Newspaper Page Text
TT •SW i fm PAR 1?^ Inholdet ef de fercgoacttde Kapitler. Heltinden Historien Hun stansede og rynkede Panden. „Han här altid været for dristig i sine Bridgemeldinger de er underti den forbrydersse." „Naa," svarede jeg, „men hvor for henveder du dig til mig?" „Fordi du maa laane Pengene af Cheneston eller Kaptein Markham." Jeg stirrede paa hende. Hun fore kom mig slet ikke smuk Mere. Hen des Elegance var det eneste, der var tilbage. „Det er 'umuligt," sagde jeg. „Fuldstændig umuligt.' Kaptein Markham et meget syg!" „Jamen, saa er der Cheneston." „Aldeles udelukket." „Han vil sikkert med Glæde give dig dem til Tak for din Hjælp. Hvis du ikke vil, saa maa jeg du maa jo forståa, at vi vilde have havt de Penge hvis vi ikke havde maattet bruge saa meget til din Gar derobe." „Hvad vil du gjøre?" „Sige lige ud til Cheneston, at du tilbeder og forguder ham, og at han hvis han ikke gifter sig med dig» vil ødelægge dit Liv. fuldstændig. Jeg vil sige, at du er altfor stolt og nobel til selv at komme." „Det vrl du ikke sige," sagde jeg. „Du kan dfl i det mindste frille ær ligt Spil." „Det er umuligt, at to kan belf svarede hun. „Det overlader jeg til din Fader. .Jeg betaler Prisen." Kapitel XI. Der var en Tid, da jeg pleiede at grunde"1 over Kjærlighed og ZEgte skab, og det gav mig nok at tænke over, selv om det var noget, dör var saa fuldstændig udelukket fra Virke ligheden og mig selv. Jeg tænkte saa tidt paa, hvordan en Kvinde tænkte og følte, naar Spørgsmaalet om. Pmge først opstod, om de ødelagde Idealerne 'og Romantiken, om det vilde være som en Græsslaamaskine i Edens Have. Heg,tænkte Andertiden ..paa, hvordan den vilde være, om jeg var nødt til at bede Cheneston om en ny Hat, og jeg kom altid til det Re suttot, a^eg hellere vilde» gaa med HatteAMen alene, naar Pullen var flidt sønder og sammen af Wlty end kede Hammock en lch. A- *fg J| Af E. Burbridge, en engelsk Officers Datter, som en mør! Aften under Krigens Tid er kommen for nær en Fæstning i Eng lad og forfærdes ved at blive stærkt be lyst af Lyskastere fra Fæstningen, hvor man stadig er paa Udkig efter tyske Spio ner. Hun frygter for, at man hvilketsom« helst Pieblik kan komme til at skyde paa hende. En ung engelsk Officer, Kaptein Cromer, kommer tilstede, og for at be flytte hende lægger han Armen om hen des Liv, forat man fra Fæstningen flal faa det Indtryk, at det er et ungt el siende Pär, en Officer og hans Pige. Da andre kommer til, som har seet Om favnelsen, foregiver de at være forlovede, skjønt de ikke har seet hinanden før. Dette er Begyndelsen til Spindelvæven,^ som stadig bliver mere og mere indviklet. Det „forlovede" Brennotv House, der beboes af den fine Familie Gilpin. Datteren i Huset, Grace Gilpin, er en meget vakker ung Dame, der sættes meget Ijøit af unge Officerer. Under den foregivne Forlovelse finder talrige Omskiftelser Sted. Hos' LMisS Pam udvikler der sig en stærk Kjærlig hed til Kaptein (Tjenesten Cromer, og denne-lsyneS ogfaa at gjøre alt for at behage hende met hun har etaet den faste Tro, at han i Virkeligheden elsker ©rare Gilpin, og at alt det øvrige er Komediespil. I et Møde med sin Moder tilstaar Pam, at Forlovelsen med Cheneston bare er opdigtet, og forklarer altsammen for hende, saaledes som hun selv bp fatter Sammenhængen. „Saa er du altsaa ikke forlovet med nogen af dem," sagde Moder, da jeg omsider havde sluttet min Be retning. Jeg havde en Følelse, som om min -Sjæl var blevet draget frem for of fentlig Beskuelse, og jeg kjæmpede for igjen at lukke den inde. „Nei," svarede jeg. „Men vil du ikke sige mig, hvorfor du CL kommet her?" „Jeg er kommet, fordi jeg maa have ti Tusind Kroner saa snart som muligt." „Jeg eier ikke femten Kröner, Mor. Hvorfor kommer du til mig om Penge, og hvad er det til?" „Din Fader maa have dem om gaaende," svarede hun og Bed fig i Læben. Han skylder dem til fin Vi)berft og desuden er der Meha lige Omstændigheder. Han -r-" /A --, Spindelvcev *. ,k JopeTlade. Jm s O Jeg har imidlertid altid tænkt/ at hvis Mænd elsker Kvinder meget Wt, saa lader PengespørHsmaalet sig meget let ordne. Jeg tror, at min Erfaring med Fader og Moder har gjort mig bange, thi deres fi nansielle Afhandlinger var saa veder styggelige, at jeg ved ät høre paa.be res Skjænderier har faaet en Slags nervøs Afsmag, en altfor sensitw Gy sen tilbage for al Omtale af Penge sager. Det har altid forekommet mig saa meget lettere at undvære alt. Da jeg sad i Toget og tænkte paa, at jeg skulde bede Cheneston om at give mig ti tusind Kroner til at be tale Faders Gjæld med, saaHk jeg atter Kvalme, og jeg havde en Følel se, som om alt i mig' protesterede. Jeg lukkede mig sammen som ett Sø stjerne, naar man rører ved den. Mor reiste ind til Byen med mig. Hun spurgte mig ud om mit Far vel til« Walter Markham. Hun har en egen Evne til at spørge ud. Jeg er vis paa, at hun vilde have egnet sig glimrende til at faa Ofrene fra Inkvisitionens Tid til at tilstaa. „Var han meget ulykkelig, da du forlod ham, Pam?" „Jeg ved ikke rigtig, om det gik op for ham. Han havde faaet et Tilba gefald og var ikke helt ved sin Be vidsthed.. Lægerne syntes, at jeg var mtzget ubarmhjertig, ogz han, der lignede en Gyngehest, sagde, at jeg ikke. havde nogen Ret til at forlade ham. Jeg sagde, at det var nødven digt, at jeg reiste tilbage, men hvis han havde kunnet beholde mig der med Magt, saa havde han gjort det." „Jeg forstod paa Sygeplejersken, at.dette Tilbagefald gjør det mere usandsynligt end nogensinde før, at han kommer sig. Det vil sikkert vise sig i Løbet af det næste Døgn" »\5®' „Dine Negle er ikke særlig vel ma nikurerede," sagde Moder. Jeg lo. Det var saa lig hende at gjøre Ophævelser over saadann uvigtige Smaating. „Saa sender du jo nok Pengene saa hurtig som muligt, Pam," „Jamen, jeg kan ikke bede om det Mor," sagde jeg fortvilet Jeg faer mig selv i Manden bede Cheneston om Penge. „Du maa," svarede Modet" fried Haardhed i Stemmen. Hun tog Sa gen, som om det blot dreiede sig om at sende et Postkort, for at meddele hende, at jeg var vel ankommen. „Jeg skal uopholdelig lade Cheneston vide, at du er vanvittig forelsket i ham, og at hvad der for ham kun har været Spøg, er den rene, skjære Vir kelighed, og at han, medmindre han gister sig med dig, vil gjøre dig fuld stædig ulykkelig. Jeg skal nök faa det sagt saadan, at'han sorstaar, ak det er Sandhed. Dernæst maa du for^ tælle Cheneston, at Walter Markham udmærket godt sorstaar, hvorfor du opholder dig paa Cromer Court, og at I har taft ud med hinanden." For første-Gang i mit Liv var jeg grov imod min Moder. For første Gang turde jeg vise hende, at jeg ikke var angst for hende. „Hold Mund," sagde jeg rasende. „Hold Mund! Hold Mund! Hold Mund!" Hun saa paa mig med et undrende Blik. Hun Havde knebet Læberne sammen. „Vi burde have ladet dH gaa til Scenen," sagde hun, „Undertiden er der en Løssluppenhed over dig, der vilde passe bedre for Theatret end det virkelige Liv hvor det kun an fees for at være daarlige Manerer." „Det forekommer mig, at alt, hvad der er virkeligt, levende og ær ligt, at Udtryk for Bevægelse og Fø lelse regnes for daarlige Manerer!" „Saa omtrent*" ?.. V.( „Med Undtagelse af at laane Pen ge af-sine Ventter og true fin Dat- ter." Moder trak paa skuldrene og saa ud af Vinduet. 4: „Hvis ikke din Fader skaffe Penge -i, Løbet af en Uge, saa maa han indsende sin Afskedsbegjæring, i hvilket Tilfælde han ingen Pension vilde faa. Da han ikke^har megen Indflydelse og heller ikke er synder lig begavet, saa kan jeg ikke sige, .at Udsigten for vor Fremtid færing straalende." Jeg saa ogfaa uINif Vinduet. Det frøs, men skjønt Solen Me skinnede, saa er hele Landskabet gyldent, som det glødede og vibrerede af Solskin. Der var Masser af Markarbeiders i deres brqgede Nitler, travlt befljæs tigede med at pløie, og de sntaa Ha ver straalede i EsteroarM Blomster pragt. Jeg kunde ikke lade være at tænke paa, om disse Mennesker, der lod til at arbeide saa fredelig og ro lig, kjendte til Livets Storme, og om de ligesom Mor og jeg forstod at an lægge en Maske overfor Verden. Det er imidlertid ikke klogt at tæn ke mere end tre Sekunder over den Slags Ting, medmindre man er over femti er man under den Alder, saa gjør det ondt, meiner man over femti, saa ved man, at man ikke kan forandxe Folk, kun sig selv, og man ved tillige, at Vristede Illusioner er ens egen Feil. Jeg havde en kvælende bitter Fø lelse, sotn jeg var meget taknemme lig for, thi jeg vidste, -at man deri giennem kunde hidse sig selv op til en Mags Ligegladhed, der -gjorde det muligt at gjøre og sige rædselsfulde Ting og ikke væte /lei over sig selv førend længe pfter. Der gik et Tog til Cromer Court omtrent med det samme, og Moder ventede, til det gik. Hun stod udenfor mit Vindu og snakkede noksaa forriøiet) Jeg er vis paa, at Folk inde i Kupeen syntes, at hun var umaadelig indtagende. MoZjer er. faa forfinet og kultiveret. Hvis hun havde levet paa Revolutio nens Tid, -faa var hun ganske sikkert blevet guillotineret, blot for den Maade, paa hvilken hun trækker Vei ret. „Saa glemmer du nok ikke det, jeg bad dig om," sagde hun let henkastet. „Nei, jeg skal ikke, glemme!" sva rede jeg. Noget af det mest skuffende i^ Livet er, at man aldrig vender tilbage til et Sted selv -op man kun har væ ret borte i fire og tyve Tinter med de samme Følelser, som da man drog afsted. Man undrer fig over, at Kamæle onen skifter Farve, men det er i og for sig intet at regne mod berr Maa de, paa hvilken Mennesket stifter Ku lør. Jeg kom tilbage til Cromer Court font et andet Menneske, og jeg mød tes med Cheneston som en hel anden og vidste med det samme, at han var forandret. Intet staar sMe. „Hvordan har han det?" 6ar det første, han sagde, og jeg svarede: „De metter, at han staar det igjett nem." ^,Aa, Pam!" udbrød han, og der efter hviskede han: „Gud være lo vet!" „Mor kom til mig paa Hospita let," fortalte jeg ham, idet jeg kla trede op i Vognen. „Grace Gilpin lod til at vide, at jeg var- der. Det var egentlig mærkeligt, at hun kunde trS^noget saädant." „Det var mig, der fortalte' hende tøt. Jeg skrev," sagde han. Jeg smilede. Mit ligeglade Hu mør var ved at opsluge n^ne Kval mefornemmelser, dumme TEressølel se og Værdighed, De syntes at for svinde i Kviksand. „Hvordan har din Moder det?" „Hun længes efter, at du flal kom me tilbage. Aa, Pam, hendes Be geistring for dig gjør det dobbelt svært jor os begge.Forklarede^ du Markham alk?" Jeg nikkede. „Og vil de telegrafere hertil, hvor dan det gaar?" „Ja." Han løftede mig ud. af Votznen, da vi holdt udenfor Cromer Court. Han var aflegraa i Ansigtet. „Gud velsigne dig, fordi du er kommen tilbage til oS/ sagde han. Kapitel XII. Vi spiste til Middag i Mrs. Cra mers Værelse. Hun vilde absolut have det saadan, saa det nyttede ikke at afslaa det. Jeg fyntes, hun faa bedre o£ yndi gere ud end nogensinde. Det var, som nm hun straalede af ^ykke. Hun sendte os-ud af Værelset, fordi hun ønskede at konferere med Kokkepigen. „Jeg flal have en færlig udsøgt Middag," sagde hun. „Jeg har ikke bestilt andei end at lægge Planer for denne lille særlige Middag. Pant flal hvile fig men fig mig. Barn, har du etr hvid Kjole?" „Nei," svarede jeg. „Kun lyserød og grtto." le Kjo paa," sagde hun, „men jeg kror. •Re*#»«» t»é*W,tt»trtirk*l6te' »wmtfer 19256. ojt jeg har en Kjole til dig, Pam. Vi vil bede Sygeplejersken finde, den frem til dig du vil komme til at ligne fh liden hollandsk Prinsesse, der er traadt ud af en Eventyrbog. Men løb nu din Vei, lille Skat!" Sygepleierflen var meget bekym ret, da hun kom med Kjolen til mig. Den var af elfenbenSfarvet Atlask, syet i Empire-Stil og besat med et Væld af ægte Kniplinger. „Hun-vil absolut have det saa dan," sagde hun, „og DoKoren sag de, at hun skulde føies saa meget font muligt, men jeg ved ikke rigtig, .hvad jeg flat sige til det. Huir sagde at De skulde Bære denne Pérlekatn i Haaret og disse sntaa perlebroderede Sko. Er de ikke henÄvende? Vil De rede Deres HaorT)øit op paa Ho vedet som paa de morsomme gammel dags Malerier, der hænger i Hal len? Aa, jeg vilde ønske, at Dokto ren vtlde komme igjen. Jeg er vis paa, at han vilde forbyde hende at have den Mddag serveret i hendes Værelse, fljønt det er meget muligt, at det vil flade hende mere at gaa hende imod end at føie dette Lune, Hun er vidunderlig." Der er Oieblikke i ens Liv, hvor man ligesom har paa Fornemmelsen, at man tager Del i et mærkeligt Skuespil. Man kan pludselig føle en panisk Skræk for ikke at kunne fin Rolle. Jeg følte denne Rædsel, medens jeg klædte mig paa, men trods alt var der en vis elektriceren de Sødme ved denne Gjennembæven. Jeg var nervøs, og Blodet prikke de i mine Fingre og Tæer, og jeg havde Gaasekjød nedad Rygraden, og da jeg børstede mit Haat, gnistrede det, og en Nerve nær ved 'Mit Øre begyndte at vibrere. Jeg antager ikke, at der kan være Tale om nogen Slags forbuden Frugt, men det er vidunderligt, pragtfuldt "at have Cheneston til at fe paa mig med forelskede Blikke, selv om jeg ved, ot ifet kun er for at til fredsstille hans Moder. Egentlig er det frygteligt, hvor vi Kvinder kan narre os selv med Hen syn til Kjærlighed, ligesom indhylle os selv i en Sødhch der ikke existe rer, og drikke sig svimmel i en Glæ de, der kun ÄistenE' i 'Vor egen Bnd btldmng. Hvis jeg vM- gaa^ til Alters, med Cheneston, kunde jeg ikke have været^ itieré nervøs, end da jeg traadte ind i Mrs. Cromers Værelse. Cheneston reiste^sig op. Han var meget bleg og saa meget forvirret ud. Og'den Kjendsgjerning, at han var saa usikker, gjorde, at jeg pludselig følte mig saa ubarmhjertig munter og tillidsfuld. „Patn!'Ma$e Mrs. Cromer. „Aa, min egen Gut, er hun ikke det søde ste, du nogensinde har seet?" kJD," v svarede han. Et rundt Bord stod dækket for to med en hvid Lærredsdug besat med brede, ægte. Kniplinger. Midt paa Bordet stod en stor, hvid, venetianfl Glaskurv fyldt med Venushaar og Liljekonvaler. „Jdg har tænkt mig, at jeg skulde holde en hvid Mærlighedsfest for mig selv og for mine to Børn," sagde hun. Jeg snappede efter. VeireK Jeg maa sige, at jeg var uforberedt Pag dette den Tanke for giennem mm Hjerne, hvad hun vilde sige og gjøre, hvis hun kjendte Sandheden at Cheneston og jeg aldrig havde været forlovede, og aldrig vilde blive gift. Alt, hvad vi fik at spise, var hvidt, Uge fra Jordflok, Suppe til Isen. Det var en glimrende Middag, nyde- rlig serveret, men det smagte ens for mig, fljønt den største Gourmand vilde have været begeistret. Cham pagnen var det eneste, der havde ett Antydning af Farve. Cheneston og jeg forsøgte at holde Konversationen gaaende. Jeg kunde paa en Maade ikke Ilade være med at nyde Situationen, det gav mig Anledning til at sige nogle af de Ting til Cheneston, som mit Hjerte var. fuldt af, og han tog imod det font en Slags Part af min Rolle i Skuespillet. Den gamle Dame sad i sin Seng og iagttog os med et ube flrivelig lykkeligt Udtryk. Og Cheneston sagde mange Ting til mig, som det var værd at knindes, og sew om jeg vidste, at-de ikke var alvorlig Ment, saa kunde jegjkke la de være med at optage dem alvorlig. Hele Situationen var saa ganfle mærkelig. Jeg havde én Fornem melse, som om vi, selv om bi tilsyne ladende Dar høflige og elskværdige mod hinanden, paa samme Tid lige som ventede at høre en Explosion og der var §?iebliKe, hvor en Explo sion syntes uundgaaelig. Det var, font om det maatte komme. Endelig lod hun os flippe bort, fljønt jeg maa tilstaa, at jeg tun nø dig forlod hende: Idet jeg gik ud gjenném Hallen, kom en Pige med et Telegram til mig. „Telegrafbudet brugte det for it Minuter siden jeg bad ham vente. Ag vilde ikke forstyrre ^Frøkenen." Jeg tog Telegrammet hg aafmede det. Det var fra Oversygepleierflen paa Hospitalet. „Patienten i stadig Bedring. Udenfor Fare!" „Der er ikke noget Svar," sagde jeg. Walter Markham vilde altsaa leve, og- jeg havde lovet „Gode Nyheder?" spurgte Chene ston. Jeg rakte ham Telegrammet, og han fulgte mig ind Dagligstuen. „Aa, Pam, saa kan du gifte dig .med ham og blive lykkelig. Jeg vil de ønske, at jeg kunde gjøre noget for dig for at vise dig min uhyre Tak nemmelig hed." „Mener du det?" .spurgte jeg og dreiede mig om paa^Pianostolen, idet jeg smilte til ham. „Ja, selvfølgelig." „Saa giv mig ti tusind Kroner!" Cheneston tændte en Cigaret. Jeg tror, at én ung Pige, der ec bleven opdraget blandt en Masse Brødre eller Fcettere, savner noget. Naar man først lærer Mænd at kjen de i Tyveaarsaldören den Alder, hvor ens Kritik e^ fljærpeir, faa er det forbausende at opdage, hvor forfljel lig de er fra os Kvinder i hele deres Tankegang. Jeg havde forskrækket Cheneston med mit Forlangende om de ti tusind Kroner og han tændte en Cigaret. En Kvinde vilde have givet sig til at lege med et eller andet en Gar dinkvast til Exempel Cheneston stod netop henne ved et Vindu. Hun vilde have gjentaget mit Spørgs maal og forsøgt at læse mit Udtryk, men en Mand gjør intet saadant. Jeg'tror, at Cigaretter er for Mænd det samme som en Kvindes Arm baand. Klæder eller Haarnaale altsammen noget, de kan lege med, naar 6e paa en eller anden Maade er bragt ud af Ligevægt. Jeg har ofte lagt Mærke til, at nervøse og generte Damer næsten altid bærer lange Klæder eller andet, de i ptnli ge Meblikke kan lege med. „Vt! du have Pengene i Sedler el ler kan en Anvisning gjøre det?" spurgte Cheneston rolig. "Hvis du kan bruge en Anvisning, saa kan jeg give dig den med det somme, men hvis du ønsker Sedler, er jeg bange for, at du maa vente, til jeg har været i Banken," sagde Cheneston ganfle rolig. „Tak, jeg vil helst have Sedler," svarede jeg. Jeg vilde helst have havt, at han skulde have gjort mig Spørgsmaal eller vist sin Forbauselse og Interes se. Jeg var rasende over, at han tog det saa r^lig. „Jeg mener, at du skylder mig no get) fordi jeg er kommen her," fag de jeg brutalt. Jeg ønskede for enhver Pris at vække ham, og jeg sorstaar ikke rig tig, hvad det 4et, der pludselig kan faa at Kvinde til at sige saarende Ting til den Mand, hun elsker, og at man, jo mere taalntodige og vidun derlige de er, faar større og større Lyst til at -kradse. Men naar de saa begynder at se ulykkelige md, saa flaar man om og fortryder frygtelig, Hvis en Mand, særlig en ZEgte mand, nogensinde vovede at ville klappe mig paa Hovedet, saa tror jeg, at jeg vilde bide ham, og jeg ved ikke hvorfor, men frygtelig korrekte Mænd faar mig altid til at føle mig saa flrcekkelig tøset. Jeg tror ikke, at jeg har en god Karakter, men uet er min Overbevis ning, at Mennesker, der søler stærkt, tager fig alt saa frygtelig nær til Hjerte, er /særlig rare ikke hvad Folk i Almindelighed forstaar ved at være rar. De fleste Mennesker hol der af at vide, hvor de har en, thi det er sikkert en stor ^Kompliment, naar det kan siges: „Hun er altid den amme." De kommer en intøde paa samme fortrøstningsfulde Maa de,, som en Kattekilling til sin Skaal Melk. •i (Fortsættes næste Uge). Abonner paa «Minneapolis dende", $1.50 AaretS ^S^T^WIR^ -S fP y go-d'e. Navn ... ($ost Den, der holder let Blad i fit Hjem for at følge med Tiden, ønsket naturligvis i hvert Nummer at kunne faa de seneste Efterretninger. „Minneapolis Tidenbe" er saaledes stillet, at Bladet som Regel kan levere Nyhederne til Loe sere i Nordvesten, specielt Minnesota, Dakotaerne osv*, tidligere end de øvrige store skandinaviske Blade. „Minneapolis Tidende" har gjennem „United Press" fin egen Telegraftjeneste og saar saa ledes selv Nyhederne ftrax, til hver Time paa Da gen, ubm at maatte vente paa, hvad de ameri kanske Dagblade bringer. Bort Dagblad („Dag lig Tidende"), der er et Eftermiddagsblad, kan saaledes undertiden .levers samme DagS Nyheder endog tidligere end de amerikanske Dagblade. Dette kommer imidlertid ogsaa Ugeudgaven til »Minneapolis Tidende", der trykkes hver Onsdags leverer alle vigtige Nyheder, som Tele grafen har bragt op til den Tid, og som Følge af de nævnte Omstændigheder kan derte Blads L« sere meget ofte faa de seneste vigtige Efterretnin ger fra en halv til en hel Uge tidligere end i de mindre heldig stillede skandinaviske Bla8e. .Vi prøver idetheletaget at gjøre „Minneapolis Tidende" til et godt Nyhedsblad. Ved at læse „Minneapolis Tidende" faar De en Følelse af Tilfredsstillelse i Bevidstheden om, at De strax faar Besked om Begivenhederne og Hoen delserne i denne vor travle Verden. indeholder ogsaa talrige Artikler i fine Redaktions spalter angaaende Dagens store Spørgsmaal. Bladets Nyheder fra Norge og Danmark er meget fuldstændige. „Minneapolis Tidende." indeholder desuden meget andet nyttigt og underholdende Læsestof. I Spalten for Hjemmet og Farmen er tier Ar tikler öm Jordbrug, Kreaturavl og andet henhø rende under Farmerens Beskjæftigelse samt Raad og Vink om Husholdningen og Arbeidet i Hjemmet. særlig Interesse for de kvindelige Læsere er der til etthver Tid forskellige Artikler og Smaa-, stykker. ,x „Minnespolis Tidende" har i sin Mufikspalte et Resume over de fornemste Begivenheder i den musikalske Verden. Endvidere er der talrige Indsendelser, Fortæl linger samt Smaastykker 'og anden underholdende? Læsning. For dem, der interesserer sig for Romaner, vil Bladets løbende Fortællinger gjennem AaretS Løb være værd langt mere end Abonnementsprisen. Hvis De ikke allerede er Abonnent, kan De da slaa Dem til Ro med at være dette Blad foruden, /naar De kan faa det sendt til Deres Adresse, V. hvorsomhelst i de Forenede Stater, for bare $1.50 oirt itlfttet? Til Canada $2.00 og til S is z z Klip ud denne Subskriptionsblanket og send den n« tillige-' med $1.50 til „Minneapolis Tidende", Minneapolis, Minn. Til „Minneapolis Tidende", Minneapolis, Minn. Indlagt behag at finde $1.50 for ét Aars Subflrip tion paa „Minneapolis Tidende". 9 V. I »»»».»»» i i Offtce », «...... .. ©tot i •.. 11 «s «Ksi i \n\n er Miss Pam. aflægger en Visit i „Janten du moo hove en hvid Europa $2^50 om Aaret.