Newspaper Page Text
I N N E S O A S A S I N I N O N S A E N E N 1 9 E U A I 1 8 9 6 Plato Center, III. SWANSON RHEUMATIC CURE CO., J] härfvaaf FLEISHER'S YLLEGARN. IN Adressera: Fleisher's Worsted Works, Philadelphia. ties, Minnesota och uppodlade farmar i de flesta counties i Minnesota och Wisconsin. PrsHeland till $4.00 pp. sore och Tipp till $7.00^ A. E. JOHNSON & CO., Land and Emigration Agent*, 195 East Third St., St Paul, Minn. O. & S. S1LBKKMAN, Dep't M. 3. Paul, Mimh NEW YORK, BOSTON o. LIVERPOOL. Cottonwood BB Ar ooh aldrig fOrisrat mt passagerares lif. F. Q. WHITING Mgr., Clark and Randolph, Chicago WHITE STAR LINE S. Töin^v French, 6'1 W n-Asaot, 2.U Srmth Clark Streét, .* CUlCAGfä \n\n •I i''1! v Vfe i SVENSKT ORIGINAL, (Fortfc-M föror. nt.Y Ater suckadeFaui oéfa lutade pan nan i handen. "Hör mig, Paul!" utropade jafj. "Mitt handlingssätt var en följd af mitt lifliga intresse för Han na. Hade hon eller gumman sagt mig, att du ämnade förena* ditt öde med flic kans, hade jag genast dragit mig i a k a "Jag tror dot men säg mig, Con ny, om Hanna icke hållit af mig, om hon i det stället haft dig kär, hvad hade då blifyit hennes lott? Hade du, såsom student,förlofvat dig med tvfttterskan Grönqvists dotterdot ter?" En het rodnad be täck te min pan na. Så der allvarligt hade jag al drig, sedan qvinnorna började in tressera mig, tänkt på dem. Jag var road af alla vackra flickor, ön skade att blifva omtyckt af dem,och egnade dervid icke en half tanke på framtiden, I allt, som rörde nöjen, hade jag lefvat för stunden. Det var endast, då det gälde-^nina studi er, min ärelystnad och det mål, jag satt för den, som jag tänkte längre fin för dagen. Jag kunde icke heller besvara Pauls fråga. Då han icke erhöll något svar, återtog han: "Vill du, att jag skall säga dig, hvad det blifvit af Hanna? Jo, det hade gått henne, såsom folket nu tror, att det gått." "Pauil" inföll jag häftigt. "Tyst, och låt mig säga ut min tanke. Ser du, Conny, jag tycker att det är bättre, att jag talar san ningens ord till dig nu, än att sam vetet en dag skall göra det. Om så ledes Hanna tyckt om dig, hade hon varit, hvad pratet säger att hon är, en fallen flicka, och om man då frå gat dig: "Håller du Hanna kär?" skulle du stirrat på fragaren och svarat ett kalit nej. Hanna hade emellertid varit förlorad. Vanära och elände hade hon fått i vinst, un der det du, glömmande din dårskap, fortsatt dia bana, som fört dig till ära och anseende. Du hade dervid icke ens kostat en tanke på den stac kars flickan, och om det någon gång händt dig, att minnet af henne framstått (jj£.$ig, ski\lle 3^,ha ryckt Jpå axlarna-ooh tröst&t dig, med, att den der dårskapen icke var mera att fästa sig vid än alla andra dylika, som dagligen begås, och dermed hade du förjagat alla saravetsqval. Åter tystnads Paul. Jag satt der mycket lik en upplexad skolpojke. Det var första gången i mitt lif,som jag uppbar förebråelser af denne bror, som endast haft kärlek och vänliga ord för mig. Efter en halt kort paus fortsatte Paul: "Jag har talat hårda ord till dig, Connyf-men jag ville varna dig. Du skall komma ihåg» att jag tillbragt min första barndom på krogar, varit i beröring med de mest fallna varel ser, sett lasten utan smink och i all sin vederstygglighet, och d& blir man led åt den. Har man då, som jag, lärt känna dessa olyckliga va relsers tidigare öden, så vet man, att äfven de en gång varit unga, oskyldiga flickor, hrilka blifvit loc kade in på den smutsiga väg, de vandra. Man får då den öfverty gelsen, att om herremännen icke vore så lastbara och hjertlösa, då det handlar om gemen» mans dött rar, skulle det ej finnas så många synderskor, så många., föraktliga qvinnor. Du, Conny, som tänker blifva lagman, hur skall du kunna sitta till doms öfver andra, om du icke söker att i allt vara en rättrå dig man? Och den är^ icke rättrå dig, som förstör en annans lif. Du har sett, huru mycket ondt man af obetänksamhet kan åstadkomma, låt -det blifva dig en varning för framti den...." Han räckte han Och nu började han berätta om sina vandringar i Tysklandoch Dan mark. Natten var långt framskriden, då Paul reste sig för att gå. Jag ville jiödvändigt öfvertala honom att bo hos mig. Han skakade på hufvudet, Sägande: "Nej, Conny, det duger icke. Jag bor på gästgifvargården, der jag har ett rum. Det är öfverflödigt, att du omtalar vår slägtskap för dina kamrater du kunde möjligen hafva obehag deraf. Jag kommer väl till dig i morgon afton vid sam ma tid som i qvftll. Vi kunna så lunda i all tysthet träffas, under det jag uppehåller mig här." Han gick, utan att jag förmådde rubba hans besluta Den natten vandrade jag fram och tillbaka *i mina rum ända till dag gryningen. Jag gjorde under denua nattliga vandring de allvarligaste föresatser. Hanna skulle vara den enda qviuna, som jag skapade något lidande. Jag skulle blifva sträng i mina seder, otillgänglig för frestel sen, en Cato i dygd och vishet. För nuftet skulle blifva min ende led sven genom lifvet, och känslan för visas till ett evigt fängelse, med förståndet till väktare. Det borde vara en lätt sak att blifva ett mön ster af-sedlighet. Mitt ovanligt goda hnfvufi: -talade man ständigt om. X^å, ^v0^ 6fetta jk ul \e ock så hä I V E A E danefter visa sig i den makt, det ut öfvade på alla mina handlingar. Jag gick slutligen till hvila emot morgonen, sedan jag genom dessa förésatser ansåg mig fullkomligt hafva återvunnit aktningen för mig sjelf. Det är alldeles märkvärdigt, hvad dygden förefaller lätt, när man är trött och utvakäd. Man begriper da iclce, huru man någon gång kun nat duka under för frestelsen. Ät* man dertill ung och egenkär, blir det den enklaste sak i verlden att tro sig om att blifva ett helgon. Att man icke varit det förut, förefaller då endast såsom en följd af, att man icke förr föresatt sig att blifva det. XIII. Gumman Grönqvist var jordad. Jag hade, utan att derom under rätta vare sig Paul eller Hanna, in funnit mig i begrafningsgården, der den enkla kistan, åtföljd af Paul, presten och ett par handtverkare af gummans bekanta, fördes till graf ven. Jag intog min plats i andra och sista ledet. Det var en gärd af aktning, som jag ansåg mig skyldig den aflidna, hvilken jag utan upp såt, men af rent lättsinne, så djup# förfördelad Efter begrafningen förflöto ett par veckor, som Paul fortfor att vi stas i Upsala. Vi träffades hvarje afton då han kom upp till mig der emellan sågo vi hvarandra icke. Om dagarne var han hos Hanna och hjelpte henne att få qvarlåtenska pen efter gumman Grönqvist reali serad och det lilla boningshuset ut hyrdt. Hanna ämnade, så fort detta blifvit ordnadt,återvända till Stock holm. Min slägtskap med Paul var fort farande en hemlighet för mina kam rater. Paul hade kunnat aflägsna sig, uian att man haft någon reda derpå, ifalj jag icke ifrån första af tonen, då jag gjorde mina storsinta och höga föresatser, annorlunda be slutat. Jag fann det oförenligt med min rättskänsla och hvarför icke till och med min stolthet, att jag skulle förneka min eges broder. Jag hade också beslutat att, då den första sargtiden efter gumman Grönqvist var förbi, visa Paul, att jag alldeles icke ansåg mig behöfva blygas öfver att erkänna, det vi voro bröder. Pauls födelsedag, inföll någon tid efter begrafningen. Jag beslöt att fira den nia dag tred«sr större sexa, till hvilkeu jag Sinnade in bjuda mina nationskamrater. Jag hade en hel vecka förut utfär dat bjudningen. Qvällen före till ställningen bad jag Paul komma till mig den följande aftonen något tidi gare än vanligt. Jag hade bestämt tiden till klockan sex. Då Paul inträdde, yttrade jag helt muntert: "Du vet ju, att det i dag är din födelsedag, och du måste derför gå med mig till hotellet. Jag har be stält oss enskildt rum, och der skola vi fira din födelsedag." Paul kunde icke säga nej. Vi följ des åt arm i arm. Då vi kommit till hotellet, tog jag vägen upp till ett sidorum, som gränsade in till salen, der sexan Bkuile intagas. Min brors klädsel var, såsom all tid, i högsta grad egen. Visserligen blef det icke fullkomligt samma dis harmoni nu, som då han var en spenslig yngling och bar kläder, gjorda åt en gammal karl men det oak tad var rocken alltid så bred emellan axlarne, att den såg ut, som om den hängt på en klädh&ngare, pantalongerna släpade på hälarne och västen hade samma oemotstånd liga begär att lemna en hvit skilje mur emellan dess nedre kant och pantalongernas öfre, en brist hvil ken långhalsduken fått i uppdrag att skyla. När vi inträdde i det enskilda rummet, l&g der en svart klädning, bestående af bonjuor, underkläder och vest, som jag låtit göra åt Paul. Konsten blef nu att få honom att taga desso kläder pä sig och behål la dem såsom en gåfva af mig. Hit tills hade det varit omöjligt att för må honom att taga emot något af mig. Han brukade alltid säga: "Nöj, Conny, det skulle plåga mig otn jag hade dig att tacka för d^t minsta. Den egna fördelen kunde så lätt blifva förblandad med min kärlek till dig. Sedan jag tillslutit,darren efter oss, sade jag: "Du vet ju, käre Paul, att jag he la långa tiden varit illa. till. mods. Säg, vill du med ens göra mig glad?" "Visst vill jag det," svarade Paul och gnuggade händerna, bifogande med sin vanliga, sorglösa min: "För att säga sanningen, så harden sena re tiden varit lika mulen som höst himlen. Hanna har gråtit och bara gråtit, du har sett dyster ut, min fiol har fått hvila, likaså min strupe och mitt positiv, som nu står och tiger hos jungfru Lova i Stockholm. Nej, jag känner på mig, att det här icke duger längre. Sorgen får lof att köras på porten och glädjen åter stämma sin lyra. Säg derför hvad du vill, och jag skall genast göra det, så att vi åter få en glad stund." "Bravo, Palle, du har nu lofvat uppfylla min önskan, som består deri att du ikläder dig dessa," sade jag och pekade på plagen. "Jag vill en gång se dig ordeutligt klädd, och du får icke säga nej." Pauls ansigte mulnad* "Conny, du har narrat mig 1 en' fälla," gade han med misslynt min, under det han beredde sig att ömsa kläder. "Får gå för denna gång, men gör ej om det. Det är med mi na kläder som med mig sjelf: vi~»ftro missbildåde, och vi passa för hvar andra. Vanan har blifvit min andra natur, ehuru mitt lcfnadssätt. från början stått i direkt strid med mina ursprungliga anlag. Kläder, gjorda efter min kropp, skulle nu besvära mig lika mycket som ett ordnadt och regelbundet lif. Gatornas vim mel, sängen i gathörnen, bifallet från folket, se det är något, som jag saknar, då jäg är skild derifrån, oaktadt det i mina barnaår utgjorde min plåga. Så äfven med dkn rock, jag nu utbyter mot en vida båttre, som likväl förefaller mig som en tvångströja. Min kropp har blifvit sned, mina ben krokigare under tyngden af positivet. På enahanda sätt har det gått med min själsrikt ning. Den har också blifvit skef, men betrakta mig nu, så skall du fin na, att den här fina rocken och de här byxorna icke anstå mig." Till min öfverraskning fann jag, att Paul hade rätt. Han föreföll och mera krokben i de eleganta kläderna, fin i dem, han tagit af sig Han såg nästan löjligare ut i sin nya kostym. Detta gjorde, att jag tvangs bedja honom återtaga sina gamla kläder, fullkomligt öfverbevi sad, att dessa passade honom bäst, och att hans vackra hufvud frappe rade långt mera, då han stod der till hela sin figur och sitt yttre skick en positivspelare. Knappast var Pauls toilett för andra gången fullbordad, och han iklädd sina gamla, kära kläder, förr än rö3ter af en svärm glada studen ter, som inträdde i salen bredvid, träffade mina öron. Vi förblefvo stilla i vårt rum, till des3 jag kunde tycka, att de alla vo ro samlade, då jag helt oförväntadt öppnade dörren till salen. Innan Paul visste, huru det gått till, hade jag presenterat min bror för kamraterna och förklarat, att det var till firandet af hans födelse dag-, jag iubjudit dem till denna sexa. Paul hade blifvit så öfverumplad lad och så rörd, att han var alldeles bra*t ur fattningen. Man pratade, man åt, man drack och mau glömde snart att undra, hvad min bror egentligen var för en fiijur, en fråga, som tydligen stod att läsa på de flestas ansigten, då jag presenterade honom. Sexan var slutad, och det egent liga pokulerande skulle nu börja. Första bålen bars in, och jag begär de ordet. Det muntra glammet tystnade. Paul stod vid min sida. Det under fjorton dagar noggrant pröfvade at eget skulle nu tagas ut, och jag skulle inför kamraterna helt öppet erkänna, att jag var ett barn af folket och endast genom ett tär ningkast blifvit förvandlad till för mögen pojke. Jag skulle nu såsom student utfö ra samma handling, till hvilken jag en gång såsom gymnasist tvangs af omständigheterna endast med den skillnaden, att den nu var frivillig och dikterad af min tillgifvenhet för Paul. Jag hade ett inre behof af att inför hela verlden säga: "Detta är min bror." Min berättelse blef kort. Jag sade dem, att de i mig och min bror sägo tvenne positivspelaregossar, hvilka under två års tid vandrat Sverige omkring för att spela och sjunga sig till bröd. Med några ord, sprungna ur mitt jer ta, skil drade jag Pauls uppoffringar och kärlek till mig och med en smula studenthumor öfvergick jag sedan till teckningen af, huru Fortuna ka stat åt mig en stor vinst. Jag slu tade med att fråga de närvarande, om de ej funno det i sin ordning att jag nu hedrade den bror, som varit mera fin fader och moder för mig. Ett enstämmigt ja besvarade frå gan, hvarefter Pauls skAl dracks ed den lifiighet, hvarmed endast studenter kunna tömma en skål för det goda,, sköna och ädla. Pauls svar bestod i att stämma upp en sång. Jag hade p& tvenne &r ej hört ho nom sjunga, så att jag i likhet med de öfriga kände mig frapperad af klangen i hans stämma, då han sjöng Nordbloms: "I fallets stund, menskans ande dömdes," eto. Återstoden af tillställningen upp togs af skålar och sång, hvarefter det beslöts, att vi skulle gå och hel på de andra nationerna Paul drog sig undan i en vrå, och vi tågade af med stormunterhet till »tockbol marne. Då jag den följande morgonen vaknade, kände jag mig nöjd och tillfreds med mig sjelf. Jag var be låten med mitt handlingssätt den föregående aftonen. Hvad jag va rit, hvilken jag hade att tacka för lifvet, hade jag omtalat, och jag kunde nu vara trygg och behöfde icke frukta några upptäckter. Så som det egnar och anstår en bra yngling, hade jag haft mod att in för verlden erkänna, att dén ringe positivspelaren var min bror, och jag hade visat honom den aktning, han af mig hade rätt att fordra. Helt muntert sprang jag ur sän gen för att klttda mig ooh gå p& fö reläsningar. -Min ioilett afbröt» likväl deraf, att mina* ögon föllo på ett bref som låg på mitt nattduks bord! Det var från Paul. "Man skall få se, att den ufven rest sin kos utan att taga afsked," tänkte jag och bröt bref vet. Det inneslöt en slUt guldring och följande rader: i! "Min käre. älskade broder! Seian du gjort mi# en så stor ära, som den, hvilken vederfors mig i går afton, och jag fatt1 sjunga för dig och dina vänner, vifl jag ej stan na här längre. Tack, Conny, för éftt iu är samme käre Conny, som d^' vår i barna åren. Då nu de ond)» dagarne kom ma, skall jag sjunga? "I fallets stund," och minnet äf dig skall kom ma mig att glömma stundens smärta. Ringen, som följer1,'fir din moders vigselring. Jag har gömt den och tänkte icke gifva dig den förr än på din tjuguforsta födelsedag men nu ber jag dig, Conny, tag den och bär den. När^u nästa gång får se ett par vackra ögon, så fäst dina på din moders ring, tänk på henne och bry dig icke om att tala tok till den stackars flickan. Skrif på Stockholm til din Paul. P. S. Jag bor som vanligt hos jungfru Lova. Hanna helsar dig hon följer mig till hufvudstaden, der hon stannar, till dess vi kunna före na våra öden." Med rörelse betraktade jag min net af min moder. Jag tyckte mig se hennes bleka, lidande ansigte småle mot mig, s&tfom då jag var barn. Några dagar derefter ankom pro fessor Wetmer till Upsala. Han hade fått det professorat han sökt, men skulle icke börja 'föreläsa förl än på vårterminen. En dag i början af december, då jag kom från ett besök hos profes sorn, mötte jag på Dumbron en yng ling, vid hvars åsyn jag oyilkorli gen ryckte till. Han tycktes lika förundrad öfver att träffa mig i Up sala, som jag blef af', att se honom. Utan att helsa gingft-gi om hvaran dra. 1 Dagen derpå fick jtf£ veta, att un ge baron Casper Lodsteiu kommit till Upsala för att taga studentexa men. Han hade under senare året varit inackorderad hos en lärare för att läsa på studentexamen. Den unge ädlingen hade varit sär deles obenägen att sttQta sina studi er vid Lunds gymnasium, hvarifrån han dessutom blifvit relegerad, till följd af något mindre hedrande pojk streck. Hos sin lärare.. hade han hållits mycket strängt. Nu var han inne i Upsala för att genomgå skrif- ningen till studentexamen. Han äm nade blifva militär. Tiden gick hastigt, och så lemua de jag Upsala såsom utexaminerad jurist och for till Stockholm för att låta skr if va in mig i hofrätten. Jag skulle således byta om vistel seort, åter säga min gamle lärare farväl, denna gång såsom myndig karl och herre öfver hela min förmö genhet. Det var med jublande fröjd, som jag tog afsked af Upsala och kände mig fri och stolt, såsom den känner sig, hvilken är medveten af lyckan att vara fri, att vara förmögen och att hafva slutat sin lärotid. Min resa gick likväl ej direkt till Stockholm, utan jag gjorde först ett besök hos miu förmyndare och*till bragte i hans hem några angenäma veckor. I september reste jag från prost gården. Då jag steg ombord på ångfarty get som skulle föra mig från Gefle till hufvudstaden, fästes min upp märksamhet vid ett fruntimmer,som kom upp från aktersalongen. Hou bar en dyrbar drägt éch förde sig med osökt behag. EFöi? hade an sig tet vändt ifrån mig feå att jag icke kunde urskilja drasrén, ågh gick rakt fram till en herre, spin stod och be traktade staden, frå#. fcvilken vi af lägsnade oss allt me* oqh mer. Jag hörde icke hvad hon sade, men jag uppfångade ljudet af hennes stämma, och det föreföll som om jag hört den förr. När Och hvar stod icke klart för mig, jagö käpde blott igen tonfallet. i Med icke ringa otålighet af vak ta de jag« &tt hon eller han' skulle vän da sig om. Det dröjde likv&l en god stund, innan någon af dem förändra de ställning. Slutligen satte hon sig ned på en af bänkarne och såg åt den sida, der jag stod. Jag tog ett steg emot henne, på mina läppar sväfvade namnet Berta men jag hejdade mig. Blottande mitt hufvud gick jag fram till henne och tackade för senast. Vid det jag tilltalade henne, vän de sig äfven mannen, som stått med ryggen åt mig. Det var hr August Lagerskog. Man kan i allmänhet icke träffa på en pbehagligare figur, än äkta man nen till en vacker qvinna. År han dertill dubbelt så gammal som hon och en odräglig narr, som fallet var med herr,t Lagerskog, så får man svårt att.idöljja det vidri ga intryck, åsynen af honom gör, i synnerhet om man~är~ en helt ung man och temligen ljfjtt^fjnnig, såsom fallet var med mig. Herr Lagerskog tycktes emeller tid alldeles icke ertarä något obe •r hagligt intryck vid min äsyö. Han hade synbarligen glömt förtretlig heten, då jag sprang omkull honom, och belsade med den största förbind lighet samt sade tusen vackra saker om det nöje, han erfor att åter råka mig. Han hade hört så mycket godt om mig och lyckönskade mig att ha slutat mina studier samt uppnått den ålder, då man är min egen för myndare. Karlen pratade alldeles gränslöst. Jag kände mig retad af hans artig het och harmen öfver, att hans ord ström alldeles beröfvade mig nöjet att få samtala med hans hustru. Sedan herr Lagerskog sladdrat en hel timme utan uppehåll, ordat om den eleganta verldeu och societets lifvet i allmänhet, fallit i extas öfver Paris, i beundran öfver London, samt uttryckt sitt förakt öch sitt missnöje med allt svenskt, uppdrog han åt sin hustru att ursäkta honom hos mig för att han måste aflägsna sig. Han hade en så ömtålig kropps konstitution, att han icke längre vågade utsätta sig för sjöluften. Han tålde ej vid blåst: den retade hans nerver han tålde ej vid sol sken: det hetsade hans blod och sjögången verkade ofördelaktigt på hans matsmältning. Han var i hög sta grad beklagansvärd, ty naturen hade icke gifvit honom en sådan berghelsa, som hans hustru fått, och dervid suckade han, aftog ar tigt och försigtigt hatten samt af lägsnade sig. Sedan mannen gått, började Berta och jag att konversera. Jag var alltför egenkär att känna den ringaste förlägenhet, då jag var tillsammans med ett ungt fruntim mer. Jag hade som student varit ganska väl behandlad af damerna och jag trodde också obetingadt på min förmåga att intaga,, isynnerhet då jag, såsom nu, bemödade mig om att vara älskvärd. Huru vida Berta fann mig sådan, lemnar jag derhän det säkra är emellertid, att vi kommo in på ett intressant ämne, nemligen literatur, först i allmänhet och sedan den svenska isynnerhet. Jag yttrade mig med en upsaliensares hela sjelf— förtroende. Mitt omdöme var icke en personlig uppfattning, utan ett domslut, hvarifrån ej fans någon appell» Berta lät mig tala. Hon afbröt mi« icke, under det jag helt obarm hertigt anfäktade den ena literära produkten efter den andra och för klarade, att det var idel skräp, usel het, uppkok med mera. Jag fram drog feleu, förlöjligade dem och ut tömde hela min qvickhet och all min skärpa för att nedsätta och nedgöra arbeten, hvilkas värde jag, strängt taget, icke förstod. Vid denna period af mitt lif hade jag fått den falska uppfattningen att anse tadlet öfver hvad andra frambragt såsom bevis på egen öf verlägsenhet. När jag sålunda bit för bit slitit sönder ett då nyss ut kommet arbete, som lästes med mycken begärlighet, ansåg jag mig ha gifvit prof på- sjelfständighet,om döme och högre estetisk smak, än publiken egde. Sedan jag slutat, yttrade Berta leende: "Det förvånar mig, att hr Fre drikson kan vara en så oblid doma re ni, som är ung, borde vara mild. Vid er ålder tyckes mig att förtjen sterna, icke felen, skulle falla en i ögonen. Det arbete, ni nu förkla rat vara så dåligt, att det icke för tjenar att läsas, förefaller mig eg a ett ganska stort värde. Jag har läst det med nöje och deraf hemtat mån gen nyttig lärdom. De fel, ni an fört, eger det måhända, ehuru de undfallit mig, som endast känt mig gripen af dess skönheter. Men se dan ni uttalat er uppfattning deraf, så tillåt mig att få säga min." Berta redogjorde derefter för hvad hou tyckte om, hvad hon fann stort och skönt i det omtalade arbetet, och vid slutet af hennes recension, som hon likväl helt enkelt gaf karakte ren af hennes enskilda uppfattning 1 Den gör 99 eder frisk och stark. Proffiaskor af detta utmlrkta botemedel i-äinles pr post vid mottagandet a,f25c. "5 DROPS" är namnet och dosen. Flaska af Tan I Iff storlek $1, eller ti fla skor för $5. Den kun icke ftter uppväeka do döda, men botar ovilkorlitfen Reumatism, Neu ralg-1. Astma, Katarr. Nervosi tet, Hufvudvfirk, Rygyvärk. Höftvärk, Hflll. Är ett ut- Trade Mark. märkt hushftllsbotemedel. Sälles endast af oss ooh vår» agenter. Skrif 1 dag efter cirkulär. "Jag bar mottagit flaskan med "5DROPS" och finner det vara ett förträffligt medel mot Katarr, det bästa jag nftgonsin beg-agnat, Uäri inneslutes$2 för ytterligare 2 tlaskor," Jan. 22'96, Nil« Eri-andeb, Skrif i étogt Upsala, Minn. "5 DROPS" Ir den bästa medleln jag vet om för Reumatism, oob det är mig ett nöje att rekommendera den. Jag hars&itflere dussin tlaskor ooh kan få ett Intyg frftn hvar oob en, som begagnat den". O. G. Oi.K.sori, Jan. 13 1896. Soudan, Minn. "Intagandet af en dot "5 DROPS" (vif mig lindring för en avfir Astma. Sänd lnlgeu flaska till för Inneliggande dollar." Deo. 26, '96. E. DkqmIjOw. En agent i L^nd, S. i)ak.. sålde 21 dussin flaskor "5 DROPS" pft fyra veokor. "5 DROPS" botade mrs u. Franzon. 1827 OOtb Pluce, Chicago, för förlamning som bon baft I tvä år. Alla erkänna "5 DROPS" att vara den bä sta medicin som finnes. Den förekommer sjukdomar ooh botar de sjuka. 167 DoarfeoFQ gt.» ClUoago, iU. Wisconsin, till salu för $3 per acr« och till högre priser. Lätta afbetalningsvilkor. ingenstädes i Nordvestern utbjudas sä godt land till s& lågt pris som bär. Lan det är ouivexlande från stor hårdved-skog till "brush" och öppna nngar Jordmå nen fcr rik lerblauded svartmylla på un derlag af lera, bvilket bstraktas allmänt som den fruktbaraste jordmån för odling af allehanda sädesslag. Läget är utmärkt godt, Fleisher's garn kan icke förfela att blifva omtyckt af alla. -i $ DESS SVARTA FÄRG ÄR ENSAMT ÄKTA OCH DET ÄR DRYGARE OCH HÅL LER LÄNGRE ÄN ANNAT GARN. Si En smalifuUt illustrerad bok med undervisning i all sorts stickning och hnöppling sanden fritt vid mottagandet af 4 ^4 biljetter (och 7c. f'*r po*t,»orto) som inneslutes i hvarje och icke ett domslut, var jag verkli gen litet stukad. Hon hade under detta samtal låtit mig känna, att hennes bildning och intelligens var ganska stor. Vidare hade hon låtit mig förstå, att fördömandet af hvad andra, frambragt alldeles icke är nå got bevis på öfverlägsechet i vart eget omdöme, utan nedsätter oss sjelfva såsom bekajade med afund. Slutligen skämtade hon på ett för mig ganska förödmjukande sätt öf ver, att individen ville upphäfva sig till absolut domare öfver andras uppfattning och smak. "För att ega rätt att uttala något annat än vårt euskildta tycke i dy lika saker," sade hon, "böra vi haf va gjort estetiska studier och så uteslutande Bysselsatt oss med lite ratur, att vi egnat vår tid och våra krafter deråt. Då först hafva vi den bildning, att vi äro berättigade att i det skönas namu uppträda så som domare och toUcare af den san na smaken .... men, herr Fredrik son, huru få äro väl de, som då skul le våga intaga domarestolen inom poesiens och literaturens verld! Icke är det ni eller jag. (Forts.) varaUilg Do! UiO' k n n i .1 a s:ir- nadcr. beusär och gamla sur al alia oin a slag. Uur gamla och af hvad ursprung som hi-NU samt ott skyddsmedel mot krttfr.i. fluassoch blod 1'örgiftning. Förfelar aldrig. Sändes portotritt uioi ö&j. Begär ilet af er apotekare, eller skrif till J. P. ALLEN. Druggist & Chemist. bT. PAUL. MINN. A Ett nytt sälcert behandiingssäi t, inueiat tande afföringsmedel. Ointment kapslar ooh två askar Ointment. Förfelar aldrig att bota hftmorrolder, om alarigr s& svftra. Gör operation ooh Insprutninc. som ofta medför flöden iilld«les ouödijjt. Hvariör lida af den na sv&ra sjukdom? Sex askas Raranteras att bota sv&rRste fall. $1 pr ask 6 fö: J5 portofri t» JAPANESE PiL£ OINTMENT, 25å,pr A»h. iC*rn}nnnnmiv botas ooh hämorrolder före iwsioppning bysses medelst JAPAXXS» XiiVKR Pellets, bästa regulator för lefvern loch majren och blodrsnande medel. Smft och lätta att taga ln. sftrskildt för barn. 60 do ser 25o. Adressera John &. Co. Cor. 7th It Plne sts., StTPaul, Mina. Godt åkerbruksland längs med ''Soo" banan i Chippewa, och Price counties, ty mitt land ligger alldele* intill jernväg och stä der med sågverk och fabriksanläggningar. Dessutom är afståndet till St Paul, Min neapolis, Duluth och andra större städer mycket liwga. För timmer, ties, ved o. s. v. finnes god afsättning till goda priser och detta gif ver nybyggaren tillfälle att betala lande och på samma gång få siu farm uppodlad. Välstående skandinaviska settlement med goda vägar och skolor äro belägna utineJ mitt land. Godt vatten och stora öppna ängar er bjuda ett utmärkt fält för boskapsskötsel och mejeri-idkande. Billiga landsökarébiljetter fås på mitt kontor ocb goda, pålitliga män göra ressällskap och utvisa landet. Ingen som önskar sig ett hem borde fördumma detta tillfälle. Men kom snart och välj ut ett stycke af det bästa landet, ty bär som i allt annat är det den som kommer först, får välja först. Jag har också ypper'igt prärieland i Lacqui Parle och E. H. HOBE, 204 East 7th Street, Hljh Arm han e] ttfrstft ,%«• Iff |V| -i Utmärkt lcfskogland, omväxlande mtd traskat^ öppet land och ängsmark S2.00 PR. ACRE och upp till $3.50 med 10 Ars afbetalningstid ock endast 0 procents ränta for verkliga Bettlare» Jordmånen är bördig, med svartmylla på lerbofe* ten, lämplig fftr odling af alla olika sädesslag, In* berfiknadt majs.eom lemna den rikaste afk&etnlng, fivete har p& välskötta farmar i detta county lem* näten af kastning i genomsnitt af serf. 1 gamla, goda settlements i södra delen af Vi önska särskildt rigta uppmärk samheten på det land, som justkom miti marknaden,nemligen 60,000ao res löfskogland i OtterTail ochBecker counties, samt 25,000 acres prairie land i Wilkinooh i södra delen afCiay Co. Första man på platsen erhåller det båsta landet och tili lägsta priset Billiga Landsökarbbiuettib fås naturligtvis endast genom att man hänväncler Big till vårt kon tor. Dessutom får man res-säliskap och en kftnå, pålitlig persons hjelp att utvälja landet. Om ni ämnar resa Till Gamla Landet.... eller sända penningar eller biljetter dit, sä bftr ni alltid hänväuda eder till en pålitlig firma angåaude kacsnot* ring och bilieltpriser. C, F. Wenham's Skandinaviska Jernvags- och Ängbåts-Agentur begagnar aldrig nlgon sorts upp skörtningssätt C. F. Wenham, huru ni kan göra det. $60 Scnvrtci mssk:n för $23.00 $50 Arlhetps sa»k i för $19.50 Standard Cingtra $8.00, $11.00 $16 00 och 27 -indra sorter. «l!e IllltwhUr FRITT. VI brUla fnittra ch skftppa den h\&rt som helst 80 da» fsr» fcrs k i hvilfctt hetn »om he]st utan att begkr» en cent i förskott. Kop frän inriken. Inbespara agenternas stora för* tjen&t. öfver 100,000 ÖNSKAS! i brak. toftyvlHiti fikrif iiout. Öfcrif ftdrMttat CA8H BUYERS' UNION, 158-164 W. Vas Buren 6Chicago, |IL $3 och mera pr dag säker inkomsi garantera vi dem, som öfvevtagaagentur för våra taflor, re presenterande religiösa och andra fram stående personligheter. Ingen risk. General Steamship & Railroad Agent, 48 E. Adams st., Chicago. Alldeles intill handelsförrättningen "I'/ie Fair". en Säker, Angenäm och Snabb FÄRD, TAG DEN GAMLA, PÅL.ITLIGA DAGAR, De nya dubbelpropeller ångarnc LUCfiNIA CMPAHII, •tO fet långa, 12,950 ton. 30.000 hästkraftflf, D«? »törsta. sTi*l.'b:ijite och me*t eicjrajitai verldeu, DHBRIA, ETRURIÄ, AURANIA, SERVIA, 620 fot långa, 8.500 ton. 14.500 hästkrafter, S&mt andra f.ytaude palat*, utgörande en ojeisiförlig flotta* afgå HVARJE LÖKDAG från OftfveftrtfTiäe beqv&ruhghrter för ar.dra klase och passagerare »'T? Réd Eivor Dalen, som p'i grnnd af jordens fruktbarhat påminner om Nildalen i Egypten. Äfven detta land kan erhållas af verkliga settlare på 10 års af* betalning med endast 6 procents rfinta, så att lan det betalar sig Here gånger om innan afbetal* niagstiden är utlupen. E3T"Y1 hafva äfven land till salu i Morritea, Aitkin, Crow Wing, Cass, Todd, Wadena, Backer, Norman och Wilkin Counties, Central Minnesota, samt utvaldt och bördigt land 1 Wisconsin, Norra Dakota och hela vägen iinda nt till Stillahafskustm Alla behandlas är ligt och tillmötesgående. Jag är agent för alla första klassens direkta jern- v&gs- och ångbåts-linier, och säljer biljetter så billigt som någon. Skrif mig till och öfvertyga eder sjelf här- mtillandleks till billiga primer. SwiukA p*s*a£erare best&imnebxMTt kortttto tid* 8 DAGAR 5 TIMMAR MELLAN NEW YORK OCH SYERIGÄ. SÄND EFTER EDRA VÄNNER rued drnoa coun Ltrtie, «ore varit i verksamhet i öfver Skall ni resa heni i vår eller sända, efter cdra v.flnner från det Gamla Fäderneslandet v ooh önskar ni den Stmhbasfe, säkraste ochbeqväniasle resa som kan ffts. köp clA biljett, ft. MAJESTIC, TEUTONIC, 582 fot, 10,000 ton, 10.000 ton, 582 fot. GERMANIC, BRITANNIC, sorti af«rå frAn Now York hvarje onsdaff. PHsMtigerara tifgft frftn Göteborg", Krlsilnuia. eto. hvarje fredag frftn Livet* pool hvarje onsdag samt anlända ofta till Ohloajro pa frod:ijr följande vecka. Dt) färdas med de I alla afseendo ypperst» ängarc sotn Unnas och tröra resan pA kortat! ixiöjllpa tid. Köp biljett af nirmaste befuilmiiktiffaoa iift-pnt. rl ler ivf 1 H. UAtTLANO KEftSÉY, Q'I Ag't 29 Broadway, N. ffc,