Newspaper Page Text
D»mr-nd- Minder Det var saadan Stimmel dernede ved Elvebredden. Boxne og Børn stode forskrækkede, med blege Ansigter, og talte i Munden paa hverandre. Der var utallige SpørgSmaal og kun halve Svar. Hvem var hun? Vilde hun forkorte sit Liv? Var hun da ulykkelig? Men midt igjennem den surrende Mængde bar de en dryp yende vaad Kvindeskikkelse Ansigtet var hvidt som Sneen, Haaret udslaget og Hænderne krampagtigt knyttede. Sygehuset var tæt ved, derfor bar de hende derind. Lægen kom, de arbei dede med hende for om mulig at brin ge Livsaanden til at svulme op igjen det var en lang, lang Time for Sende, som sad udenfor i Sideværelset og ventede. Hun var gammel og nedbøjet af Sorg og Nød, men ikke knækket, thi Herren havde været hendes Haab. Nu stred hun i Bønnen snart gik hun ængstelig op og ned, vridende sine Hænder, snart laa hun paa Knæ nu hørtes kun Sukken, snart atter hulkende aab. Hun bad for sin for lorne Datters Sjæl. Da aabnedes Døren, og en Stem me hviskede ud til hende: „Hun le aer"! Et Glædesskrig undflap hende og hun laa atter alene paa sine Knæ nu stred hun ikke længer, nu takkede og lovede hun. Om en Stund aab nedes atter Døren, alt var over, og Moderen sad ved Sygesengen og holdt Datterens Haand i sine. Hun vidste ikke. Moderen var der thi strax hun var vaagnet til Liv, faldt hun i tung Søvn. Hun laa alene paa den store Sygestue alle var gaaet, Stilhed hvilede ude og inde langsomt sneg Timerne sig hen, men Moderen holdt endnu hendes Haand. Hun jaa paa de falmede Træk, hvor Syn den havde gravet sine Spor, hun tænkte langt tilbage, hun standsede nær ved, og Taarerne fik Løb. Da gik der en let Gysning over den Syge, Læberne aabnedes halvt og hviskede „Mor"! Hunformaaede ikke at svare, men trykkede hendes Haand som Tegn paa, at hun var nær, og det var nok der var mere i hin Berø ring end i tusinde Ord det halvt be vidstløst udtalte Modernavn vakte ved dette ømme Haandtryk en Strøm af dæmrende Minder, som hun næsten drømmende iaqttog. Vaarsolen laa i sin milde Glans over Bandet Lierne vare løvklædte, Birken stod lysegrøn og Hæggen duf tede saa stærkt med sine hvide Blom ster. Dæmpet og lokkende lød Kirke klokkerne over fra den anden Bred fra hver Vig fljød Baadene ud og trak Furer lan.gt henover det speilkla re Vand. Faderen stod nede og øse de Baaden, da hun og Moderen traad te ud paa Tunet, kirkeklædte, med Lommetørklædet og Salmebogen i Haanden. Faderen roede, medens hun sad paa Moderens Fang der hvilede en drømmende Sabbadsfred »ver det blinkende Vand og de blaa »ende Aaser Aarernes sagte Pladsken blandede sig med Klokkernes stille To ner, ellers ingen Lyd. Det var saa lifligt at sidde og se udover, medens Faderen roede og Moderen læste i Salmebogen da følte hun en dragende Magt paa sit Hjerte, og naar de sad i den lille lyse Kirke, naar Salmeto nerne bævede, og Præstens alvorlige Stemme lød ned til dem i Stolen, da forstod hun, hvad det var, som drog det var Guds Aand. Dag ester Dag gled sorbi hendes Sjæl, de var som et eneste lysende Solstreif. Da trak Skyerne sammen og mørknede for Pinene atter lød Kirkeklokkerne over, men denne Gang var deres Klang tung og vemodig. Den forte Kiste blev baaret ned og sat paa Toften, medens hun og Mo deten fulgte grædende efter. Intet Solflin laa over Vandet, ingen lyse grøn Birk ludede ud fra Fjeldvæg gen, bare det endeløse hvide Snela gen og Klokkernes Sørgenyn. Mellem de hvide Grave paa Kirkegaarden var en ny opkastet de kjendte, klagende Toner fra Gravsalmen lød, og Mul den dækkede over Kisten. Præstens Ord var milde og trøstende han talte om Enkens og de Faderløses Gud og pegede paa de lyse, salige Bo liger deroppe. Da alt var over, og han havde sagt Farvel til Moderen, lagde han sin Haand paa hendes Ho ved, saa hende hjertevarmt ind i Øiet og sagde: „Glem ikke din Jesus han ser dig og gaar med dig hold dig fast til ham, og du flal intet fattes." Længe, Iættge var det. som Sorgen begyndte at vige dog lidt efter lidt lysnede det op igjen i Ly af Moder hjertes Kjærlighed og baaren af de himmelfle Faderarme gled Dagene stille henover. Da var hun voxen Livet med dets Uro og Larm bankede paa Kvistens stille Hjem og kaldte hen de ud fra Moders Favn til Fremme de^ Tøiet var baaret bort, og for sidste Gang saa hun sig om i det lyse Barndomshjem. De græd begge, da de bøiede Knæ sammen og bad det er saa tungt at stilles. „Gud være med dig, mit Barn", sagde Moderen og omfavnede hende „han være din Be styttelse paa alle dine Beie glem ikke din Bibel og Naadestolen, men hold dig nær til Herren i de onde og gode Dage". Og saa gik hun ned til Baa den: hun sad hele Tiden og saa sig tilbage, medens de mere og mere fjernede sig fra de kjendte Steder nu dreiede de om Odden, og Hjemmet var borte. Der var saa øde for hen des Hjerte den store, larmende By hun længtede til Hytten og de lyse grønne Birke. Der var ingen Sol her mørkere og mørkere blev det for Piet, Syndens forte og tungeSkygger lagde sig over Veien. Dybere og dy bere sank hun Moderens Breve, de kjærlige Ord flar i Hjertet, men Syn dens Bølger flyllede over hende. Som et synkende Vrag drev hun om Moderens Hjerte knust, hendes egen Sjæl fortabt! Ak, hun formaaede ikke mere, Fortvivlelsen greb hende, hun maalte bort, bort fro alt, og hun styrtede sig i den dybe Fjord. „Moder"! raabte hun i Dødens Nød og flog Pinene op og saa sig angstfuld om da faldt de paa Mo derens milde Træk, da hun sad der, kjærlig og øm som før, med Datterens Haand i sine. „Ja, mit Barn, jeg er hos dig", sagde hun og strøg det vaade Haar bort fro hendes Pande „Gud har hørt min Bøn og frelst dig". Intet Svar kom otter laa hun med de lukkede Pine, som sølte hun sig uværdig til ot se mere ind i disse Pine, der havde grædt saa for hendes Skyld. Da begyndte Taarerne at vælde frem, stærkere blev Graaden Moderen løftede hendes Hoved op fra Puden og lod det hvile mod fin Skulder, medens Datteren hulkede høit. „Nu vil ult blive godt iqjen", trø stede Moderen hende „nu faar du komme hjem igjen baade til Mor og Jesus". „Ak, Moder, kan du da tilgive mig? Alle dine Bønner og Taarer brænder paa min Samvittighed". „Det er alt glemt, mit Barn, nu da jeg har dig hos mig Gud har mi stundet sig over mine sidste Dage og ladet det lysne paany under Sorgen naar du nu atter maa finde Hvile hos min Frelser, da vil jeg gierne gaa hjem mit Hjerte er træt". „Bil da ogsaa Jesus modtage det forlorne Barn? Er der endnu Notide for mig, den Elendige"? „Jo, der er Rum hon, forn gik ud imod dett forlorne Søn, omfavnede og kyssede ham, hon er den samme idag, og hans Kjærlighed har reddet dit Liv for atter at drage dig til sit Fa derhjerte". ,.O Jesus, milde Jesus vil du glemme alle mitte Synder, vil du ren se mig i dit Blod, faar jeg endnu komme som jeg er"? bad hun i sin Nød. Ja, hun vilde hjem til Faderhuset hun var træt of Syndens bitre Vei, Hjertet var scoret af dens mange Torne, nu hungrede og tørstede hun efter Naade, efter Fred og Hvile hun ledte, hun føgte, hun bod, hun græd, Moderen var Ledestjernen i hin Nat for hende. Hun holdt op for hende alle de lysende, salige Forjættelser hun trøstede, hun talte kjærligen, hun bor hende i sine Suk for Jesu Fød der. Og Herren kom vel blev det ikke hin Not thi Hjertets Vantro er stor, længe maa han ofte arbeide, før han faar komme ind i Synderens Hjerte men der blev Lys, der blev Glæde og Fred, medens hun endnu laa der paa Sygestuen, og da hun fulgte Moderen ud, vor det til et nyt Liv, med nyt Haab thi Jesus havde fundet hende. „Takker Herren, thi hotter god, og hons Miskundhed va rer evindelig", fogde Moderen stille hendes Hjerte vor fuldt as Lov og Pris, thi hun kunde sige: „Denne min Datter var død og er bleven le vende, var tabt og er bleven funden". „Den Chr. Talsm." Naar mon tilskriver os, om at for andre Adressen paa Bladet, maa man ikke glemme at opgive den &am(e Adresse. „Klitd dine egne »örn"* I Leeds boede der en liden Gut omtrent ni eller ti Aor gommel, en Søndagsstoleelev og et Medlem af „HoabetS Forbund". Imidlertid hovde hatt font mange flere Børn uheldigvis en Drukkenbolt of en Fa der. Denne Mand, i fordums Dage Medlem of et kristeligt Kirkesamfund, havde hengivet sig til Drukkenflobsla sten, vanstjøtet sit Haandværk, van æret sit Kald som Kristen og ved sin stadige Nærværelse paa Værtshuset næsten bragt sin Familie til Betler staven. Han havde i hele 6 Maane der uafbrudt holdt paa med at drikke, da Modeten paa en Herrens Dag sendte Sønnen afsted tit Værtshuset, hvor Faderen sod og drak, sorat bebe ham komme hjem til Middagsmaalti det. Der var noget i Guttens Udse ende, der tiltrak sig Værtshusholde rens Opmærksomhed. Han lagde desuden Mætte til, at han var fillet, barbenet og barlægget, at hans Buk ser var istykkerrevne, og at Skjorten hang ude. Han syntes Synd paa ham og spurgte: „Hvem er han Søn af"? Guttens Fader, der netop fad inde i Værelset, hørte Spørgsmaolet og svarede: „Det er min Søn"! „Godt", sagde Værtshusholderen, „det er Synd at se ett saa pen Gut som denne her, være saa fillet", og han raabte ud i Kjøkkenet til sin Kone: „Kjære Kone kom endelig ind"! „Hvad er der dapaafærde"? spurg te hun. „Nu vel betragt nøie denne Gut, som staar her se hvor stillet den stak kars Gut er kon vi do ikke gjøre noget for ham? Har vi ikke et Par Buk fer, der ikke længer bruges, og som har tilhørt en af vore egne Gutter, liggende et eller ondet Sted ovenpaa? Bær saa snit stråts at gaa afsted og fe at finde dem". Hustruen gik ovenpaa og fandt Buk fernes de blev bragt ned, Gutten tog dem paa, og de fandtes ikke at være faa^daarlige endda, forresten passede de ham godt. Værtshusholderen besindede sig der efter paa, at der fandtes et Par Sko, som ogsaa havde tilhørt hans Søn, og han befalede, at de ogsaa stulde hen tes i samme Piemed. De aflagte Støvler blev derfor straks fundne og ligesom Bukserne prøvede, oq det med lignende Held. Faderen vor særdeles fornøiet ved at fe, at hans Søn paa denne Mao de blev klædt paa Værtshusholderens Bekostning. Han var saa glad, at han, til Gjengjæld for et faadant uventet Træk af Ædelmodighed, bad om at faa kjøbt endnu en halv Pot. Den halve Pot, blev i en Fart tømt og syntes at smage fortræffeligt faa gik han hjem for at spise Middags mad. Da han vor kommen hjem, henven der han disse Ord til sin Hustru. „Nu min kjære Tøs, jeg hor hørt dig sige, at vi aldrig soar noget af Værts husholderen for, hvad vi giver ud. Men betragt do nu bore nøie vor Gut. Se stroks paa horn! Værts husholderen og hons Kotte hor foræ ret ham disse Klæder, og hatt er næ sten rigget paany sig faa aldrig for Eftertiden, at Værtshusholderen ikke giver os noget igjen"! Derpaa vendte hatt sig til Gutten og spurgte ham om, hvad han syntes om Værtshusholderens Klæder. Med Taarer i Pinene svarede Gut ten: „Jeg syn?s særdeles godt om dem, kjære Fader imidlertid fluide jeg have likt dem bedre, Fader, ifald du havde kjøbt dem for dine egne Penge, og de havde været nye". Guttens Svar bragte Faderen til at studse. Hvert Ord gik ham til Hjerte. Han var paa det heftigste rørt og stod der som en forvirret og tilintetgjort Mand. Han erklærede sidenefter, at han havde faaet mange Irettesættelser, men at han ingensin de havde hørt noget, der før den Tid havde grebet hånt font hons egen Søns Svor. Han gjorde det højti delige Løfte, at han med Guds Hjælp oldrtg fra den Time atter vilde smage Drikkevarer, og skjønt allerede nogle Maaneder siden er henrundne, holder han stedse fast ved sit gode Forsæt, og matt hor Grund til at haabe, at han vil vedblive at gjøre det til sit Livs Ende. Hvormonge Tusinder af stokkels fillede Gutter er der vel ikke, som snart vilde kunne havde en ny Dragt eller et nyt Sæt Klæder, ifald deres Fædre vilde gao hen og gjøre ligesaa. Hvilken Røre og Bevægelse vilde det te vel ikke soraarsage i Uldfabrikkerne, i Klædesmagasinerne og i Skrædder butikkerne, hvis alle Arbeidsfolk vilde klæde sitte egne Børn! En ualmindelig smuk ung Dame havde i maanedsvis forsøgt at blive en paatrængende Tilbeder kvit, og skjønt hun gjentagende Gange havde sagt ham, at hun ikke vilde have ham for nogen Pris, vedblev han at for følge hende overalt. Da Sommeren kom fulgte han efter sine Drømmes Ideal til et bekjendt fransk Badested. Her forsøgte den skjønne Dulcinea at gjøre et sidste fortvivlet Forsøg paa at kurere den unge Mand for hans Kjærlighed. Hun var en udmærket Svømmer. En Morgen ventede hun paa, at hendes Forfølger fluide tomme og ta ge sin almindelige Svømmetur. (I grantrige bader font betjenvt Damer og Herrer sammen ved Kysten.) Strafs han var tommet i Vandet, svømmede hun efter ham og gav ham flere Gonge en saa forsvarlig Dnttert, at Seiret næsten aldeles git fra ham. Hun holdt ikke op, før han havde fremgispet et Løste om aldrig mere at plage hende. Det holdt han ogsaa. Jsmaels BSrn. I ZEgYpten bor der for Tiden én halv Million Arabere, font hovedsa gelig er Efterkommere af Abraham og Hagar. Jsmael blev Foder til tolv Sønner, font otter blev Stamfæ dre til tolv Stammer, Ørkenens Børn. De er fondelig bleven „et stort Folk." Frygtløse og uafhængi ge, uden at ville betale Skat til no gen Overherre, drager de Landet om med deres Hjord. De bor i Telte og flyr iffe Plyndring. De ere nu, som de var for 3000 Aar siden, da yderes Haand var mod alles og alles mod deres." Der er to Slægter af Araberne: Beduinerne og Fellaerne. Beduiner ne er Prtenens vilde Sønner, Krige re af.Lyst, al Tid paa Krigssti. Fel laerne er Agerdyrkere de har ingen Sans for Krig og blive neppe nogen sinde dygtige Krigsmænd. Det er fra de første, at Mahdten samlede sin Styrke. Dr. Rosenberg i Chicago har hel brebet en hel Mængde Syge, som har været opgivne os andre Læger som uhelbredelige, eller hvis Helbred var bleven ødelagt os Kvaksalvere, til hvem de i god Tro havde henvendt sig. Alle kroniske og private Sygdomme er hans Specialitet. Hans ypperlige Bog „Lægebog for Enhver", ligesom „Ungdommens Raadgiver" sendes frit til enhver. Læs hans Avertissement paa et ondet Sted i Bladet. Damer og enhver, som lider of vedvarende Forstoppelse vil finde, at det behage lige „California liquid Fruit Reme dy", Sirup as Figener, kan tages lettere og virter bedre end noget an det Middel. Det virker prompt og dog mildt paa Indvolde, Nyrer, Le ver og Mave og svækker ikke. Sælges i Flaster for 50c og SI hos Apotheker Mortensen. En KvindeS Opdagelse. „En anden underfuld Opdagelse er bleven gjort og det af en Kvinde i dette County. Sygdom greb hende, og i syv Aar modstod hun dens sværeste Prøver, men hendes Livsorganer var undermineret, og Døden syntes at være nær. I tre Maaneder hostede hun uophørligt og kunde ikke sove. Hun kjøbte hos os en Flåste of Dr. Kings New Discovery for Consump tion og blev saa meget lindret ved den første Dosis, ot hun sov hele Nat ten, og er ved en Flaske paa en mira kuløs Maade helbredet. Hendes Navn er Mrs. Luther Lutz." Sao ledes skriver W. C. Hamrick & Co. Sirup af Figener er Naturens eget sande Laxativ. Det er det, som lettest kan toges og er det mest effektive Middel, til at rense Sy stemet ved Uordener i Maven til at standse Hovedpine, Forkjølelse og Fe ber til at helbrede Forstoppelse, flet Fordøielse, Blodansamlinger osv. Tilvirkes alene as California Fig Sy rup Eompani. Sælges i Flofler for 60c og tzl ved Apotheker Mortensen. öjirfe Z. MW, for Salget of §. H. Paritet, Sagförer. Forhør ved Jury, Arvesager,og Ind kassation ett Specialitet. Kontor First National Banks Bygning, Penge tillaans hos mod laveste Rente, ingen Bonus eller Com mission, ingen Rente i Forskud, ingen 2den Panteobligation for endel af Renten som hos de fleste Laanagenter. Renten betales Iste Novb., iste Dcb. og Iste Zan. i mit Kontor. Afbetaling kan ske paa fo-lgen de Maade: Vi antager, at en Mand vil laane 8500, hvilket Belsb kan fordeles paa fem eller ti Notes, og hver Note er forfalden om fem Aar men er skreven saalcdes, at en eller flere af dem kan betales inden de fem Aar er omme, men om saa ?nskes, lad dem alle gaa i fem Aar. Dette er en Plan, hvor ved enhver Farmer sættes istand til at for mindste sin Panteobligation noget, idet der under et Tidsrum af fem Aar, altid er noget Aar, hvori $50 eller §100 kan afbetales. DiSse Rettigheder bllvernävnt 9T..£. i Countierne Ottertail, Gravt, Wilkin Clav. og Korter og Beskrivelser sen des frit poo Forlangende. Breve besvares i det engelfie og norfleSprog. opists. L. A. Levorsen, Clerk. i Papirerne, og man behoPer saaledes ikke at tage Agentens Ord for det. Særskilt er mine Landsmænd Skandinaverne anmodede om at forsege et Laan af dette Slags. Farme og nyt Land falges pr. Commission eller byttes bort i By eiendom. (Slant bet) Agent. er den direkte og populære Linie til de vigtigste Punkter i Minnesota, Dakota, Ogsaa til St. Paul og Minneapolis irx Sydost. Den eneste Linie, som gaar til de tre store Byer i Montana: og Bntte. .Deres „Montana Express" vil blive sat Virksomhed 10de Nol?, med ct Trän-Equip ment, som ikke kan overgaaes: Udmærkede Dagvogne, Palace Sleepers, fri Colonist Sleepers og udmärkede Spisevogne ofnyeste Slags. „Manitoba Pacific Rute" til Punkter ved Puget-Sund Giver billigere Taxt end nogen anden. Hurtighed, Komfort, venlig Opmärksomhed. $ltftfl ®ette Kompagni har 2,000,000 4.111111 Acres as udmärket Farmingsland, Græsland og Skovland tilsalgs i Minneso ta. Prijen lav og Betingelserne gode. Karter og narmere Oplysning erholdes hos eders egen Billet-Agent eller hos I. Bookwalter, F. Soelger Billetter til og fra Europa med alle Linier. S aet Meelimb, Fotograf, Denison & Hardy's Esterso-lger Court Str. ligeoverfor Park Hotel. .Godt Arbeide, rimelige Priser. jnIS Läger, tidligere fra Montreal Alm. Hospital NU i Fergus Falls, Minn. Kontor og Bolig paa Lincoln Avenue. Specielt Opmoerksomhed fljänkes Lien- og Lrensygdomme McLean & Duncon. Bedste Fotografer i Argus Falls Portræter, Crayons og Landskaber alle Stotret jer. Bi leverer intet uden förste Klasses Arbeide. Kontor og Galleri, Prinzle-Bivcck, Lin« colnÄve.. Fergus Falls. Gaa til i @ity Drug Store, Fergus Falls, Minnesota, Hoffmandsdraaber. Nafta. Alle Slags Patent-Mebiciner. Papir, Penne og Konvoluter. Skolebøger. Norske Bøger. Bedste Sort Blyhvidt. Maling i alle Farver. Bedste Sort Linolie. Insektpulver. Albums. Haarolie. En stor Forsyning af Billedrammer til billig Pris. Billedrammer kan ogsaa sora-rbei des efter Ordre med kort Barsel. Recepter er omhyggeligt udfyldte. Stor Forsyning af Væggepapir. A §. AmMM. inietf Slagterbutik. Bismarc? Av. hAtvx TAR* Det har grundig furete tuf in be cf Til fæibet, der af Doktorene har »tc et cifiæret som haabljtse. DcrZ^m De har varslende Symptomer, saasom Hoste, Vanskelighed ved Aande osv., da udhal ilke Z iden, men brug strarPISO'S CT7RE for CONSUMPTION. Kaaes hoZ ntlc Druggister for 35 Cents. Slllgs- Dette er et U5r som gi-engse fæTgeS for $15.09. Men i de nste 60 Dage azter ti ct fælge cent for $3.98 og give Enhver Anledning til at prove dem uven Omkost ning. Klip dette ud og send os 25 Cents i Friuuerler, som Sillerhed for, at De mener det oprigtigt, samt fou at sikre os mob Tab af Hndpakninas-Udgiiter og Trans Port, faa flal tot ende Dem UbrefC. o. v. med Anled ning til at underiLge det. Dersom De finder det til fredsstillende og saaledes som averteret, ran De bewle Resten K3.73 og beholde Uhret, hvis Uke. saa betaler De ikke en Cent. Dersom De kan fælge sex (6) af biSfe Uhr i Søbet «60 Dage skal Vi sende Dem et gratis. Dette et et importeret, juvelbesat, expansion bal ance, quick train movement, lomplet med en 4 Unser Dueber Silverine, aaben Talskive «asfeog forsikret i alle Dele. Bi tjener intet paa dette Uhr. Hensigten er kun at oparbeide Afscetnina paa vort uhyre Lager af Guld- og auldsyldte Uh«. Katalog sendes gratis. Send ind DereS Ordre strax. Dette Avertissement kommer maasle aldrig senere Bladet. The R. W. Sears Watch Co., 51, 63 & 55 Dearborn Street, Chicago, III. Referentser: Hvilketsomhelst gammelt Handels» hns i Chicago etlet Fort Dearborn NationsBank. Blad naar De ordrer. •. «s*wi bette \n\n Fergus Falls, 23 Januar 1889. fra Shelby. N. C. De kan faa en Prøveflaske frit i N. I. Mortensens Apothek. Fergus Falls, Minnesota. (Office i Court-Huset). Local-Agent Rail-Road-Land Fergus Falls, Minn Middlesex Banking Co. Great Falls, Helena Kontor i Rum 9, Picket Blocken. Fergus Falls, Minn. St. Paul, Minneapolis & Manitoba Montana. I. Whitney Land-Commissioner. Gen.Pas. & Tkt.Agt. A. Manvel, W. S. Alexander. Gen'l Manager. Gen'l Trasic Manager. Oliver Olsen, Fergus Falls, Minn., *i7tf Oliver Olsen. Overland & Holand naar De vil kjøbe rene Apotekerva rer: Electric Bitters. Kings New Discovery for Con sumption (Kings nye Opfindelse mod Tæring). Stanges Healths Salt (Stanges Sundheds- Salt.) Moderdraaber. Theo. Johnson