Newspaper Page Text
Wm®(ISimSItBSSIIBeSMÍSeBIÍSIÍM9aeiieiIGIIM9imR I AKROBATKA I I Novela. Napsala Gabriela Preisová. I limsiism§MSiscasiistsiiscisgasiisssasßßoSßSssMMl Náhle sebou trhl a povídá k bratrovi: “Hleď, nezdá se ti, že na nás zírá? To jsou oči zvláštní jako černé démanty.’ ’ • “Zdají se černé, ale ve skutečnosti jsou temně mo dré.” odvětil Richard a vzhlednuv nahoru, zapálil se. Po střehl Lučin pohled a její pozornost ho oblažila. “Vi díš,” pravil jaksi pro sebe a sklonil hlavu, ukrývaje blahou rozpačitost “prvé jsi se mně smál, že o jejich očích blou zním.” Ale i Jiří se zarděl. “Učinil jsem jí bezděčně po klonu,” zamumlal z ticha, —; “to na tvůj účet Richarde.” A příjemný cit bujaré lehkovážnosti zmocnil se ho, jakoby na chvíli octl se v mladších letech. “Podívej se teď se bude kroužit,” upozornil jej Ri chard stísněným hlasem; “to je podivuhodné.” Akrobatka se vyhoupla o něco výše a zachytivši se pa žemi, jež sloučila, blízkého, sotva viditelnými řetízky na stropě připevněného přístroje, natáhla se ve vodorovnou po lohu. Strojek se počal otáčeti, skláněti, zdvihati a ona se bez pohnutí delší chvíli kroužila ve vzduchu; vypadalo to opravdu báječně, jakoby létala. Když se po delší chvíli zase octla v závěsce, odměnil ji hlučný potlesk a dvé hozených kytic. Uklonila se roztomi le na právo i levo a při tom zabloudil opětně její zrak do Richardovy lože. “Koukejte ...” splynulo Jiřímu ze rtů a vzpomněl si na rozmluvv u kočáře. Při tom jej zase obsedl vážnějšíduch. “Však ho to přejde,” soudil, pohlížeje na okouzleného bratra; “jakmile cirkus odsud odjede a ztratí jí z očí, o chladne a zmoudří.” Když se opět podíval nahoru, vyváděla akrobatka již zase nové divý. Rozhoupala se v závěsce a spustí vši se jí náhle, zachytila se letmo, s děsivou jistotou druhé, jež byla až tři metry prvé vzdálená a o něco nižší. Spočinuvši chvi lenku za bouřlivého potlesku, počala zase houpati závěskou, chtějíc dospět i závěsky třetí, poslední. Jiří, pozoruje ji, zafai zuby do spodního rtu a přihmouřil oči; trnul nad je dovedností a nebezpečím sní spojeným. Viděl míhati se lesknavý, přilehající oblek, vlající stužky,černou hlavu an dělského pacholete a pocítil opětně švihnutí jejich zraků ve svých zorničkách; náhle mu usedlo srdce, v očích se mu zatmělo, chtěl vykřiknouti ale hlas se mu nevydral z úst. Ohlédl se po bratru a chytil ho za rukáv. Hudba zajeknouc přestala hráti a divadelním prostorem rozlehl se šumot hrůzy. Na jevišti chumelilo se množství postav, ale Jiří nerozeznal ničého; okolí se mu motalo ten okamžik v zpitomělé hlavě. Viděl jen bratrův děsně bledý, hrůzou a bolestí zkřivený obličej a chápal, že musí zabrániti, aby mu neunikl. “Pusť mne!”-vypravil Richard stísněným hlasem ze sebe. “Nech mne,” opakoval a počal sebou škubati jako šílenec. “Půjdu s tebou pro Boha nebraň mi vždyť jsem tvůj bratr ...” mluvil rytmistr v přestávkách; “vzpa matuj se Richarde bratře.” Octli se ve dveřích a potáceli se mlčky chodbou a dolů po schodech, oba s nepokrytou hlavou. Setkali se s mnoha lidmi, slyšeli rozlehající se hlasy a vzdechy,ale nikoho si ne všimli a nikdo si nevšímal jich. Dole v průjezdě, na levé straně se tlačilo množství lidí v úzké chodbě, jež vedla k jevišti a k zákulisním místnostem. Strážník a tři hasičové bránili přístup a propouštěli jen tu a tam jednotlivce. Bratři se octli vté tlačenici a Jiří napjal smysly, aby pochopil, co se to kolem děje. “Mějte rozum. ..” rozlehal se hrubý, ale dobrácký hlas, blízko něho “co tam budete dělat, co jí pomůžete?’ “To ona už je mrtva. . .” povzdechla si pronikavě ně jaká ženská. “Netlačte se tak!” “Vy se tlačíte!” zahovořily zlo stně dva lidé po sobě. “Je to trestuhodná nedbalost,” povídá příkrý úřední hlas: “řiditel si to zodpoví, že neroztáhl pod ní siť,” “Sáli, dej pozor na hodiny a náramky,” varoval zase kdosi semitskou němčinou. Richard se nehýbal ku předu. Jiří ho pevněji podepřel o své rámě a obrátil se s ním. “Richarde,” mluvil tlume ně a něžně, neboť již nabyl paměti i rozvahy, “pojď, to není nic platné.” Richard se nechal vésti; Jiří se s ním pracně octl u vý chodu. “Povoz!” vzkřikl velitelským hlasem. Přihlásil se cizí fiakrista a počal něco hovořit, že je od někoho zjednán až k desáté hodině, ale kam by měl pány do vézt, nezdržíli ho do určité chvíle? Ale rytmistr neposlou chaje, vnutil bratra do vozu, přivřel dvířka a rozkázal udi venému kočímu, aby u nich postál a kdyby onen pán chtěl vystoupit, aby tomu zatím zabránil, než on se za okamžik vrátí. Na to běžel zpět do budovy pro svou čepici a bra trův klobouk. Než se vrátil, nepřihodilo se nic zlého. Ri chard seděl pokojně na sedladle, maje hlavu zvrácenou v koutě kočáru. “Jeďte tryskem do sadové třídy, číslo šest,” rozkázal kočímu Jiří; přisedl k bratrovi a objav jeho hlavu, položil si ji na prsa. Rozžehnuté svítilničky na předu kočáru vr haly okénkem přední stěny slabé světlo do vnitř a Jiří po zoroval zdrceného bratra. ' Byl při smyslech, ale nemohl promluvit, ani sebou vlá dnout. Jiří mu mlčky přetíral levicí zvlhlé čelo a skláněl se k němu v soucitném stesku, jak matka k trpícímu dítěti. V té chvíli Richardovi dobře rczumněl; vždyť on sám byl hrozným osudem cizé, avšak nyní mu nevysvětlitelně příbu zné, übohé dívky, rozechvěn a rozželen. Její poslední snad nahodilý, ale přece tak palčivě významný pohled zaryl se mu nezapomenutelně do srdce. Vyčítala mu snad v du ševním tušení, že chce od ní odvrátit bratra, že ji nezaslou ženě nenáviděl? Či znal ji přece odněkud sám, že se mu tak nepochopitelně vkrádala do vzpomínek? Vždyť upírala oči na Richarda —a mluvila o něm 8 Richardem jako o známém Opakoval si v duchu Richardovo vyřízení: “Odpusťte, já vašeho bratra dobře znala.” “Rozčílená obrazotvornost,” konejšil sám sebe a na mysli tanula mu domácnost, Jindřiška, Elsa a malý Láda. . .“Běda” končil své úvahy, “jak trapně se mi vymstila mo je lež, můj klam o schůzce v kasifiě.” Povoz se zastavil před Richardovým bytem. Rytmistr vyskočil a odměňuje vozku bankovkou, pravil tlumeně: “Jeďte rychle zpět k cirkusu*a vyzvěďte tam, co se stalo s akrobatkou Luci Germandrée; je-li živá, či mrtva. Na to se obraťte zase zpět a oznamte, co jste se dozvěděl, sluho vi, který vás zde před domem bude očekávati. “K službám, milostpane,” odvětil fiakrista a měl se úslužně k pomoci, když rytmistr odváděl toho, jak on se do mníval, nemocného, neb na smyslech pomateného pána. Za tři čtvrté hodiny se oba bratří dověděli že nešťa stná akrobatka následkém otřesení mozku vypustila ducha. Richardovi se již zatím tak dalece ulehčilo, že na prsou Ji řího počal vzlykati. * * * Za šest dní po této události dovolil lékař z nervové zi mnice se uzdravujícímu hraběti, aby si v průvodu bratrově vyšel trochu na procházku. Byl jasný a vlažný podzimní den. Na konci první uli ce, kterou zvolna prošli, zůstal Richard státi. “Zjednej po voz. . .” ozval se prosebně k bratrovi, ťmohl bys se mnou jeti.” “Nech to Richarde ještě dnes,”namítnul Jiří s něžným přízvukem v hlase. “Nikoliv; prosím, nesužuj mne takovou šetrností,” odvětil Richard trpce “beztoho —” 'Rytmistr již ho opustil a odebrav se šikmo do nejbliší třídy, zavolal fiakra a nakázal vozkovi: “Dovezte nás na ský hřbitov” Jiří již věděl, kde Luci odpočívá; vždyť byl na pohřbu U rovu, již obloženého, ale pomníkem posud neoznačeného, zastali bratři starou, smutečně oděnou dámu. Richard po znal v ní známou Luciinu společnici a upozornil bratra, aby ji též pozdravil. Mezitím co se Richard sevřenými rty a zakaleným zra kem zadíval na vadnoucí srdcovitý věnec z pomněnek a rů ží, jejž Jiří v smyslu Richardovém, nechal po pohřbu na hrob položit, osmělil se rytmistr paní německy osloviti: “Odpusťte, dostane se nešťastné slečně pomníku?” “Ovšem, již jsem ho objednala. . .” zavzněla mírná, truchlivá odpověď. “Račte být její příbuznou?” “Ano byla jsem sestřenicí jejího otce.” “Byla slečna Luci též Polkou?” “Nikoliv, kde se narodila není mi ani známo, neboť je jí zesnulí rodičové byli též kočujícími umělci apo jejím křestním listě jsme se nikdy nesháněli. Ale dětství své za žila v Čechách.” “Napadlo nás to jednou ...” vece Jiří ohlížeje se po bratru, který pozorně a zádumčivé naslouchal “avšak její francouzské jméno tomu nedosvědčovalo.” “Ah to byl pouze cizopsaný pseudonym umělkyně, jejž jí poradil nebožtík bratranec Zigmund. Rodiným jmé nem se nazývala Krista Levecká. Jiří rozšířil ve vzpomínce zorničky svých očí. Jméno by lo známé ale přece neznal žádné Kristiny Levecké osobně. “Byla slečna tu v Praze vychována?” osmělil se dále pátrat i. “Nikoliv, někde na venkově. . .” odpovídala dáma poněkud rozpačitě, neboť nepřála si nikterak odkrýti nuz né dětství drahé nebožky “jméno té vesnice si nemohu pamatovati.” Jiří se na chvilku zamlčel. Konečně, chtěje omluviti své vyptávání, zmínil se s důvěrným pohledem: “Übohá slečna tak mladá, spanilá, a tak upřímně zbožňovaná.” Zavadil plaše a významně o postavu bratrovu a povzdy chl si. Paní mu porozuměla. “Byl to hrozný osud —” pravila již sdílněji “její otec se též při podobné produkci zabil. A ona, jakoby stej ný a brzký konec svého života tušila, byla vždy tak zádum čivou a nespokojenou. Ale uniknouti tomu přece nedbala, mohla se kolikrát šťasně provdati ale ani slyšet.” “Nebyla slečna nikdy zamilována” pravil ztišeným hla sem rytmistr, u vroucím, bratrském přání, aby jistotou ně jakého dřívějšího poměru, Richardovo bolestné mění otupil, “O tom vás nemohu s největší ochotou poučiti” odtu šila paní a pohlednouc jaksi soucitně na Richarda, pokračo vala: Za ta dvě léta, která já s ní prožila, neměla žádné mi lostné známosti a nepřála si jí, to mohu směle tvrdit. Mysle la jsem si sama mnohokráte zdali se vté její uzavřené, vý střední povaze neskrývá smutek raněného srdce, ale nedo pátrala jsem se ničeho. Jen jednou, bylo to v Mnichově, v loni o štědrém večeru, kdy si pokaždé dětinsky vystrojila vá noční stromek, vysvětlujíc mi že si tím nahražuje jeho po strádání v dětských letech, přišly jsme do vřelé rozprávky o rodinném štěstí, o manželství a lásce. Tu mi položila otá zku, je-li to možné, aby se provdaná žena naklonila láskou k svobodnému muži, který jí od dětinství beznadějně v srdci nosí? Jářku ano, ale pak “je to neštěstí a hřích.” Na to se očividně roztruchlila. Já tušila, že nejspíše si připomíná jeden případ ze své rodiny. Ona, její matka, avšak to vám nemám vypravovat. Abych její myšlén ky od té vzpomínky odpoutala, položila jsem jí otázku již stokráte marně pronešenou. “Bylas mé dítě již někdy za ■ milovaná? Tu mi s jiskřícíma očima přisvědčila— a věřte mi, podnes myslím, že to nebyl žert a klam. Já se jí ještě zeptala. Do koho? „TKLjuattAťy SAt/flMOitß, Mt>., PsayauAflY 33, t&e “Do zlatého pána!” děla a rozjásala &a jako dítě, chy tila mne kolem krku,počala mně líbati a točití a se mnou ži dlí. Ale to bylo již také vše. Byl-li ten zlatý pán člověk živoucí, ne-li vidina jakási, které byla věčně blouznivá du še její schopna podnes nevím. Později jsem vždy pá trala, má li někde dopisy, neb nějakou památku schovanou, která by mne mohla přivést na stopu, ale ani nyní v její po zůstalosti, nenašel by člověk památky upomínající na milo stný poměr. Kdysi mně napadla ztyřilá kytička, kterou chovala jako klenot, ale ta ještě pochází z doby, kdy ještě dívčí srdce není přístupno dojmům lásky, tak je igará. “Ano. končila s povzdechem a očí se jí zakalily bylo to divné stvoření, andělsky dobré, ale umíněné a věčně hloubavé. Tuším, že jí tam nahoře lépe porozumějí, než jí ipohl porozumět člověk. A Jiří opravdu z panina výkladu o záhadné dívce, která prý ho dobře znala, neporozuměl pranic. Hrabě Richard neměl v sobě Kristíniných náhledů: Za tři léta po vzdušném románu první své lásky, oženil- se se švegruší Filipínou, již kdysi Krista po svém snivém způso bu, nazvala”sykorečkou. Je šťasten a spokojen jak jen může býti rozumný pozemšťan, jenž nebádá, proč nemá člověk křídel, aby se mohl každý vznést ku svému ideálu. KONEC. Za dvěma zajíci se nehoň. * A. P. Čechová. Písař se dlouho nerozmýšlel, svékl kabát, kalhoty, bo ty, třikráte se pokřižoval a plul na pomoc do středu jezera. Plaval lépe, než psal a četl napsané a proto za několik mi nut byl již blíže tonoucích. Ivan Pavlovič se přiblížil k to noucím a zůstal nerozhodně státi. “Koho zachrániti?” pomyslil si. “Co dělati V Zachrániti oba bylo nad jeho síly. I jednoho bylo těž ko. Zachmuřil se a začel loviti chvíli majora, chvíli ma jorku. \ . “Jen jednoho! řekl. “Oba vás vžiti nemohu. Vždyť nejsem potápěč!” “Váňo, miláčku, vezmi mne.” zapískala chvějící se majorka, držíc se majorova rukávu. “Zachraň mne! Za chráníš-li mne, vezmu si tě za muže. Přísahám u všech svá tých Aj, aj tonu!” “Ivane! Ivane Pavloviči! Bud* rytířem! Tento!” zahučel tononcí major. “Zachraň mne, bratříčku! Dám ti rubl na kořalku! Bud* dobrodincem a nenech mne zhy nouti v nejlepších letech. Pozlatím tě od hlavy do paty. Tak mne vezmi. Opravdu, nechápu tě! Vezmu si tvou sestru Marii! Opravdu, ožením se! Je to krasavice. Majorku ne chej, čert ji seber! Nezachráníš-li mne, sabiji tě, nedovo lím, abys žil. Ivanu Pavloviči se zatočila hlava a div se sám nepotopil. Oba sliby zdály se mu stejně výhodné; jeden lepší druhého. Který vybrati! A není času na rozmýšlení! “Zachráním oba!” rozhod! se. “Od dvou dostanu více, než od jednoho. Tak to bude lepší, na mou- pravdu. Bůh mne, neopustí. Pomoz mi. Bože!” Ivan Pavlovič se pokřižoval, uchopil pod pravou ruku majorku a ukazováčkem téže ruky uchopil majora za límec a těžce oddychuje plaval k břehu. “Neházejte nohama!” poroučel, plavaje levou rukou a přemýšleje o své skvělé budoucnosti. “Milostpaní bude ženou, major švagrem. To bude výborné! Výborně, Váňo! Tehdy se budeme míti dobře, drahé doutníky budeme kouři ti! Děkuji ti. Pane!” Těžko bylo Ivanu táhnouti jednou rukou dvojí břímě a plout i proti větru, ale myšlénka na skvělou budoucnost ho podporovala. Usmívaje se blahem ze svého štěstí, vytáhl majora i majorku na břeh. Veliká byla jeho radost. Ale když spatřil majora a majorkn.jak se přátelsky zavěsili druh na druha, náhle zbledl, udeřil se pěstí do čela,zaplakal a ne všímal si už ani venkovských holek, které vylezly z vody a hustým zástupem obklopily majora i majořkuu, divené se dívaje na hrbatého písaře. Druhého dne lavn Pavlovič na žaíobu majorovu byl vyhnán z kanceláře a majorka vyhnala ze svých komnat Máři i s příkazem, aby se odebrala “ke své mu milému pánovi.” “Ach, lidé, lidé!” bědoval nahlas Ivan Pavlovič, pro cházeje se po břehu osudného jezera,,— “co vy nazýváte vděčností?” KONEC. Karel Kramář o úkolu Čech. “Z rozkazu národa.” Veliký je cíl, který si po i nátlakem jednotné vůle ce lého národa vytýčila česká politika prohlášením z 30. kvě tna. A cesta k němu těžkii a svízelná, plná hořkých zkla mání a mučivých pochyb, odhodlání, říci v největší děj iné chvíli všemu světu, že český národ nezapomněl ná svá stará práva, na svou vůlí, žiti vlastním, svobodným ži votem, (konfiskováno v Nár. Listech) nebylo chvilkovým u vlečením, nýbrž uzrálo v duši lidu v dobách největšího úti sku. Mnozí tehdy zmalomyslněli, ale vůle velké většiny ná roda ztvrdla, zbělila. Nepodlehla náladě, protože se nezro dila z nálady. Hybnou silou všeho, co dnes chce český lid, není vůle jednotlivců nebo agitace novin. Přímo naopak: lid věděl dřív jasně a určitě, co chce než se odvážili vyř knouti to jednotlivci a psáti noviny. V tom je elementární síla dnešního českého hnuti, a v tom také jeho budoucnost. Ať děje se co děje, česká po litika musí počítat! s tou nezdolnou silou vůle eelého náro da aza všech okolností musí jiti přímo a bezohledně za svým velikým cílem. S největším sebezapíránim hledali jsme smír mezi svý mi spravedlivými nároky a mocenskými poměry, které se utvářily proti nám. Válka změnila do samých základů vše cky ty předpoklady kompromisů, ke kterým jsme byli ocho tni, amy nesmíme opět svinouti hrdě vlající prapor, a bvchoro rozvinuli jej opět až při uejbližší příležitosti. Velká idea spravedlnosti ke všem ijfradŮW příliš silné, aby podlehla. Zvítězí \ * M J|| JPH FJf \ ; DR. EDW. J. WOHRNA § \ \ časký zubní lékař í \\ 2311 E. Monument ulice . J \ ! Úřední hodiny: OJ 9 bod. rá- 2 \\ no do 7 bod. večer mimo pút * J | ku. V neděli, dle úmluvy. | Doktor Grove j I český lékař I LI 304 N. Carolinc Street i Telefon Wolfe 3214 Emil C. Vacek plumbař číslo 726 N. Cbester ollce Vykonávám všechnu plumbařskou práci vytápění horkou vodou, zavádění kana lizace, plynu a vše co do toho oboru spa dá. Dále vykonávám též práci plechař akou a sice pokrývám střechy, upravují plechové stropy a kamna. Za veškerou práci ručím. Cřerman Bank of Baltimore sev..záp. roh Baltimore a Holliday ulic AUGUST WEBER, předseda ~ Némcům roste odvaha. Události ruské dodávají Něm cům, hlavně prostému lidu, který není informován a přijímá všecko tak, jak se mu to podává, nesmírné odvahy a chuti k pokračování ve válce. Lidé, kteří německé vojáky na frontě pozorují, souhlasí v tom, že smělost jejich roste. Německý voják zdá se býti dnes opět dobré mysli. Důstojníci kteří vyslýchají zajatce, pozorují, že v celku jest německé vojsko naplněno nadějemi většími nežli kdykoliv jindy po prv ních šesti měsících války. Kdyby byli vyzváni, aby přinesli novou ve likou oběť pro vlast,nebudou Něm ci zajisté váhati. Jejich důstojníci opět jim říkají, že válka skončí pl ným jejich vítězstvím v poli. Z řeči zajatců vyzírá přesvědčení, že není třeba nic více nežli znovu tro chu do nepřátel biti a že budou An gličané i Francouzi prošiti o mír. Je třeba jen vydržeti ještě šes„ mě síců a dojde k mírové konferenci. Bude možno - vynutíti podmínky, které se dříve považovaly za nemož né. .Anglie jest na pokraji vyhlado vění a revoluce. Ponorky konají dílo veliké. Takové náhledy rozší řeny Jsou všeobecně. V celku jsou něméčtí vojáci, kteří padnou do za jetí/dobře živeni a šaceni a to také může míti ýliv na jejich ducha. Německá smělost jeví se i jiným způsobem. Ze zákopů ozývá se čas to posměšné volání a bavorští vojá ci. Často, napili, zpívají, výskajia volají na Angličany: “Přijďte se k nám napít! Válka už dlouho tr vat nebude!” Za řadami zákopů jestveliká činnost, svědčící o tom, že se Němci zařizují tak, jako by chtěli na nynějších posicích zůstati Stále. r 2H k Význam diplomati se menši*S New Yorský Sun ukazuje na to, jak během války ztrácí na ceně vy slanci, kteří zastupují jednu vládu u druhé. V Rusku nemají již co dělati a psalo se o tom, že je bolše vická vláda vypověděla. Francie a Velká Britanie vydržují své diplo maty v Americe jen pro dekorum, ale všecky opravdové práces věřují lidem jiným schválně k tomu účelu vyslaným. Nyní toho příkladu ná sleduje i Itálie, která posílá do Spo jených Států zvláštního komisaře. Italský vyslanec možná zůstane, možná že bude odvolán domů. Komi saři jednají o lodích, o tovární vý robě, zásobách, ano i o národní po litice a jsou to vesměs odborníci, kteří své věci rozumí lépe nežli vy slanec a při tom se vyznamenávají výkonnou schopností. Možná, že tato změna zůstane i po válce, zvlá ště odstraní-li tato válka diplomacii tajnou. Američané místo cizozemců. Sedmdesát devět z Gary, Ind., nuceně odvedených příslušníků Ně mecka a Rakouska bylo propuštěno z tábora Taylor, protože jsou dosud příslušníci těch zemí. Místo nich se nyní bude muset poslati do tá bora stejný počet amerických obča nů.