Newspaper Page Text
es» Tur web Priiste». (D. R. i „Tkandinaven".) Jeg stal fortælle, at jeg har kjørt tommen med Præsten flere Gange. For 12 Aar siden flydsede jeg en Præst op i en af de vakreste norfle Dale. Han havde været hos min Bedste mor og givet hende Sakramentet thi hun var nær paa at dø. Jeg var da 13 Aar gammel og fyntes det var uhyggeligt at fe den førte Kjole og den hvide Krave. Men jeg var glav, fordi Bedstemor var sikker paa at bli ve salig. Det stod for mig, at døde hun uden Sakrament, da vilde jeg blive endda mere ræd hende, efter hun var død, end jeg nogensinde vilde være,'om hun havde faaet det jeg var nem lig af Naturen ræb døde. Som sagt, jeg kjørte Præsten og var næsten glab af bet til thi han saa saa streng ud paa Skoleexamener og foran Alteret, at jcg syntes, det gjor de rigtig godt at se ham sidde saa blid og akkurat lig et almindeligt Menne den i Kariolen foran mig. Jeg tænkte nok over et Par Bønner, som jeg vilde have paa rede Haand, om det flulde knibe thi han kunde vel falde paa at overhøre mig i min Kri stendomSkundflab, flog jeg over og saa maatte jeg huske at svare ham fint, hvis han flulde spørge om no get andet. Det faldt mig ind, at han maafle vilde spørge mig, naar jeg flulde gaa for Præsten. Saa kom jeg paa Or det Komfirmation det var et exstra fint Ord, tænkte jeg men jeg faldt i „dybsindige" Grublerier, da jeg ikke var sikker paa, om det flulde hede „Konfirmation" eller „Konformation" eller blot „Mosjon" jeg havde hørt alle tre Udtryk brugt men jeg kunde ikke med Sikkerhed vide, hvilket var det fineste. Som jeg sad i disse Betragtninger, spurgte Præsten pludselig: Hvor gammel er du? Jo, det vidste jeg da men jeg angrede paa, at jeg havde sagt: paa fjortende Aaret thi det kun de ikke være fint en anden Gang vil de jeg sige: 13 Aar 14 Dage efter Helgames men nu var det forsent. Du flal vel konfirmeres om to Aar da? Ja! smat det ud af mig, før jeg vidste Ordet af, fljønt jeg i det Øie blik ikke var sikker paa, hvormeget 13 Aar 14 Dage efter Helgames og to Aar blev. Hvor gammel bliver du da? fort» satte Præsten blidt og rolig. Jeg opfattede ham, som vilde han give mig et Regnestykke —, og Reg ning vidste jeg var min svage Side. Der sad jeg fast. Jeg begyndte den vanflelige Operation men Helgames var en flem Tid at regne sra —, saa maatte Præsten hjelpe mig ud af det. Jeg sad yderst fortørnet bagpaa Kariolfjælen og saa paa Sølen, som Hesten kastede udover Benene mine. Det var ærgerlig at være sødt paa en flig Tid af Aaret. Havde det været Juledagen endda eller Nytaarsdagen Jeg blev næsten lei paa Mor, fordi hun ikke havde givet mig en anden Geburtsdag. Samtidig forekom bet mig ogsaa, at Præsten ikko burde be fatte sig med Regning det høved? sig ligesom ikke for ham. Havde han spurgt i Katekismen eller Bibelhisto rien, da flulde jeg ikke være kommet e 9p i flig Ulykke. Men saa huflede jeg, at her sad jo Præsten, fom jeg tænkte sligt om, og hvem kunde vide, om ikke han kunde sorstaa, hvad jeg droges med i mine Tanker. Det var ikke raadeligt saa for jeg over et Par Bønner. NU, at beskrive dette saa omstænde lig kunde vel ikke være nødvendigt men den eiendommelige naturlige Re spekt næsten mystifl Frygt med et Underdrag af Religiøsitet for Præstestanden og det hellige Kald har fulgt mig og fat den Form af Fore stilling i mig, at han er som en Mel lemmand t!fe alene mellem Gud og Mennefle, men ogsaa en, fom lægger Livets Haand i Dødens og formilder og forsoner disse uforklarlige Mag ter ved den Myndighed, som han har ovenifra, og hans Person er derfor at opfatte som Udtrykket sor, hvad man flylder ZErbødighed og AErefrygt. Harrison og Morton hed Tvillin gerne i West Salem. Morten døde her en Dag i forrige Uge, og saa flulde Præsten komme der men han var i La Crosse, og derfor fik dc ham op med Trænet. Jeg flulde hente ham, derfor fik jeg en Tur med Præ sten. Langt op i en Dalkrog indimellem Blufferne laa en Pige syg. Hun havde Tæring, og hun kjendte, nu maatte hutt dø. Der blev sendt Bud ester Præsten. Men Føret var strækkeligt, og det var Kl. 4 om Eftermiddagen og 25 Mil at kjøre. Jeg saa paa ham, mens han tog sin Beslutning: „Jeg maa reise flulde hun dø, før jeg kom, da blev det for tungt for mig." Jeg flal ikke nægte, at jeg syntes, bet var haardt. Men Lægen kunde ikke gjøre mere al Medicin var forgjæves det var bare Døden, fom var at vente paa men hun kunde ikke dø, før hun hav de havt Præsten hun turde ikke læg ge sig ned og vente paa, at det flulde blive forbi, før hun havde faaet den iitte Rest af Liv i sin Sjæl helbredet fra noget ondt, fom ingen anden kun de tage fra hende end Sjælens Læge —, ja fom ikke vilde lade hende dø engang. Da vi endelig kom frem efter man ge Møifommelighcder, var det fent paa Kvelb. Da havbe hun ventet, sagbe be, paa Præsten og forhørt sig, om han ikke snart vilbe komme. Stakkar hun var en Pige, kom^ men fra Norge sammen meb sin Mor. Hun havbe arbeibct, fom en fattig norfl Pige maa gjøre, naar hun kom mer til bette Lanb. Saa blev hun fyg for et Aar siben. Mobeten flyttede op i benne Afkro gen, hvor der ikke var en Landsmand paa langt Hold. Vinteren gik, og hun levede paa Mediciner Lægerne havde faqt. hun maatte dø. Jaar kom Baarveiret saa tidlig og med et blev hun værre. Stakkar, hun havde jo Tæring. To Maaneder stil le i Sengen og i forrige Uge blev hun værst. Hvor hun længtede ester nogen nu, hun maatte dø. Ja hun kjenbte, hun maatte bø og meb ben Bevibstheb kom bet over henbe hvor lebes flnlbe hun bø. Det alvorligste af alt bet alvorlige samlebe sig inden for hendes syge Sjæl: Hvorledes flal jeg dø? Barndommen kom op meb Konsirmationsminberne ben gobe Præst,som havbe trykket henbesHaand saa varmt hin Gang" ... saa giv ba Gub bit Hjerte og mig din Haand derpaa". Ak, hvis hun havde Præ sten! Alt det onde gik ihob som til et: Forladelse, Forladelse! Præsten kom. Hun var glad nu blev det strax bedre. De talte en Stunb sammen. Gub alene ved, hvad det var. Men det gjorde hende godt nu var hun rigtig svag. Moderen og jeg og en anden kom ind. Hun sad i Sengen. Øinene var store og saa ængstelig ventende ud. Panden var lidt graagul midt foren med hvidt paa begge Sider og mørke Tindinger. Blegheden paa Kinderne og de dirrende Læber mindede mig om falmet Løv. Hun hikstede efter Pusten, og der fulgte en Lyd med,som gjorde ondt indi en. Præsten begyndte Forretningen. Men hun syntes vist, det tog længe thi hun var urolig. Naar han talte om hendes Feiltrin og Forvildelser, da jamrede hun ja, ja. Han talede nogle enfoldige Ord om Tro. Og da han løftede sin Haand forot tilsige hende Absolutionens Ord —,da bøiede hun Hovedet henimot) ham og blev stille fom et Barn ved Moders Bryst. O, jeg glemmer ikke, hvor hun saa træt ud! Men hendes Træthed var forn dens, som ved, han kan sove ifred. Hvilken dyb Hemmelighed! Jeg flal aldrig tvivle paa Sakramentets Kraft. Jeg følte ZErbødighed for Ordets Tjener. Her var han den, som gav Lægemidlet, som frelste fra ^elve Dø den og delte^mellem Sjæl og Legeme, saa hun, som dødStræt nu lænede sig tilbage mod Puben, længselsfuldt kunde vente paa Stunden, ba Engle flugten kunbe begynde fra ben lille norfle Farm lange, lange Beie fra Folk mellem Blufferne i Wisconsin. Gub velsigne hver norfl Præst, som gaar til den, som venter og ikke tør dø, før han kommer. Naar nogen fortæller dig. at han aldrig har havt flig Forkjølelse i sit Liv, saa tag hans Ord for bet, og tUraab ham at prøve Chamberlains Hostemiddel fotat blive kureret. For Hoste, Forkjølelse og Hæsheb har bet ikke fin Lige.—Sælges veb N. Mortenfon. I En velhavende og agtværdig Sø mandi en af SkiensfjordenS Byer skulde i den nærmeste Fremtid have Bryllup. Han havde i Sommer gjort Bekjendtflab med en ung Dame fra en af Byerne østerpaa af Bekjendtflabet udviklede der stg meget snart et inti mere Forhold kort sagt, de to blev lorlovede og var meget lykkelige. Det blev besluttet, at de i anstundende Marts Maaned flulde have Bryllup. Lysning var allerede udtaget, og for leden „faldt de to af Prækestolen for ørste Gong". Der blev gjort store Forberedelser tit Brylluppet. Storsindet, som en 'iver Sømand er, havde Brudgom men bestemt, at intet flulde spares for at berede hans nnge, vakre, men fat tige Brud et godt Indtryk af hendes vordende Hjem. Den hele Leilighed vor bleven omtapetseret og sorsynet med nyt Møblement, et kostbart Pia no var anflaffet, hver enkelt as disse tusinde Ting, som er af Betydning [or en velordnet Husholdning, vor ef terseet, oppudjet eller sra nyt ind kjøbt. Der manglede intet. Bruden iclt hovde i den senere Tid været til 'tede og deltaget i alle Arrangements. Brudekjolen var ollerede færdig en kostbar Silkekjole en Present fra den lykkelige Brudgom —ligefaa. Over tyve travle Hænder var befljæf tigede med Brudens Udstyr. Syrnafli neme klaprede, det knagede i det fine Lintøi, store Knipper af Blonder og Mellemværk forsvandt daglig til Pryd for Pndevar, Lagener og lig nende. De to var, som sagt, meget lykkeli ge. De ventede med Utaalmodighed,at det fluide blive udlyst. Men saa kom der en Dag en Skræd der feilende. Han tog iland i den paagjældende By og begav fig op til Hotellet. Han saa yderst betaget og nervøs ud. Om han havde flugt sit eget Persejern, kunde han ikke have været mere urolig, mere ude af Lige vægt, mere aandsfraværende, mere forstyrret. Hon bod om Pen og Pa pir og satte sig straks til at flrive en Billet til den ulykkelige Sømands Brud, fom han anmodede om øieblik kelig at indfinde sig paa Hotellet. Bu det kom tilbage med den Befled, at Bruden ikke kunde eller ikke vilde ind finde fig. Skrædderen forfattede da en ny Billet, hvori han strev, at hvis hun ikke kom straks, vilde han tage sig den Frihed at sende Politiet ester hende og det hjalp. Ledsaget af den Dame, under hvis Beflyttelfe hun var stillet, begav Bruden sig hen til Hotellet. En Dør blev- aabnet, en bleg, men staut Mand reiste sig fra sit Sæde, et Skrig fra den ene af de indtrædende, en Omfavnelse saa kjærlig og lykkelig, at Romanernes Skildringer af faa danne Optrin kun er at agte som den rene Basvelling! Den ledfagende Da me maatte holde sig fast i Dørkarmen med begge Hænder for ikke at falde om. Det kom hurtigt til en Forklaring. Skrædderen hovde første Prioritet i den unge Sømands bruds Hjerte. Han var den eneste, hun elskede, den ene ste, hun vilde tilhøre, den eneste, som var hendes Kjærlighed værdig. Det var med ham hun, vilde leve og dø, med ham, ham! Hendes Forhold til den stakkels Sømand var kun en uhyg gelig Drøm, en forbigaaende Forvil delse det havde ikke berøvet hendes dybe Følelse for den elskede Skrædder, der nu i sidste Øieblik, ligesom det gaar i LEventyrene,havde vækket hen de af Fortryllelsen. Den lykkelige Skrædder so fattede nu en tredie Billet. Den var stilet til den beklagelsesværdige Sømand, der endnu var uvidende om sin Lykkes Ruin. Billetten redegjorde i al Korthed for Situationen, og enRing medfulgte Symaflinerne standsede, Blonder og Mellemværk blev frasprættet, Pre senter og Erindringer blev tilbagele verede alt formelt, forretnings mæssigt, koldt. Kl. 5 om Eftermid dagen indskibede Skrædderen sig paa ny, ledsaget af sit Hjertes Elflede Hans Ophold i Byen havde varet co 7 Timer. Det vil have Betydning for hele hans Liv. Ved hans Side, støttende sig til hans Arm stod den unge Pige, der ved en Missorstaaelfe nær vor bleven gift med en Sømand, med et Udtryk sit Ansigt, der gav en god Forestilling om ben overjordiske Lykke, hun nød. Hele Byen var paa Benene, og der var ikke en Herre tilstede, som ikke misundte den kjække Skrædder ikke en Dame, som ikke misundte den unge Pige baade hendes Skrædder og hen des Roman. Hvor Sømanden i dette store Af kedSøiedlik opholdt sig, fer vi os ikke i stand til at opgive. Kom saa og sig, at der ikke er Ro mantik længer i Verden! (Fremflr.) „Faderen". Her en Dog gik jeg op i Kunstfore ningen henne Pilestrædet forat se zaa de udstillede Malerier. Jeg traf meget snart paa et, der straks tildrog [ig Opmærksomhed, og som fængslede mig i høi Grod. Det var „Faderen" af den unge Maler Lars Osa sra sandanger. Dette Maleri er efter it Motiv og Indhold et of de mest gribende, jeg nogensinde hor seet. Man ser her ind i en elegant, antik møbleret ©tue. Henne ved Bordet 'taar en flok antrukken yngre Mand med stram Holdning. I den ned 'trakte venstre Haand krummes „Af tenposten" let.. Den Høire Haand med Cigaren mellem Fingrene er truende udstrakt mod en nng Pige, der staar henne paa Gulvet. Over legent haanende med et bistert asvi sende Udtryk blæser den stolte Herre Cigarrøgen ud af Munden. Den unge Pige staar der halvt færdig til Flugt og holder. et lidet Barn i Armene, sit og hanS Barn, han, fom nu med den isnende Haan og Kulde afviser hende. En saar flig inderlig Lyst at gaa hen og give ham en ordentlig Dafi paa den hovne Trut. Men Billedet af den lidende, be drøvede, oprevne, saare Kvinde med det lette Stænk as Bebreidelse i An sigtsudtrykket, ja det fætter sig sast hos en. Jeg flal ikke indlade mig paa, hvor vidt Billedet er godt udført eller ikke, seet sra den maleriste Side. Det faar blive Kritikernes Sag. Jeg har rig tignok hørt Mænd, der forstaar sig paa denne Ting, sige, at det er godt gjort og staar over, hvad samme Ma ler tidligere har præsteret. Hvad jeg derimod flulde ønske, det var, ut mange vilde gaa og se Bille bet. Det kan have sin Mission. Po litikere bør ogsaa gaa og se bet. Den Kvinde, som staar der med det foven de Barn paa Armene, tolke sor os den Uret, som saamange as hendes stakkels Søstre lider i dette Samfund, fordi de menneflelige Labaner saale des kan kyle dem sra sig, denne Kvin de raaber til os, at vi her har noget at gjøre ogsaa ad Lovgivningens Bei Andreas Lavik. (Kristianiap.) En liden Mus opløser et helt Kvindestemmeretsmøde. Fyrleden holdt en Kvindestemweretsforening Southport i England Møde. En af Damerne holdt netop som bedst paa med at lægge ud om, hvor betryggen de det vilde blive for Samfundet, naar Kvinderne fik Ret til at være meb at værne om bets Interesser. Plubfelig faar man Øie paa en Mus, som meget rolig iagttager Forsamlin gen fra Toppen af et Skab. Damer ne vikler sine Kjoler forsigtig og tæt om Benene, og be livlige Forhand ger gaar over til en forventningsfuld Taushed! Efter nogle Minuters Forløb begynder derpaa Ordfliftet at dreie sig om Musenes Natur og Ba ner, og en af Damerne kom da med den Oplysning, at Musene var meget stemme til at bide. En meget urolig Følelse betog hele Forsamlingen, og Angsten naaede sit Høidepunkt, da en af Damerne aandeløs udbrød, at hun saa en Mus, som var meget større end den første, klatre opover Gardi net. Al Diskntion var hermed forbi, og hver styrtede paa Døren i den største Forskrækkelse. Forhand tingerne blev ikke gjenoptaget den Aften. I ©olehuset. En Læge gjorde fin Runde paa et sranfl Sindssygeasyl. En hel Det of Patienterne klagede da over den daarlige Kjødfuppe, de fik. Forat fe efter, om det forholdt fig saa, gik han med dem ned i Kjøkkenet, hvor han sad en uhyre Gryde med ko gende Band. Pludselig gik en af Pa tienterne, en kjæmpestærk Fyr, hen til ham og sagde: „Bed De hvad, Doktor, De er tyk og fed, jeg er sikker paa, der vilde kun ne koges en udmerket Suppe paa Dem. Bi vil sandelig prøve!" De andre gale var enige med ham og vilde tit ot putte ham i Gryden, da han raabte: „Stop lidt, mine Venner! Det er en udmerket Ide af Eder, men mine Klæder vilde spolere den delikate Smog, lob mig først faa Lov til at toge bent of." Dette Argument fandt be rimeligt, og Doktoren flap faolebes ub of Kjøk kenet. Enstemmig Dom- W. D. Sult, Apotheker i Bippus i Indiana erklærer: „Jeg kan anbe fale Electric Bitters som det allerbed ste Hjælpemiddel. Der er ikke enFla ske solgt, uden ben har givetLindring. En Manb tog sex Flasker og blev hel skredet sor Gigt,som han havde havt i ti Aar." Abraham Hare,Apotheker i Bellville i Ohio, bekræfter: „Den mest salgbare Medicin,som jeg nogen sinde har haandteret i min tyveaarige Virksomhed,er Electric Bitters". Tu sinder as andre har aflagt sammeVid nesbyrd, saa at den Dom er enstem mig,at Electric Bitters helbreder alle Sygdomme i Lever,Nyrer eller Blod. Blot 50c Flasken i Mortensens Apo thek. BucklenS Arnica Salve re den bedste Salve i Verden for Skaar, Rister, Saar, Bylder, Udslæt, grove Hænder, Frvstsaar, Ligtorne osv. Dersom den ikke helbreder, »il Pengene tilbagebetales. Pris 29c pr LEfle. Sælges i N. I. Morten sens Apothek. mylvly Oliver Glseu, Sselger Billetter til og fra (Buvopa med alle Linier. di?tf Penge tillaans hos mod laveste Rente, ingen Bonus eller Com mission, ingen Rente i Forskud, ingen 2den Panteobligation for endel af Renten som hos de fleste Laanagenter. Renten betales Iste Novb., Iste Dcb. og 1ste Ian. i mit Kontor. Afbetaling kan ske paa folgen de Maade: Vi antager, at en Mand vil laane $500, hvilket Lel?b kan fordeles paa fem eller ti Notes, og hver Note e forfalden om fem Aar men er skreven faaledes, at en eller flere af dem kan betales inden de fem Aar er omme, men om saa ønskes, lad dem alle gaa i fem Aar. Dette er en Plan, hvor ved enhver Farmer stettes istand til at for mindste sin Panteobligation noget, idet der under et Tidsrum af fem Aar, altid er noget Aar, hvori $50 eller $100 kan afbetales. Disse Rettigheder bliver nävnt i Papirerne, og man behöver saaledeS ikke at tage Agentens Ord for det. Soerstilt er mine Landsmoend Skandinaverne anmodede om at forso-ge ct Laan af dette Slags. Farme og nyt Land fälgeS pr. Commission eller byttes bort i By eiendom. A.HClambcy Agent.. Gaa til i. I Fergus Falls, Minnesota, Hoffmandsdraaber. Nafta. Alle Slags Patent-Mediciner. Papir, Penne og Konvoluter. Skolebøger. Norfle Bøger. Bedste Sort Blyhvidt. Maling i alle Farver. Bedste Sort Linolie. Insektpulver. Albums. Haarolie. En stor Forsyning as Billedrammer til billig Pris. Billedrammer kan ogsaa sorarbei des efter Ordre med kort Barsel. Recepter er omhyggeligt udfyldte. Stor Forsyning af Væggepapir. i. jnlStf Jernbane til Minneapolis, St. Paul og andre Punkter Øst eller Syd. Forbindelse med alle østlige Linier fler i Union Depot St. Paul. Den eneste Line der anvender Pullman Palace Sovevogne til og fra Fergus FM. Taxterne altid saa lave som ved no gen anden Rute. Den populære Rute til Spokane Falls, Washington Territory, Port land,Tacomo, Seattle, Viktoria,Punk terne ved Puget Sound, Alafla og San Francisco. Fri Sovevogn for Kolonister med« følger Exprestrænet. Det er den korteste Linie til Hele no og alle de vigtigste Punkter i Mon tana. Det er den eneste Jernbane til Bel lowstone Park. Fuld Undderretning meddeles ved C. W. McKay, Agent i Fergus Falls, eller Chas. S. Fee, Gen. Pass. & Ticket Agent, St. Paul, Minn. D. T. $ange», Battle rake, Minn., Slagtekvæg tages i Bytte tor Byg ningsmaterialer, Bogne og Buggyer. Präftdent. Kasserer. TEldste Bank Nord og Vest for Min neapolis. Oprettet,1872. Sälger Vexler til alle Dele af Verden. Ud I (totter Penge paa korte Terminer. Reiser billetter til og fra Europa fælges paa bedst. Vilkaar. Bedste Fotografer i Fergus Falls Portroeter. Crayons og Landskaber i alle Storreljer. Vi leverer intet oden förste Klasses Arbeidc. Slagterbutik. Bedste 04 BilliM '•öiömuriT OtE. i äro strängt af första klass och höra till tic I största, snabbaste och vackraste i\nare 1 verlden. öfverfartsbiljetter säljas till och frän SVERIGE, NORGE, DANMARK FINIAND och hvilken jernvägsstation som helst i Ame rika till lika låga priser som å andra första klassens linjer. Beqvämliaheterna för passagerare kunna ej öfverträffas. Läkare, uppassare, upp passerskor samt tolkar stå alltid kostnadsfritt till tjenst. Allt möjligt göres för alt bereda passage rarne en så angenäm resa som möjligt. Alla, som ämna resa hem till gamla landet, eller livilka ön ska sända eftet'sina vänner, böra ihågkomma, att Anchor-Linjen garanterar att intet dröjsmål eller kostnader förekomma för passagerare eller resgods i England, och resan 5r dessutom likasåker, snabb, beqväm och billig som med någon annan linje. För vexlar, biljetter och vidare underrättelser hänvände man sig till närmaste lokalagenter för Anchor-Linjen eller till.HENDERSON BROTHERS, General-Agenter, 72 La Salle Street, Chicago. Dr. Nelson, for Haren og Kjonsorzanerne fornt Stea i Siaren og Stricture» uden Kniv eller Smerte. Nylig be gyndte ellerlromsle Urinsygdomme helbredes i Søbet af 3 til »Dage. formedelst Lokal-Mediciners An vendette. Offre for hemmelige Ba» ner eller Udfvavelser, med Hoste, daarliz Fordöielse, Trathed, Ner« vositet, fysisk som oanbelm Svag hed, opt tilskrive «Her besøge oS fremfor andre, som ofte tager feil of Sygdommen og derved forvarer den. Private Rum for Kvinder. Ingen gisttge Medi, einer brugeS. Timer 10—12 Form., 2—3 og 7—8 Es» termiddag. Bog oz SpörgSmaals-Liste 15 Gents. SS@ Washington Ava. S- Minneapolis, Minn. SVENSKA BIBEL A, J,HOLMAN & Address CO,, Philadelphia, Pa. \n\n Fergus Falls, 17 April 1889. En Roman fro Birkeligheden. Hvad der fortælles i de følgende Linier er bogstavelig Sandhed. Fergus Falls, Minn.. Oliver Olsen. Middlesex Banking Co. Kontor i Rum 9, Picket Blocken, Fergus Falls, Minn. naar De vil kjøbe rene Apothekerva rer: Electric Bitters. Kings New Discovery for Con sumption (Kings nye Opfindelse mod Tæring). Stanges Healths Salt (Stanges Sundheds- Salt.) Mvderdraaber. NORTHERN PACIFIC handler med FIRST NATIONAL BANK of Fergus Falls. C. D. Wright, I. P. Williams, Vicepräsident. E. A. Jewett, Overland & Holand Kontor og Galleri, Prinzle-V.occk, Lin coin Ave.. Fergus Falls. Theo. Johnson 228 Wash. Ave. S., Cor. 3rd Ave. Examineret Lcrge. Ester 20 AarS Praxis i Hospital og private Sygdomme kan han ga» rantere dre The First and O nis SWEDISH BIBLE Published in America. More Elegantly Illustrated than any imported Swed ish Bible, and prices lesa than one-half. AGENTS WANTED PEERLESS UfESiVA"^'.: