Newspaper Page Text
McCormick Harvesting rtaclilne Co., H'fiiterOtverallt. ...Chicnjro. I N N E S O A S A S N I N O N S A E N E N 2 9 A I 1 8 9 9 Pastor LUDVIG HOLMES. President, Smith & Adams Str3..f$urlington, lic South Wood ätr.. Burliugton, taw» Prairieland i Minnesota. CHICAGO''' GREAT WESTERN SWEDISH BOOK CO, 80 Derborn St, CHICAGO. Nicollet House Block eller C. G. W. Depot. ROCKER WASHER CO ro UT WAYKK, IND. N. P. R. R.. ST. PAUL. MINN. A. E. JOHNSON & GO, 195 E. Third Street, ST. PAUL, MlHu. NEW YORK, BOSTON o. LIVERPOOL. 244 South Clark Street, CHICAGO. AUG. KILLER & C9. \n\n w Son. SVENSKT ORIGINAL. (Forts. fr. törog. nr.) Tredje Pehioden. Det Rifves tidpunkter i vårt lif, med hvillta vi icke gerna sysselsätta våra tankar. En sådan utgör den tid, som följde etter brytningen af min förlofuing. Intrycket af att blifva förklarad ovärdig att erhålla en hederlig raar.s dotter till hustru, derför att jag var son till en brottsling, lemnade till till att börja med, icke det ringaste rum för någon annan känsla, än så rad stolthet. Huru jag än granska de mitt lif, fans, då jag jemförde det med andra unga muns, ingenting, som berättigade Gertruds fqf att bandia, såsom han hade gjort. Jag hade allt igenom gjort mig känd för duglighet cch redbarhet. Dat gafs icke någon handling, som kunde su gas på minsta sätt hafva kastat skugga min heder, och ändå hade Liedgreu förklarat mig icke kunna blifva hans måg. Det, som kunnat göra mig ovärdig dertill, min kär lek till Berta, egde han ej någon kunskap om, och om han anat den, skulle detta icke inverkat på hans samtycke att gifva mig sin dotter, då jag begärde hennes hand. Det var fördomen, endast fördomen, som verkade denna brytning. När Liedgren aflägsnadet'sig, var det den sårade sjelfkänslan^ söm-en sam förde ordet. Under ,|n flytande af densamma fattade jag pennan och sk ref till Berta, som jag i mitt upp retade själstillstånd anklagade för att vara upphofvet till det onda. Mig tycktes, att hon bort känna den man, till hvars dotter hon så godt som tvungit mig att fria, och att hennes pligt varit att upplysa mig om hans högmod. Jag hade lyckats öfvertyga mig sjelf, att jag egde all rätt att anse Berta såsom den, hvil ken ådragit mig dö förödmjukelser, jag utstått. Jag skref också följan de bref till henne "Min fru! Ni kan nu triumfera, ty genom er har jag genomlefvat alla de qval, en menlean utsfcå. Jag har älskat utan 'dMfcpf)' kunde likväl icke ens deit fattiga glädjen, att man få tillbedja er, fs utan,,ju ålade «ug.att &inda mig vid én annan, föregifvand*, att jag-stört den stackars flickans lugn. Jag lyd de er, derför att jag unna aldrig lå tit någon förgäfves vädja till min pligtkänsla. Jag gick att utan allt betänkande egna denna flicka, som jag aldrig älskat, mitt lif. Således eger jag ingenting att förebrå mig. Nu till er, som inledt mig i denna förbindelse. Huru har ui handlat? Såsom en hjertlös egoist. Ni ville blifva qvitt en person, hvars hyll ning. pais§hagade er^och ni inkasta de honom helt, bekxjimrierslöst i eu närfötiwförbÄÄ^se till Gertruds far.~~Hvå£t' betydde^dét för er, om Göran Liedgren i sitt- öfvermod komme att förolämpa mig på ett så dant sätt att en hel lefnad icke skulle icunna försona skymfen, blott ni undgick en kärlek, som besvära de er! Nåväl, se här vinsten p,f ert handlingssätt. Om Gertrud af mig varit älskad, lika hetet, som jag en gäng älskade er, skulle jag det oak tad t, efter faderns uppförande lör några timmar sedan, icke kun nat annat än afsky henne. Huru tror iii då-mina känslor skola vara invecklade saker såsom pesten. En invecklad sä desskärande maskin är pesten sjelf. Sannare ord ha aldrig nedskrifvits än de, som skrefs af aflidne Dr. Holmes, då han sade "Ju flera hjul det finnes i ett ur eller ju oklarare en hjer na är, ju mera besvär har man med desamma." Enkelheten i McCormicks Skördemaskiner har förvärfvat dem tusentals v:inner. Den nya öppna Upp höjaren är den enklaste af alla skördemaskiner och. kommer icke så lätt i olag eller oordning, såsom den mera invecklade konstruktionen af så många så kallade sädesskärande maski ner. Ingenting inveckladt före kommer i McCormicks Slåtter maskiner. Man behöfver olja dem litet emellanåt, men de hindra ej, tillstoppas ej och "gå ej kras" på samma sätt som vanliga slåttermaskine» Det samma är förhållandet med McCormicks Majs-Skördema skin. I dess konstruktion är in nefattad den enda riitta princi pen—den enda princip som du er på en Majs-Skördemaskin. Den nya McCormick LiUtgäende k.. Icördrnjaskinen och Bindaren, zned öp pen upphöjare, McCormick Stäl-S15.tt.er inaskln No. 4 och McCormick Majs ^köroeinnsUln kunna ej OfvrrtnUfns I fOrmäga, lilttdragenhct, tjeiistiluirHffhet och Tillverkade. aUda och crarvaraktighet. .intciado nf E nu, då jag aldrig hyst kärlek för henne? Jo, de äro så bittra, att de endast kunna jemTöras med dem, som jag känner för er, upphofvet till dessa förödmjukelser. Ni har segrat, ty i dag är ni mig dika för hatlig som den qvinna, ni gjorde till min fästmö. Om jag en gång i utbrottet af en otyglad passion var nog olycklig att emot min vilja kompromettera er, liar ui n u blifvit hämnad, i det Gert ruds far förklarat mig ovärdig att äkta hans dotter. Lef väl och lyckönska er att hafva betalat mig det onda, jag ofrivilligt gjort er. D^v ni" iä^er dessa rader, har jag återlemnat Gertrud den ring, som fjettrade henne vid Conny Wenner." Innehållet af detta bref utvisar bäst, hvilken obetydlig plats för ståndet för ögonblicket innehade i min upprörda själ ty hade det egt blott en enda röst medt då jag. ned skref de besinningslösa orden, skul le de säkert aldrig blifvit skrifna. Sedan jag förseglat, denna upp byggliga epistel, gick jag till Gert rud för att under inflytande af sam ma känslor, som dikterade brefvet, bryta förlofningen. Jag lemnade Liedgrens betjent brefvet till Berta, att bäres Upp tiil henne, och tog sjelf vägen in i salongen. Min ön skan var, att Berta skulle lusa bref vet, medan jag återgaf Gartrud hen nes ring. Mitt samtal med denna blef likv.äl.^eLt annorlunda, än jag beräknat. Jag hade väntat mig tårar, ankla gelser och stolt förakt, då hon fick* erfara, a^tt jag var ett. barn af lågt ursprung men jag gick ifrån denna flicka, hvars trolofvade jag hade va rit så länge utan att ana hvilket ädelt hjerta hon egde, med en var mare tillgifvenhet, än jag någonsin hyst för henne. Jag erfor en känsla af djup blygsel öfver all min sjelf viskhet, och jag återvände till mitt logis för att innesluten i mina rum, öfvertänka mitt förflutna lif, gran ska mina handlingar och söka ut staka min framtid. Jag hade tillbragt hela dagen utan att se eller taga emot någon, dä man på eftermiddagen knackade på min dörr och öfverlemnade roig ett bref. Utan att se derpä, kastade jag det på bordet, t^ jag hade igen känt Liedgren^etjent: oph förmo dade, att det var från Berta. Bref vet fick ligga bådje länge ocVväl, in nan jag bröt och läste det. Ändtli gen beslöt jag*mig dertill, men med on egendomlig motvilja, emedan jag efter återkomsten från Gertrud ön skade, att aldrig ha skrifvit till Berta. Just som jag hade brutit det, föllo mina ögon på öfverskriften. Den var icke till mig, utan der stod med Bertas handstil: "Grefve Mauritz Strålkrans". Betjenten hade gått vilse med brefvet eller ock lemnat mig grefvens i stället för det, som var ämnadt åt mig och nu hade jag brutit grefvens brefl Min heder och min grannlagenhet bjödo mig att genast försegla och sända det till sin rätte egarp, men. bitter afund grep mig. Denne bördens gunstling, som in nehade alla de företräden, jag sak nade, egde må hända äfven det att vara älskad af henue. Det rättsvidriga deri, att vi efter våra föräldrar ärfva ära eller van ärä, likasom vi ärfva rikedom eller fattigdom, framstod lifligt, och jag kände en genomgående förbittring emot denne man, af hvilken jag al drig rönt annat än den största väl vilja. Jag glömde, att han uppträdt som rain försvarare, då jag såsom barn misshandlades derför, att jag var mördarens son. -Jag glömde, att hans läppar varit de första, som yttrat något deltagande öfver mitt olyckliga fädernearf, och jag hade blott den hågkomsten, att han till hörde' adelns privilegierade klass. Jag uppstälde paralleler emellan grefven och mig jag kunde icke be gripa, hvarför han skulle stå fram om mig, och likväl gjorde han det. Hade han bättre hufvud, bättre kunskaper och större begrepp om heder och pligt äa jag? Min egen kärlek svarade beklagligen nej, och likväl hade han genom sin rang, sina rikedomar och sina relationer svin gat sig upp till den plats han inne hade. Om jag hela mitt lif arbeta de med det största nit, ådagalade don största duglighet och gjorde mig känd för den utmärktaste skick lighet i mitt fack, skulle jag likväl aldrig komma att bekläda en dylik plats, aldrig förvärfva mig genom egna meriter den aktning, man helt obetiugadt skänkte hans grefliga rang. "Har då denne man till sina se der varit så oförvitlig?" tänkte jag. "Nej, han har varit spelare och en gång ruinerat sig på spel, ehuru han genom arf efter sina förnäma släg trngar åter blef en rik man. Jag har »aldrig varit spelare, aldrig fört ett utsväfvande lif, och mig vågar man skymfa under det man bugar sig för grefven. Medan jag så résonnerade, glöm de jag, att samma spelbord, som en gång uppslukat grefvens förmögen het gjort mig rik. Jag uppsökte blott ékuggorna i den mans lif, hvil» ken jag var skyldig tacksamhet.t Menniskans egoism är en dålig radgifvare. Under det jag harma i!os öfver do Sjamhälliga. orättvisor 1 t!i!h\ isk vdo mig min afund Att taga kännedom om innehållet af brefvet. Jag uppvek det. Berta skref: Grefve Strålkrans! Mitt hopp, att ödet skulle bespa ra mig den bittra smärtan att äunu en gång tillskynda er en sorg, har ni gäckat. Det är andra gången, ni talar kärlekens språk till mig, an dra gången, ni lägger er framtid i mina händer, och andra gången, jag tvingas svika edra förhoppningar. Vredgas ej. Jag skall icke nu, såsom förra gången handlöst skjuta er ifrån mig jag skall för er öppna mitt hjerta, och ni skäll förstå och vörda mina skäl, då jag säger er, att våra öden icke kunna förenas. Från första tiden if vår bekant skap har jag älskat er. Jag var då barn och en främling' i det land och den familj, der jag uppfostrades,och i behof af en ömhet, hvilken jag sak nade. Ni gaf mig den och blef för mig allt. Att den känsla, som fäste mig vid er, aldrig bort uppstå i min själ, att den öfver m:g och er skulle samla sorger och lidanden, förstod' jag icke da men omständigheterna skulle lära mig inse det. Vi skil des. När vi åter möttes, var jag fullt medveten äf, huru jag borde handla. Jag hsd.e nemligen gjort en förkros sande upptäckt. Den rörde min far/ och upplyste mig om, att han i sina yngre år begått något brott, som lik en mörk och dyster fläck häftade vid hans förflutna lif och kastade en skugga pä hans heder. Han hade sedan $ess bytt om namn, för att undgå förföljelsen af det allmänna föraktet, och han sökte genom stränghet emot sig sjelf, arbetsam het och duglighet förvärfva sig en aktning, som en ungdomsförseelse kommit honom att förslösa. Han var god emot uuderlydande, barm hertig emot fattiga och sä samvets grann, att icke en gång elakheten kunde anmärka något emot honom. Men det oaktadt cirkulerade besyn nerliga rykten, ehuru man ingen ting bestämdt kände om hans för flutna lif. Det gafs blott tvåmenniskor, som i possessionaten Engbergigenkände den af lagen straffade. Dessa båda voro min aflidne man och qvinnan Christina Barsk. Den sistnämda uppbar af min far ett årligt under håll såsom betalning för sin tystlå tenhet den förre fordrade hans dot ters hand såsom det enda pris,hvar för han skulle tiga. Då jag återsåg er, hade jag redan genomlefvat alla de qval, som dessa upptäckter måste framkalla, och jag visste, att min faders anseende hvi lade i Lagerskogs händer. Min pligt var att uppoffra mig för att skona min far. jag drog heller icke i betänkande att göra det, och på det att ni skulle lättare glömma mig, var jag fast besluten att lemna er i okunuighet om, att jag lydde p'igtens röst på bekostnad af hjer tats. Ni lemnade mig. Jag kallade er icke åter jag dog icke heller af smärta, ehuru jag tyckte, att jag bort upphöra att lefva, då ni aflägs uade er. Vi återsågo hvarandra en dast tveune gånger helt flygtigt un der mitt äktenskap. Ett år efter det jag blifvit enka träffades vi. Ert sätt och hela ert uppförande läto mig förmoda, att ni glömt det tyc ke, som fäster er vid mig. Men åren hade ingenting förmått öfver min känsla den tillhörde er. Jag hop pades likväl aldrig blifva frestad att säga er det, aldrig nödsakad att svara er, hvad jag nu måste göra, nemligen att brottslingens dotter icke kan blifva den ädlegrefve Strål krans' maka. Jag vill icke, kan icke säga, hvad min fader brutit men ni skall för stå mig, då jag förklarar, att icke någon kärlek eller några lidanden kunna förmå mig att åt den, jag af hela min själ älskar och beundrar, räcka en hand, vid hvilken är fäst vanärans förbannelse. Jag har just i dag lärt mig, huru grymma menni skorna äro emot barn äf föräldrar, som samhället brännmärkt. Jag vill icke, att den tid skall komma, då ni med en käusla af fruktan skall tänka på den qvinna, som med ett enda ord kan upplysa verlden om, att jag är dotter till en fästnings fånge. Ni skall aldrig genom mig komma att på ert ädla stamträd in ympa en oyärdig telning. Om jag varit dotter af en aldrig så ringa och fattig man, med obe fläckad vandel, skulle jag utan be tänkande lydt hjertats röst. Nu for drar samvetet, «itt jag nedtystar den. Bjud till att förstå mig försök att icke harmas, utan låt den Berta, ni i dag erbjuder er hand, förblifva er vän. Vi, barn af föräldrar, som lemnat oss att försona deras miss gerningar, vi böra vakta, oss att -draga andra in i den cirkel af skam, som omgifver oss. Vi hafva blifvit födda för att gälda hvad fädren bru tit vi måste genom goda handlin gar och glömska af oss sjelfva beta la den skuld, de efterlemnat. Det vora orätt att klaga öfver, att straf fet går igen på barnen. Tanken på, att ett enda begånget fel för med sig en hel kedja af lidanden, icke„ blott för oss sjelfva, utan ock för våra efterkommande, måste stå så som en sköld emellan oss och fre stelsen. Den, som kastar deuna sköld & sido, äfviker fr&n den pligt, Gud ålagt botgöraren. Som er vän önskar jag få lefva och dö men er makb får jag icke blifva. Det skulle smärta mig, om ni icke kunde gifva mig er vänskap. Förlåt den*sörg, jag tillskyndar er, derom beder Berta." Jag, som vid mfasta anfall emot mig för min faders'brott, känt mig särad, förödmjukad och retad, erfor vid läsningen af Bferttis bref en full komlig omhvälfnii^ i' mitt inre. Jag började ätt betraljfcä låra samhälls fördomar från etr *Bélt annan syn punkt än förut, oakait bedöma min egen ställning me# mindre sjelfför blindelse, än jag tfifctgls gjort. Den natten, liksom den föregåen de, flydde sömnen frän mitt läger, och jag tillbragteHd«n med att ge nomgå det förflutna.: it Jag beslöt att gä it ill Strålkrans, lemna honom brefaet och erkänna, att jag lärt myck^ sedan jag af våda kommit att bryta och läsa det. Jag höll just på att kläda mig om morgonen, då ett bud från grefven infann sig med ett bref. Det var till mig, skrifvet af'Gertrud. Bred vid förseglingen hade grefven skrif vit: "Detta bref fann jag vid min hemkomst sent i gtkr afton på mitt bord. Af misstag har det blifvit lemnadt i mitt ham/. I fall ett till mig förirrat sig till notarien, så sänd det med budet." Jag gaf Strålkrans'bud det sva ret, att jag om en timme skulle in finna mig hos grefven. Derpå bröt jag Gertruds bref,r'1pä£,'Ot förvirrad öfver, att hon skre^: till mig efter den brytning, som||gt rum. Hvad kunde bon nu hafv&iUt säga? Det första föremål^ sc|ji mötte mina ögon, när jag oppsllt oraslaget, var mitt bref till Berta^ Det låg inuti ett från Gertrud. Har Berta kunnaf?bedja Gertrud återsända det? tänkte jag, i det jag uppveckladedenjgeoares skrifvelse och läste: "Conny! Inneliggande fcregvar ämnadt till Berta men det hat** aldrig kommit henne till handa, utän jag har bru tit och läst det. Hon eger ej någon kunskap om dess Ulv a ro, och jag hoppas, att hon afötrig skall erhålla någon. Må det ^(^biifva, liksom hade det aldrig va^it skrifvet. Lit mig, såsom din vämflfä bifoga dessa ord: vi böra aldrig anklaga andra för våra lidanden, utan ensamt oss sjelfva. Granska ^Vviira handlin gar, ligger i dem upphofvet till våra olyckor. Jag behöfver säga något mera. Du bar säfeten redan kommit till så mycket lugi^ att du icke vill ställa Berta till ati^var för att hon ville bereda min.lycka. Denna lyc ka var icke iöfvereasstämmelse med Guds vilja teb detfföi^r&fnJadé den men pä ruinerna deraf kunna Vi resa upp en ny byggnad^ starkare och bättre än déri, som störtat: jag menar vänskapens. Du förvånas öfver detta förslag af dottern till den man, som så djupt förfördelat dig. Ack, förvånas icke, utan tag min hand, som i dag räckes dig till vän skap! Den bjudes dig af uppriktigt hjerta. Hvarför skulle du afsky mig? Mitt euda fel har ju varit, att jag älskat dig, och detta hade jag gjort, om du än varit född i ett fän gelse. Jag hade velat "vara Berta för att ega din kärlek men jag skall dö nöjd, om du utati bitterhet vill minnas mig och om du, innan vi skiljas för alltid, låter mig med nå gra ord veta, att du utan ovilja tän ker på Gertrud." Med rörelse förde iag Gertruds bref till mina läppar, och hade hon stått framför mig, skulle jag ha ka stat mig till hennes fötter_ för att erkänna, att jag ausåg,_ mig ovär dig så väl hennes kärlek som vän skap. Ä»nu för tvenne dagar tillbaka var Gertrud i mitt tycke ett barn, till hvilket jag sk^da|e ned med en viss öfverlägsenhet, oph nu stod hon så högt öfver m^f ju ädelmod och själstrohet, att jajr liftigt kände, hu ru ringa jag var, «i i jbtiiförélse med den unga flickan.jfci» J, Getrud hade ta£it&u sådan hämd, att hon stält sigvenpllan mig och hvarje qvinna ty^hvftr i lifvet skul le jag väl finna denpa fullkomliga glömskå af sig sjelf, denna förlåtan de kärlek? Jag skref till svjjr iessa ord: "I detta ögonbiic^k står tydligt för min själ, att 0^1 jag egde tvenne lif, borde jag använda det ena för att försona hvad jag brutit emot Gertrud, och det andra för att göra mig värd hennes vänskap. Vid Ger truds fötter är den rätta platsen för IL Mitt besök hos grefven blef gan ska förödmjukande. Jag hade att er känna eu handling, som vittnade om föga gran ulagen het. Då jag omtalade, att jag, sedan brefvets försegling af våda blifvit bruten, läst det, sprang Strålhrans upp, fattade mig i armen och utro pade: "Herre, har ni verkligen vågat lä sa hennes bref till mig? "Ja, hcrv grefve, jag har glömt mig ända derhun.'S &S Ett ögonblick trodift» jag, att han ämnade ka*ta.raig$tv.itlörron men i nästa minut sUip^t'^lKin in-n arm och satte ?i^ n-rl '-tfö!}, mum lande ni-'ot, so »1 i v .0 .i ide hö vr vy.... ra. s r^.u: n.).o, deref- v» .. .. ter såg han upp och sade med fast och allvarlig röst: "Ni har beträdt en orätt väg, ifall ni tror er genom blind eftergifven het för edra passioner kunna vinna framgång i lifvet. En dylik svag het flickar mannens ära ty ännu aldrig har lidelsernas slaf skapat lycka och framgång för sig sjelf el ler andra. Hvad gagnar intelligens och bildning, om de ej kunna vägle da oss så, att vi i allt och vid alla tillfällen handla, såsom stode vi in för Guds Ögon?.. ..Gif bit fru La gerskogs bref, och jag vill söka glömma, att ni öfver träd grann la genhetens fordringar." Blodet brann sjudhett i mina ådror vid dessa ord, men de voro väl förtjenta, och i stället att upp väcka min vrede, framkallade de min blygsel. Jag egde också mod att säga grefven de motiv, som ledt mig. Han afhörde mig, under det han stirrade pä Bertas uppbrutna bref, och då jag slutat, räckte han mig handen med orden: "Afund öfver andras företräden är en bitter fiende till vår frid och leder alltid till förnedring. Men det, som är gjord t, kan icke ändras, och derför tala vi ej vidare derom. Ni har likväl lemnat mig rättigheten att gifva er ett råd. Jag vill begag na den. Då man, som ni, beslutat att skaffa sig ett namn, en plats i lifvet och förvärfva sig sina med menniskors aktning, samt sålunda besegra de fördomar, som äro häfta de vid er börd, måste man fast och allvarligt sträfva till ett högt mål och icke för egoistiska begär, som afse stundens fröjd, uppoffra framti den. Man börjar då icke, med att blottställa qvinnor och leka med de ras lugn, utan man inviger sig till höga värf och gör sig till herre öf ver sina lidelser. Det gifs ej någon så ringa, att han icke genom en fast förtröstau till den Högste, ett sed ligt lif och ädla handlingar kan för värfva aktning och komma verlden att glömma hans ursprung. Menni skorna äro långt mindre slafvar un der sina fördomar, än vi tro, om vi blott sjelfva gifva akt på, att vi i allt handla så, att vi uppfylla sam vetets fordringar. Felet ligger van ligtvis hos iudividen, som icke in ser, att han framkallat fördomarne emot sig genom sina egna handlin gar, och sedan jemrar sig öfver orättvisan. Ni, till exempel, hade absolut orätt, då ni friade till Lied grens dotter, utan att säga hvem och hvad er far var. Om ni det gjort, hade ni lemnat honom frihet att af göra, huru mycket er härkomst väg de i fördomarnes vågskål, och ni hade då aldrig framkallat de obehag som drabbat er. Nu åter uppförde ni er så, att diet såg ut som ville ni, bakom er fosterfaders namn, till narra er Liedgrens dotter, och der för träffades ni af hans förakt. Ni har således icke någon annan än er sjelf att anklaga för hvad som händt. Tänk er tillbaka i ert lif, och ni skall finna, att ni aldrig drabbats af någon fördom, då ni 3jelf helt oför skräckt erkänt, hvems barn ni var. Vid ett sådant erkännande tystnar förtalet, och man skänker obetin gadt sin aktning åt förtjensten, äf ven om den haft en brottsling till upphof.... Ni har egnat er åt doma rekallet Nå väl, sätt er först till doms öfver ert eget inre och låt icke falska anklagelser emot andra tjena till ursäkt, dä ni skall bedöma egna misstag. Ransaka i främsta rum met ert eget hjerta och leta icke upp orsakerna till det onda hos an dra. Och uu, min unge vän. skola vi skiljas. Jag känner ännu ej in nehållet af detta bref, och jag ön skar att rätt snart få kunskap om, hvad ni redau vet.. ..Ni är välkom men åter till mig, i fall jag med nå got råd kan gagna er, och ni kan hä danefter anse mig som er vän." Grefven räckte mig handen. Jag tryckte den med värma och tack samhet. Händelsen fogade så, att jag, ef ter att hafva haft samtalet med grefven, träffade min forne princi pal, häradshöfding Kling. Han frå gade, när mitt bröllop skulle stå, och då han fick veta, att förlofnin gen var bruten, erbjöd han mig ge rfast en plats hos sig. Jag antog tillbudet och reste tvenne dagar derefter med honom till hans hem. Jag skulle börja om mitt lif. (Forts.) De kval, Conny. som följa på sömnlösa nättor, tryckande emiirtor på hjärnans underyta eller 1^ tin ningarna,ett oroligt sinne,önskande nug-ot, men icke vetande hvad, efterfölja» af en marterande nervförslappning. Dr. Miles' "Restorative Nervine" före bygger sömnlöshetens och hufvudvärkens kval och aflägsnar den materande nerv förslappningen. Säljcs å apoteken under garanti, att första flaskan hjälper eller fas pänningarna tillbaka. Bok om ner verna och hjärtat gratis. Skrif till Dr. Miles Medical Co., Elkhart, Ind. återgifver ....bUsa. Dr. Miles' Nervine Svenska Lutherska Kyrko-Brand* stods-Bolaget I Burllncton. Iowa, kontrollerad* af Iowa konferensen,fir det billig-usle af alla förs&ta ringsboluc. Under en sex-ftrigr tillvaro ha* dciej behof i n fordra mer än en Inbetalning fritn iiUtiocsar-ne. trots Åtskilliga, skadeer shtlninffsir utbetalts. Höksta försäkring snni bo vilja* p"ten egendom är $5,000. Pastof rev och förs i:.i ling-ar i ribespara m.veket ge rom att för.silk ra sftväl lösöre som fast egen dom i dettiv bolag. Vidare upplysnluga rr.cUlcla Cor. A. .1. SVANSON, Iowa. 8ekroterare. pmmimHmjmmmimnmHimmfmmiHiifimnHmm! FRÅN VINTER TILL VÅR MEDFÖR ALLTID MEN LIKA SÄKER BOTAR DET VÄLKÄNDA LÄKEMEDLET Land! Sfcogland utmed Uppodlade farmar och vildt land i Cot tonwood county nära Windom likale des vildt land på förmånliga betalnings vilkor. I Lac-qui-Parle, Redwood, Lyon och Lincoln counties har jag ännu eu del första klassens farmland tiil billigt pris. Skrif till eller besök mig först, iunan ni köper annorstädes, ty jag är i tillfälle att ge er ytterst goda förmåner vid köp af såväl fJcog- och Prairie land, som uppodlade farmar. Kar tor och cirkulärer sändas på begäran. E. H. HOBE, 315 Jackson st., St. Paul. (•2 block från Union Depot och nära intill Merchants Hotel.) FOSTERLÄNSKA MINNEN. Ingen i delta land pä vårt språk utgifven bok har rönt en större popularitet än den na. När man öppnar den, har man, så att säga, hela den sköna norden framför sig. Örat smekes strax af de nordiska skalder nas skönaste skapelser. I andra delen fö ras vi Genom Sveriges Bygder, hvar under man i de-n mest intressanta cch lätt fattliga stil, får en fullständig skil dring af Sveriges land och folk, dess ka raktär och historiska minnesmärken, dess slott och byggnader. Boken prydes nf hundratals vackra illustrationer. Ett af bokens mest fängslande drag äro helsides porträtt af unga, sköna manliga och qvin liga gestalter bärande nationalkostymer i naturliga färger. Dessutom fint gravera de porträtt af alla svenska rtgenter från och med Gustaf Vasa, med mycket mera. Alla, som få se boken, viija hafva henne. Hon fir en verklig guldgrufva för agenter. Skrif efter vilkor. Meriten vinner alltid framgångl iiplli I åttoto&d I RAILW4Y Den bästa ocli snabbaste linien till och från Dubuque, Chicago och öster ut sailit Waterloo, Marshalltown, Des Moines, St. Joseph, Leavenworth, Kansas City och sydvesterut. Fritt bibliotek och utmärkt serve ring å tåget efter 35 cents till högre. Biljettkontor i St. Paul: Cor. 5th & Robort sts. eller Union Depot. Biljettkontor i Minneapolis: AGENTER ÖNSKAS alt sitlja vält vuckra, rikt ut&iynlu prakt verk Rocker Tvättmaskin liar öl vertriill'at alla an dra 1 marknaden. Ga ranteras att med denna maskin kantvättus tillförlitligt och fort •A? |oo vanliga plag/ en »Imma. Sioir eftor prisuppgift ocli bruks anvisning1. Stor kommission till froda agonter. DETTA BETALAR SIG, Af 20 nijölk-lcor och med eu Safety Hand Cream Separator Sstadkonnnes mer smör än med 35 kor och ingen soparator. Af yttra 5 kor och anskaffa för penningnrne en separator, och ni skall inbospara underhållet för 5 kor. medan smöret som beredes pä detta siitl betingar 2 cents mera pr Ib. Namn denna tidning dft ni skrifver efter cirkulär. P. M. SHARPLES, ELGIN, I JUL. REUMATISM. NEURALGI, RYGGVÄRK, HÖFTVÄRK. VRICKNlNGAfi. SKAFSÅR, BRÄNNSÅR och KROSSÅR. i OLIKA SJUKDOMAR, 7iuauuauauiUiuuiiiuaiuuiiUiuuuiuutiiUiuuuMiuui^ ttSoof,-baruin, med uteslutande eller endast delvis skog, nära städer, marknadsplatser och jernvä gar, god ofsättning för timmer, bark och ved. Pris från $3 tiU $6 pr acre. Jordmånen Ur fruktbar oclrlätlbru kad. Hiittre höland finnes ickd i Min nesota, enär blågräs, Ulöfver och ti mot ej växa vildt i riklig mängd. Godt vatten, goda vägar, utmärka sko lor o. s. v. finnas. 'ytt Land! 200,000 acres första klassens löf skogland till $2 a $3.50 pr acre på 6 eller 10 års afbetalning. Beläget i Cass och Crow Wing Counties 1 Central Minnesota, 100 a 150 mil längre Böder än Ked Lake, och utan öfverdrift det bästa och billigaste skogland, som finnes till salu. Fruktbar jord, godt dricks vatten och det bästa klimat för nordbor. Här är godt tillfälle attfå sigland och bil da kolonier alldeles intill stationer på den nya banan från Brainerdtill Leech Lake. James Nelson, vår agent i Staples, möter alla landsökare, som icke kunna resa öfver St. Paul, och visar dem landet fritt. Vi sälja också jernvägsland I Aitkin, Todd, Hubbard, Wadena, Otter Tail och Becker Counties^ Godt prairieland ha vi fortfarande till salu till hatfl prit i CLAY, NORMAN och WILKIN CountiM i dan sydliga delen af Red River Dalen. MORRISON CO.KÄM.Sä settlement i Central Minnesota,och öfver 1000 sven ska familjer hafva inflyttat dit under de senaEta 3 a 4 åren. 30,000 acres nytt land äro just nu öfver låtna i marknaden till nedsattr priser, nemligen $4 till $' pr. acre. Den stora oct raskt växands fabriksstaden Little Falls försäkrar farmaren i Morrison Co en alltid pålitlig hemmarknad. För den, som kan betala litet högre pris, finnes till fälle att köpa BtyckeH från 5,10 eller 20 acres all deles i stadens 'närhet, hvarest trädgårdsskötsel kan drifvas med största framgång. Vår svenska agent i Little Falls, H. Landahl, visar landet fritt. LANDSÖKAREBILJETTER efter billigaste pris till alla platser i Central Minnesota, Nord Dakota, Montana, Idaho, Washington och Oregon, likaledes Exkur sionsbiljetter till California och Alaska. Mot insändande af "stamps" sändas kartor med beekrifningar öfver allt oupptaget jernvä sland såväl som alla tillgängliga upplysningar om fritt land och indianland. WM.H.PHIPPS, C. W.MOTT, UND COKMIS1IONER, CMIQR »TION AQT, LAND AND CMI6RAT|ON AGENTS, Om ni ämnar resa Till Gamla Landet.... eller sända penningar eller biljetter dit, sä b3r ni alltid hänviinrla eder till en pålitlig firma angående kursnoto ling ocli bi liettpriser. C, F. WenfianTs SfrandlnayfsVa Jernvägs- och Ängbats-Aggntur begasnar aldrig nSson sort* Upp skörtiiinfjssiitt. Alla behandlas är ligt ocli tillmötesgående. Jag är tfgénfc för alla första klnssetnr^direktajéni vägs- ocli ångWUs-linier, och säljer biljetter sft billigt soril nft£on. Skrif mig till och öfvertyga -eder sjelf här om. C. F. Wenham, General Steamship & Railroad Agent, 4:8 E. Adams st., Chicago» Alldeles intill handelsförrättningen ''The Fair". för en Säker, Angenäm och Snabb ttX"ri, tao dkx a \--n ?v i iga CUIÄIDune i i A a n e n 5 DAGAR, LUOfifJiA ." U V 3 xs 3 3 =3 23 niinutecw De nya dubbcipropeller ångarne och CåiPäifl, 620 fot langa, 12,950 ton. 30.000 hästkraft*, Df storstii, Fi3 iMastt» och iue: tieg.mtai vciiden, UMBRIA, ETRURIA, AURåNIA, SERVIA, 520 tot långa, 8.500 ton. 14,500 hästkrafter. flytande palats, .mde eu ojciuförlig flotta. af-ft HVARJE I.ÖRDAC från OOtvertrKfade beqväiuli^heteT fCr arv! urernre till }i Svftoska och mell&ndfteks kortasto tid* passa^eriire nä. n best&mrnei? e DAGAR 5 TIMMAR MELLAN NEW YORK OCH SVERIGE. SÄND EFTER EDRA VÄNNER med denna Linis, som varit i verksamhet i ufver 65 år och aldrig förlorat en passagerares lif. F. G. WHITING Mgr., Clark and Randolph, Chicag*. Skall ni resa hem i vår eller siinda.efter edra vHnner frän det Gamla Fäderneslandet ocii önskar ni dei» Snabbaste, säkra ste och bcqvämasle YC"i\ Mm kail ia. k-'ip da !»LI ic 11 1 sm WHITE LINE MAJESTIC, TEUTONIC, 582 fot. 10.0(H) ton, 10.030 ton. 082 fofc GERMANIC, -BRITANNIC, ?o ii af^a från Now York hvärjt onsdag. Passafreraro a fp A frftn Göteborg, Malmö, Kristiania. ctc. livarjo. fredas- frftn Liver pool var jo onsdag- samt anlända ofta till Ch icaro pft fredaflr följande vecka. De färdas med de i alla afseende ypperst» ånjraro som llnnas och fföra resan pä kortast mö jliga tid. Köp biljett af närmaste befullmälctlarado jig"ent eller af H. MAITLAND KERSEY, Q11 Ag't 29 Broad wag, N. Y, S.Tenney French, G'lW'n Airent, Svenskt Garfveri. Beredning och färgning "a£ alla sorters hudar och skiun utföres omsorsfuUt ocli billiet. CKÖOKSTON, iÉÉåife*. i M13JN 1 ,#