre e« vi ere beredte paa at fastholde denne Vaastand imod hvillensomhelst anden Maskine ved virkelige Prøver under Hasten 1887. Dens ypperlige Egenskaber paa Scedcssclterne ere uovertrufne af nogen Binder, der existerer. i tredive Aar have været ben anerljendte Standard af Vvperlighed i denne klasse af Målliner. Henvender gtet tit vor «tenneste Agent og undersøger Prøvemaskiner eller skriv efter illustreret Katalog til UNG BI \n\n Merev Merrick. (AfWillie Collins.) Rev. I. E. Atwood, Kansas City. Sælges ved N. I. Mortenfon. naar De vil kjøbe rene Apothekerva rer: Electric Bitters. King's New Discovery for Con sumption (Kings nye Opfindelse mod Tæring). Stanges Healths Salts (Stanges Sundheds-Salt). Moderdraaber. En Lady D'Arez i England, havde 3 Room 18 First National Bank, Strand S Farrell. Vort første store Tilbud vil blive: 30 Stykker Cashmere, værd 20c pr. Yard, sælges for 12£c. 35 Fancy Brocaded Dress Goods, værd 20c pr. Jord, 15c. 25 Plain Etamine Cloth, værd 40c pr. Jord, 25c. 16 Extra wide Pin Head Suitings, værd 90c pr. Jord, 75c Agenter for Universal Perfect Fitting Patterns. No. 224 Bismarck Ave., Fergus Falls. Fergus Falls Fanning Mill. Jeg indbyder fit at tage Maskinen i Diesyn, før man fjøber andetsteds. Fabrik paa Bismarck Avenue, Fergus Falls, bagenfor O. C. Chafes Bygning. FIRST NATIONAL BANK, ®. D. Wright, Presiden!. I. P. Williams, Vice-President. E. A. Jewett, Kasseret. Bi fabrikere ogfaa Buckeye Down Binders, Buckeye Table Rakes og Droppers famt de verdensberømte Buckeye Mowers, som AULTMAN, MILLER & CO., Akron, Ohio.