Newspaper Page Text
|»mo jo pričakovali nestrpno. Vča jiino se domišljevali. sedaj pri [j# k nam — in nič ver ni lista, kor je bila prej. nič več ona tr.ijaf temveč neka druga. Ali o prepiru med pekoiu in vo lkom ji nismo povedali prav nič. ...av nič je nismo izpraševali in Lbčevli nno z njo tako ljubeznivo t prijazno, kakor prej. Ali v naše oerje do Tanje se je vrinilo že tekaj tujega j.> prepetlo naša uvstva do Tanje in to novo je da ostra radovednost, ostra in Ikladna, kakor jeklen nož . . b "Bratje! Danes je potekel ok!" je rekel neko jutro pek. ko je pripravIj.il k d. lu. Vedeli smo to brez njegovega pomina, ali vendar nas je sprele Itflo. "Opazujte jo . . takoj bo tu ij!" je prelagal pek. Xekdo je ■klical sočutno: 'Ja, kaj se zamore (41 opaziti /. In zopet so jo razvnel živahen, j jflasen prepir mod nami. Danes to | ej naj bi izvedeli, kako čista in , nedostopna je bila za vsako mna bnost posoda, v katero smo po- , bCli naše najboljše. Bilo je. ka W tla bi začutili današnje jutro prvič in bipno. <la smo igrali ve liko ida bi t;i skušnja čistosti Jehko razdrobila naše oboževano fitje. Vsak dan smo slišali, kako rdovratno i t ■ vsiljivo j>- zasledo val vojak Tanjo, ali borzna zakaj tiilioe j«- ni vprašal, kako so vode na napram vojaku? In vsako ntro je prihajala po prosto točno vedno Jo bila enaka. Tudi to jutro smo kmalu zasli ali njen glas. 'Jetniki! .Jaz sem prišla . Hiteli smo ji odpirati vrata, in i je vstopila, smo jo sprejeli na proti naši navadi molčeči. Vse ii »o bile uprte v njo. nismo ve leli. kaj naj bi govorili / njo. kaj Li jo vprašali. In stali smo pred jo, temna, molčeča, četa. Videli no, da se je čudila nenadnemu pprejemn — in hipoma smo zapa zili, da je prebledela. sostala ne airana, stopicala je semintje in rp»-\5evala s stisnjenim glasom : Kakšni ... pa štet" "In tit" je temno vprašal pek, \xe da bi odtegnil pogleda od nje. 'Kaj — jaj:t" 'N-ni5 ..." "No. dajte hitro preste ..." Nikoli prej nas ni priganjala . . . "Prišla boš še pravočasno!" je hekel pek. ne da bi se premaknil |n ne da "bi odvrnil oči od nje. Tedaj se je pa nenadoma o crenila in zbožala. Mirno je prijel pek za lopato in lekel mimo, okrenivSe so k poči: "To so pravi . . . tako daleč je Kj — ej. vojak! . . Lopov ! bošast! . . . Kakor čreda ovne srno šli proti Iiizi. zadevali se drug ob drugega, ilio smo sedli in počasi pričeli elati. Kmalu nato se eden glasil: 'Mogoče jo še . . "No-no, govori!" je rekel pek. Vsi so vedeli. da je pameten člo Iiek. pametnejši od nas. In njegov Ilir smo tolmačili kot vojakovo inago . Žalostni smo postali in emirni. Oh dvanajstih je prišel vojak. Elil je čeden in gizdav. kakor ved lo in nam gledal kakor vedno — »ravnost' v oči. Mučno nam je )ilo gledati vanj. "Torej, visokospoštovani go spodje, ako hočete vam pokažem pogum vojaka," je ponosno in smehljaje rekel. "Pridite v vežo in glejte skozi Špranje ... - raz umete?" Šli «mo vun in drug «'•<•/ drugega gledali, naslanjali s k špranjam v lweni steni veže in gledali na dvo riWe. 4 ism o dolgo čakali. Kmalu je prišla Tanja s hitrimi koraki, s skrbjo naohrazu. šla je čez dvo riHe. sk kala čez luže raztoplje n«W »nega. Izginila je za vrati v klft. Potem je pri/.vižgal vojak, prtt nič bo mu ni mudilo. Roke je drial v ženu. hrke so se mu tresle. deževalo jo, pl«'<lali smo, kako padalo kapljo v luž«1, kako so "Mtajali valfki v n.jili T)nn j«1 bil vUžen, siv prav <lolfroc"aspn dan i« bil. Po strehah jo ložnl šp snopr, i P°iemlji so pa hilo p tpmnp pepe. ^ po strphah jp l>il rujav in * tudi že umazan Dež j«* počasi pa in zvpupI melanholi«"no. Nas _<1* a>blo n neprijetno nam je po nujalo oh ("a k an ju. h kleti je prvi prišel vojak, po •*** jf Sel č07 (ivoriš«'«*. pihal 7. *ki. roke v žepih — tako. kakor Potem jo prišla tudi Tanja. Njene oči . . . njene o?i s« se sve tile o<l veselja in sreče, in ustne ji je obkroževal smeh. In šla je, ka kor v sanjali, zibajoč s«*, z negoto vimi koraki... Tega nismo mogli mirno prena šati. Vsi naenkrat smo planih na dvorišče, žvižgali, vpili smo nanjo glasno in divje. Stresla seje. ko nas je zagledala in stala je. kakor prikovana v ne snagi poti svojimi nogami. Stopili smo okolo nje, zmerjali jo škodo željno, brezobzirno, z nesramnimi besedami, metali smo ji v obraz ostudne očitke. Nismo govorili ne preglasno in tudi ne prehitro, ker smo videli, tla ne more nikamor, ker smo jo obkrožali in ji rekli leliko vse. karkoli smo le hoteli. Ne vem za kaj je nismo tepli. Stala je med nami in se ozirala zdaj sem. zdaj t je. poslušajoč naše žalitve. In bolj in bolj smo jo obmetavali s strupom in / nesnago naših besed. Barva je izginila iz njenega o braza. Njene modre oči, pred eno uro še tako srečne, so se odprle široko .težko je sopla. ustniee so se ji tresle. hi mi. ol. krožn.i ar jo. smo se ma ščevali !".:i njej kri' na* .ji* nrojo1:! Naša je bila. dali smo .ji najboljše, kar smo imeli. čeprav jo l»ilo to najboljše le drohtine beračev. ali nas j.- bilo šestindvajset in ona je bila ena. in zato ni bila nobena muka dovolj velika /a njeno kriv do! Kako srno j«» zalili! . . . Nepre stano nas ).• ifb-dala. neprestano je molčala, s plahimi očmi je zrla v nas in se tresla po vsem životu. Mi sum se smejali, divjali, rjo veli ... (>■ I nekje so prihiteli lju dje . . K.den od nas je potegnil Tanjo za rokav. Naenkrat so se ji zabliskale oči; ne tla hi hitela, je vzdignila roko h glavi in dejala je, uredivši si lase. glasno, ampak mirno, nam naravnost v obraz: "Oh. vi nesrečni jetniki! . . ." In šla je enostavno proti nam, šla tako preprosto, kakor da ne bi stali pred njo, kakor da bi ji ne zapirali pot. Nihče ji zaraditega ni preprečil pot. Ko j«- odhajala iz našega kropa, je rekla še, ne da bi se še ozrla proti nam, glasno in z nepopislji vim zaničevanjem: '"Ah. sodrga . . . svojat ..." In .šla je. JI i pa smo stali na dvorišru v nesnagi, dežju. pod sivim, hrez solnčnim nebom . . . Moleeri smo odšli v našo vlažno kmnenito luknjo. Kakor prej — nikdar v«*«" ni posijalo solnce v naša okna. in Tanja ni prišla nikdar ve«"! Izumiteljeva usoda. I/. Rimu poročajo: 30. avgusta je eksplozija pognala v zrak de lavnico ravnatelja tovarno za raz strelilne snovi v Hreseiji in njega samega. Ravnatelj, marki Robert Imperiale. je bil kemik in je iz umil novo razstrelilno snov. ki jo je imenoval "imperialit". Usta novil je akcijsko družbo, ki je zgradila tovarno in izdelovala "imperialit". Robert Imperiale je Idi svoj čas premožen, a je velik del svojega premoženja porabil za kemične poizkuse. Zgradil je tudi tovarno, a komaj je bila dodela na. jo je razrušila eksplozija. I'ri • ej nezgodi je bilo pet delaveev ob življenje in on sam je ostal pod razvalinami, izpod katerih so ga j sicer izvlekli živega, a je bil po tem dolgo časa bolan, ker so se | mu pretresli možgani. To se je , zgodilo prav pred enim letom. Oil | tega časa je delal Imperiale svoje j poizkuse v delavnici, ki je bila lo i čena od tovarne in se je nepresta no trudil, da bi izboljšal rastrelji vo. Navadno je bil tako zatopljen v svoje delo, da je pozabil celo na jed. 30. avgusta ga je opozoril ca rinski nadpaznik. ki je imel do voljen dostop v tovarno, da že dva dni ni ničesar jedel razen malo kruha, ki mu ga je bil ponudil de lavec. Imperiale je odvrnil, da ne more prekiniti dela. Nato je šel nadpaznik v bližnjo gostilno, da bi ravnatelju poslal jed v delav nico. Med tem ko je naroral. ,ie zaslišal zamolkel pok. Vsa delav nica je bila razrušena in ravnate ljevo truplo je bilo grozno raztr gano. Imperiale je bil takoj mrtev. Star je bil 34 let in zapušča pet majhnih otrok. Stari Martin. Ferdinand Hanusch.) « Sredi i;uzda je papirnica tvrd ke Iiit'dcl in tovariši. Papirnica je mogočno, dvonadstropno, pobelje no poslopju z močnim zidovjem in iima/animi okni: njili okvirjem je sneg in dež že davno izpral barvo. Večina oken je odprta in mogoč no zvenenje, brenčanje, rezljanje in vreščanje pretresa vroči, sopar ni. poletni zrak. Delavci in delav ki liite če/, širno dvorišče, na ka terem je cela množica stare ropo tiji'. zabojev, posameznih delov strojev, pokvarjen papir in kosi lesa. I/, nasprotnega stanovanjske ga poslopja delavcev prihajajo glasovi prepirajoeih se žensk; njih ostri <;las cesto prevpije nii menje strojev. Razcapani otroci knštravih las in umazanih obra ze v se valjajo v cestnem blatu in njili jokajoči, vpijoči in sinejoči glasovi se pridružujejo splošnemu vriščn. Iz visok«1!*« dimnika zvonika kapitala se vali frni. gosti dim. ki se leno plazi eez raz prost to go zde. kakor <la hoee naznaniti zele nemu drevju. da se mu Miza ko in da se bodo soenata debla v strojih spremenila v sok. Votel, kratek pisk se oglasi tuljenje strojev nojema slednjie utihne \ se - poldne je. Kakor divji klopeie se gnetejo delavei in delavke v preeej veli kem izhodu. / znojem ohlite. u t ru jene ženske nelepih «>1 >11 k. z zgodaj zastarcdini oiurazom. v ka terega silijo razmršeiii lasje, hite po potu k stanovanjskemu poslop ju. Slišijo se otroški glasovi, ki veselo kličejo: "Mati! Toda ma tere nimajo rasa. da l>i se brigale za otroke pipravljati morajo kosilo. Odrasli možje Molih obrazov in motnih pogledov, s kratko pipieo v nstih. gredo počasneje domov, in po njihovi ohlapni hoji se po zna. da so izpremenili že precej šen del svoje delovne sile v kapi tal. Mlajši delavci bo skušajo za nekaj hipov razvedriti v prosti naravi in se poveseliti svojega živ ljenja. a kmalu jim poidejo mo či, prehitro so morali spoznati resnost življenja — oropalo se jih je mladosti. Slednjič pride mož, ki je za glavo večji od vseh in tu di njegovo vedenje se loči od ve denja drugih. Pet križev mora že imeti na prhi. vendar hodi Se mir no in pokoncu. čeprav so lasje in hrada dokaj sive barve. Zdajpa zdaj si pogladi žuljevo, koščeno roko močne, ščetinaste brke in sa mozavestno pogleda v svet s črni mi. bodečimi očmi. kakor da mu vsa dolga leta niso strla življen ske sile. Ne mudi se mu tako zelo. ker ve. da gospodinja sama delav ka v tovarni — še ni gotovo z jed jo: sveži gozdni zrak pa mu je ljubši od soparnega ozačja v oz kih. z ljudmi prenapolnjenih bi vališčih. "Ti gotovo nisi lačen. Martin?" mu zakliče eden njegovih tovari šev. "Pridem prav", odvrne Martin, počasi stopi n'z cesto in izgine a hiši. V tovarni mu pravijo "stari Martin Kako da so mn Mali to imp. sam ne vo, in tisti, ki ga ta ko kličejo. mogo?« šo manj. N'je gova starost in njegova zunanjost j gotovo no opravičujeta tega ime- i na. še manj pa čas. odkar dela v ! papirnici, ker je komaj tri leta. i ko je prišel v ta zakotno tovarno, ne da !>i d<*lavei vedeli, kdo in od kod je. O njem sploh ničesar ne vedo. razen tega. da nima ne žene in ne . otrok, da je torej samce. T T udob ni je/iki govore, da gre vsako ne- j del jo na pošto v dve uri oddaljeno me-teee in da prejme tam zaboj ček: a to so samo domnevanja in nihče ne ve nič gotovega. T*o kratkem času. ki hi razva jenemu človeku komaj zadoščal, da spije skodelico kave. zapusti | delavsko hišo in gre zadaj za po- | slopjem v gozd. Zunaj pripeka julijsko solnee, i a tu je hladno. Miren in veliča sten je gozd. Noben votrič ne pi- i hlja in tudi ptički so danes izgu bili veselje do prepevanja in spe opoldansko spanje. (lozdno tišino moti samo šum, ki ga poraja veselo, mnogoglasno brenčanje muh, ki obkrožil jejo ob raz moža. Martin sede na tla. po krila s smrečnimi iglami, se naslo ni s širokim hrbtom na deblo, vza me iz žepa časopis in bere. Ne zmeni se, da mu eela tropa muh sedi na znojucm čelu; ne sliši ko rakov, k so mu približujejo od za daj, njegove oči žaro od radosti nad uvodnim člankom, ki ga prav kar študira; popolnoma je zatop ljen v svoje berilo. '4 Ali Martin, kako morete bra ti časopis, ki je vendar prepove dan!" govori za njim glas. ki iz raža začudenje. Delavec se prestrašen obrne, za njim stoji mlad mož, v lahni, sivi, letni obleki, na glavi panama, ki senči s širokim okrajem goli ob raz. v katerem je nos. na katerem sedi zlati ščipalnik. nekoliko pre velik. "Dober iliin, gospod ravnatelj!' pozdravi delavec in se odkrije, ne da bi vstal. "Lisi jo vendar prepovedan, Martin! ponovi ravnatelj, sko raj jezni vsleil premalo spoštlji vega vedenja delavca. "Takih socialističnih stvari ih* smete1 brati!" "Prepovedan j«' tii časopis. pra 1 in presenečen zre Martin j v ravnatelja. "Seveda!" "Seveda tudi «e". zainrmra Martin, smehljaje v brke. "Meni s«- zdi. da gospod ravnatelj niti ne ve, da je tu časopis prav tako | javen, kakoi v:;i di .igi in da ga za-' ; to sine lirati vsak." j Ravnatelja .i«' oblila rdečica. Podučevati nuj bi se dal od delav ca. on. gospod ravnatelj! j "In če hi stokrat ne hil prepo vedan". vzrojil je sedaj, "tedaj jaz lie t»-pi,h. hi delavce moje tovarne hral take stvari." Martin je vstal in nehote jc sto pil ravnatelj korak nazaj, ker si je hal samozavestnega moža. Ponosno vzravnan kakor smre ka. oh kateri je stal. je stopil pr.'d ravnatelja. Oči so mu žarele, tako da je ravnatelj svoje nehote povesil k tlom, ustnice pa mu je obkrožil za niči ji v smeh. "Povedal vam bom nekaj. Po nosen sem in hvalim boga. da so moji stariši kljnb temu, da so bili revni, skrbeli za mojo vzgojo in sem se navadil brati in pisati. Tu di sem ponosen, da skromno od merjeni prosti čas lahko porabim v to Bvrho, da vjamem nekaj drob tin od tega. kar so veliki duhovi ustvarili za splošnost. za vse lju di — torej tudi zainc. In slednjič sem ponosen, da ni i ni treba t ji ko topo in brezmiselno životariti, ka kor velikem delu delavstva, ki je zaposleno v Vasi tovarni in katero voditi imate Vi east In ker je moj ponos in vse moje veselje, ako sc morem poglobiti v knjige in časopise. da za trenutek poza bim na revščino, zato si tega ne dam prav od nikogar prepoveda ti!" OdreveiK'l stoji ravnatelj prod delavcem. no mor«* umcti. kako da se predrzno podložnik tako govo riti / njim. I?»id 1»; na bil takoi odpustil, iili Martin jo dober. j»ri il« ti/.ko nadomestljiv delavee; zategadelj rajo pretrpi žaljite\ . " \ko že hoooto oitnti. ali mo rajo biti ravno «oeialistieni ea*o jpisi?" pravi ra vnatelj z zatajeva no jezo. "Prijatelj rosniee som", ogo vori Martin, "in kor najdem nioo samo tukaj" — pri tirni po kaže 11 a oasopis, ki ca jo imel v J roki "zategadelj heroin ravno j ta list" "Jaz pa topa no trpini iu Vas odslovim, eo so boste še nadalje pooali s takimi stvarmi!" jo iz javil ravnatelj, rdei* od jeze. Hazburjen <lo skrainosti. In bil Matin zdrobil tega elovoka zara di njegovo predrznosti. a obvladal jo svoje obeli tko in dejal s prisi ljeno niinos«jo: "Vi ste služabnik gospodarsko moenoga razreda in zato imate tudi pavioo. da me od slovite. Pravico pa nimate, da l»i delaven pepovedovali in ga eolo kaznovali zaradi stvari, ki se peoa z ii j i m i zunaj tovarno in so zasob II o pa znnoaja. Dajte mi delavsko knjižic«) in vidoln se no lmva ve?. Vi boste živeli brez meno. jaz pn brez Vas." "Vi s«* rrs toroi hočete rajo od reči <1<'1h v moji tovarni, kakor pa lomu časopisu T T o en ros 110 mo rom razumet?" je rokol ravnatelj, majajo r plavo "Vi seveda no morete topa 11 moti, ker vosto. kaj io prepričan je. ker sto navajoni delati samo to, kar Vam nkažejo zgoraj. .Taz pa cenim svojo prepričanje više od dola pri Vns in znto jo ltoljšo. da so ločiva." Oglasi so zatepnjen evileč pisk. v poz<l so zaslišijo plasovi dolav eev. ki so vračajo na dolo: z plavo POZOR BRATJE SLOVENCI! Ali že veste kje je dobiti najbolj&e mes po najnižji ceni? — Gotovo v oovi prvi Slovenski moderno urejeni mraniei Ferko Bros., 270—1st Ave. io Park SI. Tu se dobijo najokusnej&e svete in prekajene KRANJSKE KLO BASE, kakor tudi jetrne in krvave domačega izdelka ter aajokusnejHe PREKAJENO MESO; vse |>o najnižjih cenah. Pridite in prepričajte s« nami o naših cenah kakor tudi o kakovosti našega blaga. NIZKE CENE IN DOBRA POSTREŽBA je naše geslo. Ne pozabite nas torej obiskati v naši novi mesnici v Joe. Tratniko J vem poslopju. MILWAUKEE. WIS. Telefon: South 3518. ^ Marshall & llsley Banka Podružnica na 374 National Ave. Najstarejša banka v Milwaukee. Plačuje 3% na hranilne vloge MILWAUKEE, WIS. IN OKO LICA. Vsem svojim prijateljem in znancem naznanjam, da sem si preselil iz 1730 St. Paul Ave. no 118 Muskepa Ave. v velik in li po urejen saloon, kjer se vedn< dobi sveže pivo, i/borno žganji staro in pristno vino ter unijski smodke. Vsi moji znanci z mesta, kako* tudi iz Racine, Ivenoslie in drugi^ bljižnili mest, naj vzamejo "transfer" na Clvhourn Ave. d« 13th St. in naj vprašajo za svo je«ra starega prijatelja FRANK HRŽIČ-A. M. JOVANOVI CH 84 — 6th Str. Milwaukee, Wis. PRODAJA ŠIFKARTE. Pošilja denar po pošti in brzojav no. Izdeluje: Obveznice — Po oblastila — Prepovedi, po trjene po notarju in ees. in kr. konzulatu. EDINA HRVAŠKO — SLOVEN SKO — SRBSKA AGENCIJA. Vse oči obrnjene na Milwaukee A ko se zanimate za napredek človeštva pazite na Milwaukee, kjer socialisti kontrolirajo mesto in county in vršijo veliko delo. To pa najlažje storite, ako se na ročite na "Milwaukee Leader", nov. soc. dnevnik. leader je iz vrsten in metropolitski časopis, ki prinaša vse novice, največ po zornosti pa posveča delavskim in teresom. Naročnina za celo leto znaša $3.00, 25c na mesec. — Naslov: The Milwaukee Leader, Milwau kee, Wis. JAVNI NOTAR J. KAKER 2201,2 Grove St. Milwaukee, *Tis. izvršuje vse notarske posle za tu in stari kraj. Milwaukee, Win Sod rug LOUIS BERGANT 257 — 1st Avenue priporoča Slovencem In Hrvatom *vo; dobro zaloi<»ni SAIXX)N. TUJCEM priporočam svoje do bro urejeno prenočišče in restav. racijo, domačinom pn svoj saloon, vsem skupaj pa vse. IG. KUŠLJAN 22<» 1st Ave. MILWAUKEE. WIS inajajc odide ravnatelj proti 1 o-1 varni. | • Temni oblaki pokrivajo vzhod- J no stran obzorja: silen prom v kratkih presledkih pretresa nena vadno soparno ozračje. da se pla šita človek in žival. Brzokrile la stovice naznanjajo bližajočo se ne vihto in brzojavni dropi oh dežel ni cesti brne melanholično podbo. Po deželni cesti pa pre Martin, J pod pazduho nese majhno culo; v njej ima vse svoje premoženje, v . »»joj je vse njegovo imetje. Nje pova boja je pibčnejša kakor na vadno. oči se mu svetijo — to so oči človeka, ki je zadovoljen sam s seboj. Naprej, vedno naprej se vije i njepova pot. ne plede na pretečo i nevihto in iz nebotičnih visočin j mu škerjanec veselo žvrpoli po potno pesem. Polovica odrasčenih prehival eev naših držav dobiva manj ka kor *r»00 na leto za svoje delo. Manj kakor tri čelrtine jih dobi va manj kakor $800 na leto. Tz te pa je razvidno, da živi tri četrtine vseh družin v pomanjkanju. Obuvala z« inoAkr; <«) <l»)|.00 ta žen»k«: <»] t1 (»do H.50 xa otroki-: ml 6»k- Uo i*.60 Mi vas hočemo vselej zadovoljiti AHRENS&VAHL 355 Grove St. Milwaukee, Wis. Milwaukee — Wisconsin Borchardt Bros. Krojačnica, zaloga oblek in druge moške oprave. 347—349 GROVE STREET. ZA MILWAUKEE, WIS. Slovoncem in Hrvatom priporoča ANDREJ MAKAROVIČ svoj premog, drva in ekspre*. 427 VIRGINIA ST. Naroda se tudi pri Ig. Ku&ljanu —229 1st Ave. — Telefonska zveza. Najboljše obleke Izdeluje po meri »odru (j J. Krainc 317 Florida SL Milwaukee. Wis. Ter popravlja, čisti, pe Kla in barva stare. N a | bo 11 Ae delo In na|nli|e cene. SLOVENSKI SALOON LOUIS BEWETZ, 198 1st Ave., Milwaukee, Wis. Izborna pijača, izvrstna po strežba. Vsakdo tiljudno sprejet. ROJAKI * w»»kc«»n»! le kocete piti dobre pijače in se za ha viti po domače pojdite k B. Mahnich-u, 709 Market Slreel, Haukegan. Pri njemu je v«e najbolje. Kdor ne vijame, naj se prepiča. LOUIS RABSEL moderno urejen *alun Ni 460 GRAND AVE., KENOSHA. WIS Telefon 1199. Stavka na poulični železnici ▼ Avgusti. V August i, C?a., so pred tednom znštrajkali sprevodniki na poce stni železnici, kor družba ni hotela pripozuati njihovih zahtev. Nasprotje med štrajkarji in nji hovimi privrženci se je tako po ostrilo, da je prišlo do resnih iz gredov. Poklicano je hilo vojaštvo in proglašeno je hilo ohsedno stan ja Mestna uprava in trpovci se trudijo na vse načine, da hi se štrajk poravnal. Kompanija trdo vatno vstraja in se niti pogajati noče z štrajkarji. Štrajkarji so voljni pogajati se. V pondeljek še ni hilo nobenega upanja na po ravnavo. NAROČITE SE NA DNEVNIK "ZARJA"! Kdor želi čitati podučne članke o socializmu in novice iz starega kraja, ta naj se naroči na edini slov. socialistični dnevnik "ZAR JA " "Zarja" izhaja v Ljubljani, Selenburgove ulice št. 6 TI in sta ne zrn Ameriko $6 za celo leto.