Newspaper Page Text
PROLETAREC UST ZA INTERESE DELAVSKEGA LJUDSTVA. IZHAJA VSAKI TOREK. Lastnik m izdajatelj: Jafoslotaask* delavska tiskata« družba v Chicago. III. Maro^niaa: Za Aicerico ti.SO za celo leto. 7Sc 2a pol leta. Za Evropo U «• celo lato. JI aa pol leta. Oflmti p» dw*T Pri «pi <»»'iiitl Mro/i//« lurifa uiunili tudi s TA R! matlor. PROLETARIAN Owned and pabliahed Evert Tuesday by Soath Slavic Workmen's Pa^llshiag Company Chicago, Illinois. (ilasilo Slovenske socialistične organizacije v Ameriki. Joe Jeaih, President; John Petrich, Secretary; rrank Mladič, Treasurer 1 liSTEirriON rates*. United State* and Canada. . 30 a year, 7Sc lor half year. Foreign countnei $2 a year, SI for half year. ADVUTisiNO rates on agreement. NASLOV <ADDRESS): "PROLETAREC" 2146 Blue Island ave. Chicago, 111. »t BOŽIČNA PESEM. Sla\a bogu na višinah (praznoverju, ki misel tlači) in mir gospodi na blazinah baržunastih v sinji palači! — Mir bogatinom pri polnih mizah prenasičenim, pijanim; lenuhom, gorko okoiuhanim — ki so dobre volje! — Mar je revež. ko g-lad. mraz [ga kolje, nocoj, na "sveti večer" dobre [ volje ? t . . . Ivan Molek. JUNAKI O BOŽIČU. Zg. ►dovinski dogodek izza ameriš * kv revolucije. Spisal Joie Zavertnik. S tem dogodkoit\. ki se je zavr- j sil pred več kot sto leti. pričnem i serijo zgodovinskih di god ko v izza ameriške revolucije. Potreba je, da se tovarši-delavci, k» niso zmož ni angleščine, kteriin niso radi neznanja angleščine na razpolago svobodne ameriške knjižnice, da bi čitali v originalu zgodovinske dogodke, ktere so napisali izbor ni historiki, vsaj deloma pouče o ne smrtnih činih, ktere so zvršili a meriški rokodelci in kmetje, da zdrobe angleško tiranstvo in svo jo domovino proglase republiko. Slovenci, ki živimo danes v Ame riki. se moramo seznaniti z zgo dovino domovine, v kteri živimo, vedeti in poznati moramo vsaj po vršno. kteri vzroki so rodili da našnjo ameriško republiko, kako so priprosti delavci in kmetje u mirali za svoj iden-1. V ameriški revoluciji so umirali siuovi skoraj vseh kulturnih naro dov /a svobodo. Bili so Poljaki. Nemci, Francozi. Talijani. Ansrle ži, Irci in drugi. Mogoče je, da jo tudi kteri Slovenec stal oh struni ameriških puntarjev. Zgodovina' nam tega ne pove. To tega /akiju- ! čka prihajam, ker s > bili že takrat | primorski Slovenci poznani kot izvrstni mornarji, ki so brodarili križem sveta: inožtvo ameriške! puntarske mornarice je pa bila' mešanica pogumnih mornarjev vseli narodov. Kot delaven mi je nemogoče, da hi o ameriški revoluciji podal po drobno in natančno sliko. V to je treba časa in zopet časa za študi je. Delavec pa nima časa. da bi proučil temeljito zgodovinske do godke. /ntcgadcl upam, da mi bo do vsi odpustili, ki bodo našli v sestavu pomanjkljivosti. Želim pa odkritosrčno, da bi kteri drugi Slovenec, ki ima več časa na razpolago, podaril sloven skemu narodu popolno sliko o n meriški revoluciji, ker zgodovina ameriške revolucije zamore vpli vati le vzgajajoče na naš mali na rod, ki se je začel še le zadnjih 15 let seliti na debelo v ameriško re publiko. • • ♦ Božič? Mir ljudem na zemlji! (ioneral Howe j«- bil gospodar v Now Yorku in pripravljal se jo, <la zasede I'hiladt'lpllio še prod B<>. žioem in v vroči bitki razprši pnii tarsko Americano na vso vetrovo in zajmno zbornico puntarjcv. Ameriška puntnrxka vojska so jo umikala pod vodstvom (jenernla Washinprtona proko Nowarka.Now Hrunswieka. l'rinoetona. Trento na na dosni brej* reko Delaware. Nji je pa sledila angleška divizija pod poveljstvom generala Corn wnllifi. General Cornwallis je pri šel s svojo divizijo le do reke De laware in se vtaboril ob levem bregu reke. Takoj je izdal popol no pomilo&čenje za vse, ki hočejo odložiti orožje in so pokloniti an gleški tiraniji. Temu pozivu se je odzvalo mnogo strahopetcev, saj je imela Angleška v državi New Jersey skoraj polovieo ljudstva na svoji strani. Nekteri — sodni ! ki. bogatini, ljudski oderuhi in drugi enaki ljudje ko siiupatizi (rali javno ali pa tajno z angleško : tiranijo. (Jeneral Washington je imel ko maj tri tisoč mož. Oblečeni so bili v eunje. Puntarji so bili oboroženi z različnim orožjem. Nekteri so imeli navadne lovske puške, drugi pa zopet težke muškete, tretji so pa nosili meče, ktere so skovali kovači iz navadnih žag. Nekteri so bili tako revni, da niso imeli čevljev, noge so imeli zavite v eu nje in povezane z vrvico. Ameriški punturji so videli, ku kt> llesi iti angleški vojaki sede v | toplih oblekah ob taboriščnih <»g njih in pečejo janjee. presiče in kokoši na drugem bregu reke. An gleški vojaki s« se obnašali kot zmagovalci. Insultirali so /ene in dekleta, odirali ameriške kmete v obližju taborišča, da je bilo groza. Washington opazil, da je an pleški general Cornwallis zvršil veliko napako, ker je svojo voj sko preveč razpršil. Odločil se je. da na božični večer napade an gleško silo okoli Trentona, ki je štela 23 sto dobro izurjenih voja kov z 20 topovi. Mila je mrzla noč. Sneg je nale taval na debelo, vmes je pa tulil vihar svojo divjo pesen. 1'untarji so se vkrcali okoli polnoči v pri mitivne čolne. Z golimi rokami ali pa z drogovi so odrivali debele ledene plošče, ki so jim bile bolj nevarne kot angleške puške in to povi. Veter je pihal od vzhoda, mrzel in leden. Že po dnevu so si vi in temni oblaki zakrivali nebo in nastala je noč, da je človek komaj videl roko pred očmi. Sne žinke. ledene in ostre so zbadale puntarje na rokah iu obrazih kot jeklene igle, ko so se vozili preko reke. I'untarski topničarji so držali konje za uzde in jih ulekli v čol ne, dasi so jim roke vsled mraza otrpnele, pešci so pa ulekli lopove v čolne. Kcka je bila uarastla. bi la je silna in »livja. Mraz, sneg. divja reka — vse ni vplivalo na puntarje. Občutili niso mraza, ne snega. igračiea jim je bila preplu li divjo in narastlo reko. v temni in viharni noči. Njim se ni šlo za čast. bojevali so se za svobodo, za svoj cilj in ideal. Washington je sfal na desnem bregu reke, zavit in oblečen v bor no obleko in nadzoroval ukrcanje pnntarjev. V zadnjem čolnu se je odpeljal Washington sredi zad njega oddHka puntarskih Ame ričanov. ki so bili l>rez toplih po vršnikov. brez tople obleke, saj je marši kteremu služila navadna vreča z dvema luknjama za jopič. Caš je hitel. Bil je liožie! Pete lini so peli svoj kikiriki in ozna njevali ljudem mir na zemlji, za eno pa opominjali Washingtona, da bo žrtev zastonj, »ko se ne' po žuri. Ko so pmit h r j i. bosi. napol na gi in gladili zaslišali petje peteli nov. so pospešili svoje korake, tla presenetijo uniformirane hlapce tiranije v jutranjem spanju. Ni se eni navadni vojaški korak! Saj je Ml nemočne! Polovica piuitarjev je imela na nogah mesto čevljev navadne cunjo in vročevino. V/lie tonili, <1a so puntarji na levo bregu reko hiteli kot senco proti angleškemu taborišču, da ni hilo čuti njih korakov, vseeno so jih izvohali izdajalci, prodane du še — Američani, kterim jo bil več poln lonec mesa peni angleško ti ranijo kot v oblicah krompir v svobodni Ameriki. Neka bogata in prosta duša jc poslala svojega sužnja-zainorca, da obvesti polkovnika Halla o pre teči nevarnosti, ki preti s strani piuitarjev. Rail je igral karte, de-j lil ji'' j«'. je prišel sel, Rallujcj bilo več za igro, kot za noto, kte ro iiiii je prinesel sel. Za to jo je tudi hladnokrevne vtaknil v žep. no da bi jo čital. Nakrat je heški vojak opazil, da se gibljejo v gozdu temno sen ee. Zaklical jo: Kdo je? Odgovora ni bilo. Sprožil je puško. "Naprej! naprej! po njih!" jo nakrat odmevalo po strelu iz pun tarskih grl. Puntarji no-pričeli streljati. Angleški vojaki in Heai so p a v tej zmešnjavi streljali drug na druzega in z bobni delali ropot. Nakrat so pričeli pokati topovi puntarjev in pošiljati smrtonosne kroglje v taborišče Angležev. Pol koyniku Rallu so padle karte iz rok. Prepozno! Puntarji so trkali na vrat«. Nastalo jc klanje. Ilesi so privlekli brzo dva topova, da bi zajezili pot puntarjem in an gleška konjiča je zasedla konje, tla bi udarila kot hudournik na puntarji- in jih pognala v beg. l'repozno! Puntarji so bilo pre blizo. Niso imeli bajonetov, mar več s puškinimi kopiti so potolkli vse, kar s«- j«* postavilo v bran ali |za naskok. Polkovnik Kali je padel raz ko nja smrtno ranjen.angleški vojaki so pa \ zmešnjavi metali orožje od sebe in klicali: milost. Zdaj se je pokazala velika du ša puntarjev. Angleži, kot zmago valci niso poznali milosti. Vsakega puntarja so prebodli z bajonetom, ki je prišel njim v roke. Puntarji so pa prizanesli an gleškim vojakom, ki so proaHi za milost, vzeli so jih s seboj kot jet j nike na desni breg reke Dela • ware. Tako se obnašali gladni in raz capani puntarji o Božiču, ko so prvič štrli svojega nasprotnika v vroči in krvavi bitki. Bili so junaki! Junaki pleme niti — o Božiču. BOŽIČNO DARILO. V Cherry jt* vse tiho in mirno. Noe je razprostrla svoja temna krila nad malft premogarsko na selbino ... In sneg jo je zavil v mrtvaški prt . . . (irobno tihota je tudi v mali premogarski hišiei. I'red malo ča som je v ti hišici še vladalo vese lje — danes ne več. Pri mizi sedi žena ? dvema otrokoma, vdova premogarjeva. .leden stol pri mizi je prazen. Stol samuje . . . kakor da Iti se dolgočasil in čaitai, d se vrne njegov gospodar z pr.-mo Rove jame ... Vdova sedi in strmi predse. Kaj i na j počne? Ali naj joka brez kon ca in kraja? Ne more več . . . Za i mrl je jok na njenih osinelih I ustnicah. Telo je omagalo, omrt : velo . . . Samo bočina še živi; bolečina kruta in neizmerna klju je v srcu kakor triadni jastreb — brez prestanka. Holečina — srčna žalost je v stanu zadušiti jok, misli in skrb. a ne zaduši spomi na .. . " Mama!" Vilova st» /.gnue. S kalnimi, rdečeohrobljenimi očmi se ozre v starejšega otroka, kteri se je na iahko prijel njenega krila. "Mama. kdaj pride papa? — Dolgo ga ni domov . . Str"sla se je mati. Otrok je go voril tako, milu in proseče. "Tiho. hčerka zlata! . . . Papa pri«I«* . . ." /»šepetala je in objela poluiiago deklico. Njen ylas je bil mrtev, a v sren je zakljnvalo še bolj . . . "Iii puneiko mi prinese papa? Prinese — mi — jo —• zares ' Po vej. mamica!" "Da. dete moje!" dahne vdova v pridušenem joku. "Ijepo puneiko — s plavimi očmi in krilcem ?" "Zalo puneiko s plavimi očmi. nimnimi koilri in čipkastim kril cem • —" " 1*j ! kako bom pridna! — Ani ca ima rada papata. In na božič pride T" Mati nemo prikima . . . Milo je preveč . . . Vsaka otrokova beseda je bila dvorezni nož v njeno srce. '/, rokama si zakrije obraz in po velem, razoranem licu fte ji vdere nov potok solza . . . "Mama. kje pa je papa tal^o dolgo T" "Sel je dal"č — v inesto " "Po punčiko?" . . Ne jokaj, mama! — saj pridi« papa . . . Na božič — pride — ne?" "Pojili fcpat, Anica!" Vdova se zamisli . . . V sobici je hkmtu vse oživelo.... Tik nje na stolu sodi njen Jože.... Dobre volje je — kakor je bil tinti večer . . . Posadil je malo Anico nn svoja kolena in ji gladil mehka ličica. "Anica, hčerkica! če bo« pridna, kupil ti bom za božič lepo punviko; lepo /latolaso stvarci) * plaviini očmi in ^izdavim krH eem . . — In hčerka je zavri« nilu veselja . . . "Tako bom prid na, papa; pridna, pridna t" . . . l'a prišel ju strašni dan oče je Sel,na delo v rov, a ni se vrnil več . . . Vdova odpre motne oči; spet je vse mrtvo v hiši. Na posteljci leži otrok s poluodprtimi očmi in sa nja o punčiki . . . "Mamica, ne jokaj! — saj se vrne papa . . . NTa božič pride . . Prizor znova oživi. Njena misel I poleti ven . . . Globoko pod zemljo j je moderna (inlguta . . . Velika in prostrana je črna grobnica . . . . Kupi mrtvih . . . Mučeniki dela počivajo . . . Smrt jim je obrisala potna čela in zdaj počivajo mirno . . . mirno . . . Tam leži njen Jože! pozna tfu dobro . . . .lože — Jože! Jože! (injustio je tukaj in trd<> je tvoje ležišče! — Vstani in pojdi domov! . . . Anica te teko priča kuje . . . Skoz okno ji' gledala noč Zatu lila in zaplesala je burja in med njeno tuljenje se meša nekaj ka kor glasovi iz daljave . . Čim bolj tuli burja tem razločnejši so gla- ( sovi krohotajoei in rogajoži . . . Vdovi so zdi, kakor da prihaja četa zlobnih demonov, kteri ne sramno oponašajo njene vzdihe,' njen jok — in se ji reže v obraz. Burja tuli in pleše ... A med tuljenjem pa prihaja iz daljave kakor rogajoč smeh : "... Slava bogu na višinah — in mir ljudem na zemlji, ki so — dobre volje! . . . Ila! ha! — dobre volje!! M—k. | BOŽIČNA SLIKA IZ VISOKIH' KROGOV. Božično drevesce za — psa. O pojedinah za pse. mačke in o pire v palača h milionarjev smo že slišali. Rekord pax jih gostij pa doživi letošnji božič. Neka Miss Irene Ackerman iz "visokih" kro-j gov ali jedna iz med ''400'' v j New Yorku ima j>sa, ki sliši na ime "Chump". Iz goreče ljubez ni do svojega "Chlumpa", je Miss sklenila, da mu na "sv. večer" priredi pravo božično drevesee in obenem bogato pojedino, na ktero, je že povabila dvajset prijateljic, ktere so zajedno tudi velike pri jateljice psov in kterih vsaka pri pelje po jednega kužka na poje dino. Povabljeni knžki bodo zaje dno s "Chluinpoin" žrli najokns nejša jedila, /obali sladkarije in "zabavali" blazirane dame. a: končno dobe vsi povabljeni "pri jatelji" po jeden dragocen ovrat nik z verižico kot — božično da rilo paajezaljubljeiie Miss Acker inan. Blazni svet! — Med t<'in ko po noreli bogataši v svoji prenažrto sti prirejajo posebne božične po jedine Sčenetom — je v ti blago slovljeni republiki na tisoče siro mašnih otrok, ki ne bodo imeli na božič ne samo — drevesc temveč niti grižijeja kruha ne. 1'roklet tak sitem' 1'roletarske matere! Nekterim psom se bolje godi kakor pa vaši deci! V UVAŽENJE. Ko s**m prečita! članek pod tem napisom v "(Ji. Nar.", se mi je storilo Initio. Veseliti se nisem mo gel, dit sem opazil, da nekomu pe ša pamet, da njegovi možgani po stajajo vodeni, da se ga prijema vodenica v glavi, kar pomeni smrt ali pa se nekaj h njega — Maznico. Nemogoče je, da je člankar ve rjel, kar je pisal, nemogoče je, da je urednik verjel v skrpneane he dastoče pod napisom "V nvaže vanje", ktere je gotovo čital. preti no jih je oddal v tisk. Hudo ni le meni, srce vsakega razsodnega človeka se žalosti. Že leta čitam; "(Ji. Nar." je "naj večji" slovenski dnevnik; zdaj, nakrat pa berem v "največjem" slovenskem dnevniku članek, ki dokazuje, da je nekdo bolan na duhu, da bo t«*ga nekoga treba v najkrajšem času operirati na mož ganih. da se ga obvaruje še hujše ga zla — smrti ali morisniee. Ali še hujše se mi stori, da j<* ta velika nesreča doletela "najve čji" slovenski dnevnik, ('e bi se ta nezgoda dosegla " 1'roletarea", bi nesreča ne bila tako vefika. Li stiču s«' lahko marsikaj sprefjle da, kar ne "največjemu" sloven skemu dnevniku odpustiti ne mo re. i'o moj eni skromnem mnenja ni treba, da hi bil človek urednik "največjega" slovenskega dnev nika ali eelo bankir: marveč že zadostuje, da ve, kaj je moje, kaj tvoje, da razume, da so nevrneni čeki lastnina tistega, dokler se jih nemenja, kteri jih je izdal; v tem slučaju S. N. 1'. .1. Tudi ni ptreba, da bi bil človek zelo brihtne glave, ali celo žurna list. da bi razumel, da so gotove osebe pometali radi osebnega ko ristolovstva i/. S.N.I',.1 . bi so bile vse, kakor je slučaj nanesel: kle rikalee, svobodomislee, narodnjak in soeiielist —• pa vedno za svoj lasten žep. Kako naj človek, ki gleda za svoj lasten žep, dela za korist na roda ? I To je uganjkaWo je nasprotje! Lasten žep — pa korist naroda tu j je vendar nesoglasje. | Vi menda tega ne razumete, ali pa bolehate na pameti. Že. radi tega vam je treba zdravnika, stro kovnjaka, da preišče vašo bolno dušo. Ali ni grozna? Zavedni delavci in mali obrtniki, se vam smejajo. ko so čitali vast* "V uvaževanje' v "največjem" slovenkem dnev niku. Zavedni delavci i ti mali o brtniki so že zdavnej premleli ka ko se družita lasten žep in korist naroda. l'o prečitanem članku v "največjem" slovenskem dnevni gu pa zaključujejo: Kar piše "01. Naroda" je najpodlejša hudobi ja. uplivati hočejo na člane S. N. P. J., da bi zavreli glavni odbor, se predno je prevzel svoje posle in kterega je zvolila 4. redna kon vencija. mesto njega pa volili nov odbor z široko vest jo.v kterega žep naj hi romali nevrneni čeki. To je jedro članka v "01. Nar.". ktere ga so rodili napol blazni možgani. Ali tudi naivnost oseb. ki piše jo članke v "01. Nar." v poduk članom S. N 1'. .1. >ina svoje meje. Tudi te osebe, posebno pa v ured-j ništvu dobro vedo. da ima človek prav. ako se ne da oslepariti in od ret i. da je pa za nje dobro, ako, si* da slovenski narod v Amerik"! pod krinko stare in obrabljene' fraze narodnost striči in skubiti.J Pri buržoaziji še narodnost ni ni kdar pomenila kaj druzegn. kot pod "šlagerjem" svoji k svojimi obogateti na račun "dragih" ro jakov. "01. Nar." joka, poje in vriska, kako lepo bilo, če bi se dali člani S. X. I', d. pod krinko narodnosti vleči za nos, če bi se vse jed note zmešale v eno. tako. da ne bile krop ne voda. generalni štab te mešanice bi pa tvorili "(i!. Nar." in osebe, ki s(> zapustile slab spo min v S. N. 1*. J. lil cja j«' krasna in koristonosmi. "There is money in it." Ali ta ideja ni krasna in koristonosua za slovenski narod v Ameriki. Ta ideja bi nosila le • »sobam «>k«»1 i "(11. Nar." in pa njenim zavezni ku!!). "(Ji. Nar." ni zameriti, če tlela reklamo za svoj "kšeft". V to je po načelih kapitalistične družbe opravičen vsakdo.Zmerjat i jih tudi ne smemo, če skuhajo ide jo. ki bi imela nositi profit le po sameznim osebam mesto eelokup nosti. Ali zameriti jim in zmerjati jih ne smemo le dotlej, dokler ta ke ideje nosijo kot tajne želje v srcih. Kedar pa te ideje povedo javno, jih siigestirajo slovenske mu narodu, takrat ima pa vsak človek pravo, povedati jim javno, kar jim «re. Komandanti v New Yorku obra čajo, člani S. N. 1'. .1. pa obrnejo. Člani S. N. 1'. .1. pogledajo malo nazaj v zgodovino ameriških Slo veneev in gledajri. kako so nekda nje jednote pod razumnim pokro viteljstvom "(11. Nar." primarši rale srečno v klerikalni tabor. Ker so pa člani S. N. I'. .1. pri zdravi pameti, tudi ne verjamejo, kaj pišejo ljudje v "01. Nar.", ki so zreli za blaznieo. ,1. L.' Dottnost vs&kega socialista J V podpirati svoje časopisje. Agifl. rajte za "Proletarca". Pridobite mu nove naročnike. Slovencem in Hrvatom priporo čam svoje moderno brivnico. FRANK ZORNJAK, 1837 So. Centre ave., Chicago, 111. S. TOUZIMSKY PRAKTIČEN URAH # Prodaja in popravlja ure, prstan«, verižice itd. V KLIKA ZALOGA BOŽIČKIH DARIL 1502 W. 18. cesta, nasproti poŠte. Pridite io oglejte Bi zalogo. 4x J. Studeny in sinovi imnjo v zalogi vaaknvr»tnib ur. verižic, pr •tanov i. t d M novo r** fi pri inirniti za |{r>. žitno darilo. Pridite in po 1446 zapad. 18 cesta, ( I|X'»1>0. III. 4o4rugil Pripero£*jt« hrvatakim d« lavcem "Radničko Stražo", edini hr vataki socialistični list v Ameriki. Na ročnina $2.00 na leto. Naslov: 006 So. Centre Ave., Chicago, 111. šjlovensko-angleška slovnica, slov. anp. tolmač in anifl. slovar* za samo $1. — pri V. .T. Knbelka, 538 W. 145 St.. New York, N. Y. importiran starokrajski tobak vsake vrste za cigarete, pipe in žvečenje. Im portirane cigare in cigarete. Vse pristno in po zmernih cenah. VAC. KROUPA, 1243 W. 18th St. Chicago, 111. | Podpisani naznanjam roja : kom v Chicagi in okolici, da sem odprl novi saloon na 825 Blue Island Ave. Točim dobro pivo. vino in dobro wi sko. 1 Se priporoča John Mladič 2236 So. Wood St. Chicago Halo, Johny! Kje si pa bil včeraj* Saj veš kje, tam kjer je največ zabave. Ali še ne vet da je največ zabave v GOSTILNI. John Košiček, 1807 So. Centre Ave. Chicago, 111. Aka hočc& dobro naravno vino piti, oglasi »e pri JOS. BERNARD-li 1903 Blue Island Ave. Telefon Canal H42 CHICAGO Pri njemu dobiš uajbolja kalifornij ska in importirana vina. I. STRAUB URAR 10U W. 18th St. Chicago, JU. I ms retjo utlofo ur, veriftie, prate dot in drugih drmgotln. Iivrinj« Mi v-Mkovntnt popravil« v t«j stroki p® r.elo nitki e«nL Obiiiit« pl Draitvene regalia, kape, prekoramniee, bandar* ltd. r.a alovenaka druitva najbolje preakrbt Ettiil Bachmati 1719 So. Centre ave., Chicago, III. Rabite premog? Rabite drva? Ali se selite? T.i vam najbcljie in najhitrejft* preskrbi FRANK UDOVIft, EKSPRESMAN 1343 W. 18th Street pri Blue Inland Ave. CHICAGO, ILLINOIS Prevala poiUtvo, premog, drva in drugo. Oglaaite ne pri njem. Oddaljeni rojaki naj pišejo dopisnico.