Newspaper Page Text
26. listopada 1955. Novo djelo o Hrvatskoj na engleskom Jeziku dogotovljeno za tisak Konačno je dogotovljeno veliko djelo na engleskom je ziku, koje će istinito govoriti anglosaskom svijetu o nama Hrvatima i Hrvatskoj, o hrvatskoj kulturi, vjeri, mukama i nadama. Ono nosi naslov: Croatia Culture and Faith, Plights and Hopes Izdavači i suradnici su izvršili dužnost prema domovini, dok su mjesecima, danima i nebrojenim satima radili na ovom djelu. Ma da je prva najava ovoga djela izišla u na šem novinstvu krajem 1953,^ pa su se mnogi naši prijatelji čudili, čemu odugovlačimo poručujemo sada svima, da je ovo zapravo novo djelo od onoga onda pripravljenoga i najavljenoga. Ovo je i po op segu dvostruko djelo po veli čini, kudikamo dotjeranije i dokumentiranije, da mogne ostati trajnim izvorom za u- Glavni cilj ove obavijesti je upozoriti našu javnost na ovo novo djelo o Hrvatskoj. Djelo je napisano 4» čeka na tisak. Molimo ovim putem sve rodoljubne Hrvate pomoć u novcu, da ovo djelo o Hr vatskoj ne ostane pokopano i neobjavljeno. Hrvatski rodo ljube, djelo čeka na tvoju sa vjest i svijest i rodoljubnu volju, da bude bačeno u svi jet na najistaknutija mjesta. Ako bi hrvatski nehaj i ne mar pokopali ovo djelo, naši u domovini i naša djeca nam to ne bi oprostila. Molimo posebno: 1. Sve američke Hrvate, da se unaprijed predplate na ovo djelo, a napose se obra ćamo hrvatskim klubovima, pjevačkim društvima, domo vima, te odsjeima Hrvatske Bratske Zajednice i Hrvatske K a o i k e Z a e n i e i o Sjedinjenih Američkih Drža va i Kanade, da naruče ovu knjigu za svoje članove i za prijatelje Amerikance. Ako u naprijed pošaljete novac za svoju predplatu i eventualnu pomoć pri izdanju knjige iz vršili ste veliki rodoljubni čin, jer nam time omogućuje te, da knjigu što otmjenije o premimo na diku i čast naše domovine Hrvatske koju A merici i svijetu predstavlja mo. 2. Sve koji imaju veze s američkim ustanovama, po sebno s visokim školama i u pravnim uredima, pa sa na kladnim kućama, da nam po šalju njihove adrese, jer im kanimo poslati badava naš zbornik o Hrvatskoj. Zato se obraćamo imućnijim Hrvati ma, da za ovu narodnu stvar žrtvuju nešto od svog novca i pošalju kao dobrovoljni pri nos na dolje naznačenu adre su s naznakom, kojoj osobi ili ustanovi žele svojim nov cem darovati jedan ili više primjeraka. Budite svi jesni, da u Americi nema uspjeha bez "publicity". U minulih pedeset godina ovoga stoljeća jedva da je šta na engleskom jeziku tiskano o nama Hrvati ma u pravom svijetlu. Kriv nja je svakako na nama. Sa da kada smo počeli poprav ljati pogreške iz prošlosti, ne rilojte dozvoliti, da oni koji ulažu sve svoje napore za o vaj cilj ostanu osamljeni, jer im braća Hrvati ne će i ne lele pomoći. Hrvati nijesu u Americi siromasi, nego dobro stojeći srednji stalež. Sramo ta bi bila, da skoro smiješna svota od par tisuća dolara ne bi mogla biti prikupljena me 4ju našim ljudima za jednu Btvar koja ostaje i koja mo je lako i znatno izmjeniti naš položaj u svijetu. Da nas Amerika i svijet u pozna, odabrali smo slijedeći put o ovom djelu: Ukazali smo na ono što najbolje danas može oprav dati postojanje malih naroda, pa tako i naše Hrvatske: u kazali smo na njezine neiscr pive duhovne kapitale: vje ru, kulturu, etiku i žrtve ko je ona danas podnosi za naj uzvišenije i e al e čovječan- poznavanje Hrvatske u stra- stva. Prikazali smo malu ali nom svijetu. Nije nam žao truda ni vremena, a ni troš ka. Ali je razumljivo, da je i cijena podignuta od dva na četiri dolara. Oni koji su u platili dva dolara kao pred platu za engleski zbornik, u moljavaju se poslati još dva dolara za punu cijenu knjige. kulturnu Hrvatsku kao čim benika mira, reda i pravde na onom osjetljivom zemljo pisnom položaju, gdje ju je o v i n o s s e s i a e mnogo stotina godina. Naše je mišljenje, da velike narode ne impresioniraju toliko o stale grane našega narodno ga života: kao prirodna bo gatstva, financijske moguć nosti, pa niti vojnički poten cijal u budućnosti i pravo i mogućnost opstanka naše na rodne države. Ima velikih na roda koji su kadri hraniti pa i braniti mnoge male narode, kao što je upravo Amerika. A onda nije današnji sukob u svijetu u prvom redu po litičke i gospodarske naravi, koliko etičke i kulturne. Kao i uvijek u doba zategnutih odnošaja medju velikima po javljuju se i danas mali na rodi na pozornici svijeta kao svježe oaze mira i jamstvo, da vrednote duha mogu i mora ju iznijeti pobjedu nad ma terijalnom silom. Hrvatska ponosno stoji u kolu malih naroda na njihovoj najsveti joj liniji i najboljim predaja ma. Ovdje napominjemo još jed nom, da naše englesko djelo o Hrvatskoj obuhvata kul turno vjersko mučeničku stranu Hrvatske, dok nedav no izišlo djelo o Hrvatskoj "The Croatian Nation in its Struggle for Freedom and In dependence", koje je izdala naklada "Croatia" u Chicagu obuhvaća pravno političko povjesni pogled na problem hrvatske državnosti. Opeto vanja (osim neizbježivih po dataka o novoj zemlji za Amerikanca) nema. Ovo je novo djelo o Hrvatskoj za svjetsku javnost. Opći uvid i glavne podatke o velikom engleskom zbor niku o Hrvatskoj smo raza slali Hrvatima u Americi, do kojih smo adresa mogli doći, da svi naši rodoljubi imaju jasnu i konkretnu sliku do gotovljena posla. JAJA KAO LIJEK RAKA -medju MOĆ ZNANOSTI MEDICINE e a n n e a k i i e n i k priznati autoritet na područ ju proučavanja oboljenja od raka, nedavno je na temelju mnogobrojnih pokusa došao do uvjerenja da izvjesne em brionalne supstance, čija pri roda nije još točno utvrdje na, a koje su sadržane djelo mično u žumanjcu jajeta .mogu pređusresti ili suzbiti razvitak raka na kostima. Za sada taj liječnik daje svojim pacijentima, oboljelim od ra ka na kostima, svakog dana 6 do 8 žumanjaca od svježih jaja i s rezultatima je na vodno zadovoljan. Naravno da je preuranjeno izvoditi iz toga odredjenije zaključke. 19 West 27th Street New York 1, New York ŠALJE ZA JUGOSLAVIJU SVE MOGUĆE VRSTE ROBE, MUŠKE. ŽENSKE I DJEČJE, NOVE I POLOVNE. IMA OD LIČAN SEVICE PAKETA, BRAŠNA I RAZNOVRSNIH DRU GIH POTREBA. USLUGA VRLO BRZA I TACNA. AKO ŽELI TE DA POMOGNETE VAŠIMA U STAROM KRAJU OBRATI TE SE NAMA. TRAŽITE NAS BOGATI CIJENIK IZ KOGA CETE RAZABRATI SVE STVARI POTREBNE VAŠIMA U STAROM KRAJU! 4 Na gornjoj slici vide se kraljice Proslave 40-godišnjice Pomlatka, koju su održavali odsjeci broj 936 u Bothwell-u i odsjeka 952 u Sarnia, Ont., Canada. Prva na slici je se stra Katherine Basta, članica odsjeka br. 936 u Bothwell-u, a druga je sestra Mary Horvat, članica gnijezda broj 588, koje je pod pokroviteljstvom odsjeka broj 952 u Sarnia. Sestra Katherine Basta je rodjena 30. januara, 1938. godine u Kirkland Lake, Ont., od roditelja Josipa i Dragice Basta. Njezin otac je rodom iz Ribnika, a majka iz Ličkog Osika, u Lici. Sestra Mary Horvat je rodjena u Bothwell-u na 6. ja nuara, 1943. godine, a roditelji su joj John i Anna Horvat. GRADSKI IZBOR U GARY, INDIANA Na dan 8. studenoga održa ti će se izbor gradske uprave u Gary, Ind., za koji vlada ve liko zanimanje napose u redo vima Hrvata, Srba i Slovena ca i drugih Slavena i raznih doseljeničkih grupa. To je radi toga, što će na stupiti kao kandidat za ponov ni izbor kao načelnik grada Hon. Pt icr iich, a to je Peter Mandich prvi puta u povjesti grada, da je načelnik istupio kao kandidat za ponovni izbor. Razumije se, aa je zanima nje za taj izbor napose veliko Hrvatima u našem gradu, jer je naš načelnik kao "naše gore list" članom Od sjeka H. B. Zajednice broj 170, pak se očekuje, da op ćim sudjelovanjem u izboru svih članova našeg velikog odsjeka H. B. Zajednice, kao ničkih grupa naš načelnik bi ti ponovno izabran na demo kratskom tiketu sa vrlo veli kom većinom. Da se zanimanje za izbore poveća, složili su se predstav nici Odsjeka br. 170 H. B. Za jednice i političkih demokrat skih klubova, Croatian Demo cratic Boosters Club te Ame rican Croatian Democratic Club te priredjuju u velikom Domu Odsjeka Croatian Center na Broadway i 37th Street politički sastanak i Bingo na dan 2. studenoga u 7:30 na večer. Odbor ove priredbe želi na glasiti svim Hrvatiam u gra du, da će se iduće godine 1956 slaviti u Gary 50-godišnjica što je naš grad bio osnovan i organiziran sa mjesnom u pravom. Zato će nam biti svi ma na ponos, da će u toj 50 godišnjoj proslavi predvoditi grad Hon. Peter Mandich, ro djen u našem gradu, član H. B. Zajednice i vrijedni pred stavnik ne samo svoje nego i svih drugih doseljeničkih narodnih grupa, koje su toliko "ZAJEDNIČAR" Njezin otac je rodom iz Pisarovine nedaleko Zagreba, a nicom, sestrom Dorothy Du majka iz našeg kršnog 2umberka. U ime članstva obadvaju naših odsjeka kličemo: Živjele nam i sretne bile kraljice Proslave 40-godišnjice Pomlatka H. B. Zajednice, održavane po odsjecima broj 936 i 952, na še vrijedne mlade članice, Katherine Basta i Mary Horvat! doprinesle k razvitku ocjelne industrije našeg grada kroz' prošlih pedeset godina. U Ga-1 ry se danas nalazi najveća skupina ocjelnih tvornica na cijelom svijetu. Zato pozivljemo sve Hrva te i Hrvatice u Gary i njihov mladi naraštaj na ovu prired bu, da čuju govore građana« čelnika i drugih kandidata de mokratske stranke. Ulaz bes platan. Svi nam dobro došli. Priredjujući Odbor Jean Doljac Schumacher, Ont., Can. članstvu i prijateljima pred stavimo i da ju tako bolje upoznadu. Mlada sestra Jean je ro djena 10. maja, 1937. godine i svih drugih raznih doselie- ?vdJe Schumacheru, a ra nijih načelnik hi-'kon nekoliko godina preselila se s roditeljima u Timmms, gdje je polazila osnovnu ško- lu i svršila dvije godine više škole. Pošto je njezina maj ka već više godina teško bo lesna, ona je morala napusti ti svoje školovanje i poma gati svomu ocu u kućnim po slovima, to je opet sada na stavila sa svojim školova njem da završi trgovački te-J čaj. U našem odsjeku naći će svoga oca i mnogo prijatelja.1 Sa strane našeg odsjeka mi ti mlada sestro Jean Do-( ljac čestitamo, što si- se pri-, ključila u redove odraslog članstva, i želimo ti dobar u spjeh u tvojem budućem ži votu. Živjela i sretna bila. br,a™. k°j.a Sa veseljem Jav.Jamo rados nu vijest, da se je naš odsjek grabio. cmnsivu. iNje^nu tn broj 895 H. B. Z. povećao ku ovdje donosimo. da ju s jednom mladom i vrijed nom članicom, sestrom Jean Doljac, koja je prešla iz Po mlatka gnijezda broj 544 u odraslo članstvo. Njezinu sli ku ovdje donosimo, da ju Petar Mahovlić, tajnik. Izvješće Predsjednika Odbora Dječjeg Doma Braćo delegati i sestre delegatic«: Osma Konvencija Hrvatske Bratske Zajednice podijeli la mi je čast i dužnost predsjednika Odbora Dječjeg Doma. Kad ovo pišem, navršava se upravo tri i pola godine mojeg službovanja. Iskreno mislim, da sam ovu dužnost vršio kako sam najbolje mogao i znao. Za brata upravitelja, te za bra ću odbornike mogu reći, da su samnom saradjivali iskreno i savjesno. Nakon kraće, ili dulje rasprave uvijek i na sva kom pitanju stvarali smo jedinstvene odluke. Kako vam je poznato, na rečenoj Konvenciji za upravi telja Dječjeg Doma bio je izabran brat Emil Lacković, član I poznatog odsjeka broj 32 u Chicago, 111. Zahvalio se je na časti i napustio upraviteljstvo Doma 9. oktobra 1953. go dine. Za brata Lackovića mogu reći, da je bio dobar i sa vjestan upravitelj i da se je slagao sa Odborom Doma u svima pitanjima, te je dobro i pošteno radio u interesu Doma i Hrvatske Bratske Zajednice. Odlukom Glavnog Odbora, na ispražnjeno mjesto upra vitelja došao je brat Nikola Šarić, član odsjeka 148 u Chi cago, 111. On je ovu dužnost preuzeo na 9. oktobra 1953. godine, te mogu reći, da je požrtvovan i savjestan upravi telj Doma i da radi, koliko mu je najviše moguće, za Dječji Dom i Hrvatsku Bratsku Zajednicu. Još jedna promjena učinjena je, kad se je zahvalio po štovani starina, brat i odbornik Michael šoštarić iz Mil waukee, Wis. Tri Konvencije podijelile su mu ovu odbornič ku čast, koju je on obnašao deset godina. Zahvalio se je radi narušenog zdravlja i trgovine, kojoj je morao posvetiti sve svoje vrijeme. Mjesto brata šoštarića popunio je po Konvenciji birani prvi zamjenik, brat Charles Kuchan od odsjeka 68 iz Chi cago, 111., te mogu reći, da revno vrši svoje dužnosti. Nije moja namjera, niti mi je dužnost, da podnašam opširan izvještaj, jer znadem, da će to učiniti brat šarić, a takodjer i brat Božić, tajnik našeg Odbora, ali ipak že lim, da se bar u kratko obazrem na dva-tri važna predmeta. Dorothy Dubravić Sault Ste. Marie, Ontario, Canada. Sa veseljem jav ljamo članstvu H.B.Z., da se je naš odsjek broj 628 po većao s jednom mladom čla- je. P^'a iz Po- članstvo vidi i bolje upozna. Naša mlada sestra Doro thy je rodjena ovdje od rodi telja, pokojnog Luke Dubra vića i sestre Marice Dubra vić, dugogodišnjih članova na še Zajednice. Dorothy je ov dje polazila osnovnu i sred nju školu, koje je s velikim uspjehom svršila, a sada je zaposlena kod mjesne tvor nice kao činovnica. Našoj mladoj sestri želimo dobrodošlicu u naše redove, da bude na ponos obitelji Du bravića, koji su svi članovi našeg odsjeka, i to šest njih na broju, a mladju sestru o stavlja u Pomlatku, koja će isto tako slijediti svoju bra ću i sestru i doći u odraslo članstvo našeg odsjeka, kad joj za to dodje vrijeme. Od strane odsjeka želimo mladoj sestri sreću i najbolji uspjeh u njezinom životu, da bude na ponos roditeljima i svemu članstvu HBZ. Za odsjek broj 628 HBZ., Matt Naslovar, tajnik. Oak Creek, Colo. Ovime javljamo veselu vijest prija teljima ,i člansttvu naše Za jednice, da se je odsjek 750 povećao s jednom mladom i Tiskara Zajednice je naša zajednička tiskara, da služi našim odsjepima i članstvu. Naši odsjeci služeći se u po- krasnom djevojkom, sestrom trebi s našom tiskarom o- Helen Ann Perich, koja je ti^uzdržavaJP-š^iz gn& P-latka ti i jačati ovo poduzeće Za- nu sliku ovdje donosi- Nje zi jednice. imo da ju članovi i prijatelji vide i bolje upoznaju. Naša mlada članica, sestra Helen Ann Perich je kćerka od Dorothy Perich i pokojnog Marka Perich. He'.en je rodjena u Oak Creek, Colorado, 5. septem bra 1937. Polazila je školu u Oak Creek, a graduirala sa Oak Creek Ceriem High School. Ona je primila na gradu za školovanje u Uni versity of Boulder, u koji University je pristupila ove jeseni. Draga naša mlada sestro I [elen, dobro nam došla u naš dsjek br. 750, i neka ti dra i i Bog dade dobro zdravlje i sreću u tvojem budućem I ivotu. Dan Spol jarić, izvj. Ništa nije koristonosno a i a ne bi moglo biti i štetno. Ovid Dalmaciju po vino. I moj je otac išao uvijek n, Dalmaciju po vino. Ja sam pravi Ličanin iz Gospića. JOHN JELINICH Fulton, Illinois Zahvaljujem Vam na Vašem toč nem radu. Slanje paketa preko Vas točno je i sigurno i paket stigne u najbržem vremenu i u' Milwaukee, Wisconsin redu. Tako. mi moja rodbina jav lja te staroga kraja. MIKE JERKOVICH Jollet, Illinois Iz zadno pošiljatvijo so bili v sta ri domovini zelo zadovolnu Prosim pošlite sveze blago. Hva la že naprej. JENNIE MARALT PETER HODNIK Poznata je stvar, da se djecu već odavna podučava U sviranju na tamtmre, te u zbornom pjevanju. Tamburicu je do nedavna podučavao brat Rozgaj, a pjevanje još i danas podučava brat Pipić. Podučavanje u plesanju narodnih ple sova nije bilo stalno, već prema potrebi i prema tome, kako i kada se je moglo dobiti učitelje, jer takovih nema na pre tek u čikaškoj okolici. Brat Rozgaj je nedavno morao napustiti Chicago iz zdravstvenih razloga, te smo na njegovu preporuku za uči teljicu tamburice uposlili Miss Marie Čuljak iz Chicago. Ova mlada sestra graduirala je sa Duquesne University pred dvije godine kao članica svima nama dobro poznatog "Du quesne University Tamburitzans" zbora. Ona pokazuje sve znakove izvrsne učiteljice, ne samo u glazbi, već i u pod učavanju naših narodnih plesova, što znači, da će naša dje ca u Domu u buduće dobivati redovitu i sistematsku po duku u plesanju naših kolo plesova i t. d. Naša farma uvijek je bila neke vrsti glavobolja, barem odkad sam ja u Odboru Dječjeg Doma. Izgleda, da nam je nemoguće dobiti farmera, koji bi se razumio u posao, a koji bi se ujedno i trsio, da rad na farmi što bolje uspije. Mi smo svi u glavnom došli sa sela znači, da smo bili neke vrsti farmeri, no danas smo najviše tvornički radnici, pa toga radi medju nama i nema više farmera. Radi toga mi ove godine nemamo posebno namještenog farmera, već se ore i sije po redovitom osoblju iz Doma, a usjeve ćemo u jeseni prodati. Mi se nadamo, da će se ovo bolje isplatiti, nego li uzgajanje svinja, kokoši i t. d. Dakle, ovo je jedan eksperimenat na kojeg smo bili prisiljeni, a na jesen ćemo znati, da li je ovako bolje. Još jedna stvar, o kojoj mi je u istinu neugodno go voriti, nu pošto će se to jednog dana ipak morati pretresati, ja ću ju ovom zgodom tek u kratko nabaciti. Riječ je o troškovima oko uzdržavanja Doma, koji se stalno povećava ju. Zadnjih nekoliko godina mnogo je potrošeno na po pravke, koje se je zapravo trebalo učiniti ranije, no nije se moglo radi oskudice materijala. Ali još su važniji i skuplji zahtjevi državnih nadzornika. Pošto sada imamo nešto više djece, nego li smo ranije imali, i pošto državni zakoni odredjuju, koliko djece može stanovati u jednoj kući i pod paskom jedne paziteljie, morali smo otvoriti još jednu kuću, a popravak i uredjaj te kuće stajao je priličnu svotu novaca. Baš sada se radi na modernizaciji kupališta i kuće u vezi sa istim. Država traži, da tamo bude vruće vode za "showers" i neke druge preinake i popravke. Ovo će stajati blizu deset tisuća dolara. Država takodjer traži, da se uvede najmoredniji i najusavršeniji "fire alarm system". To sada istražujemo i pogadjamo se, ali sigurno je, da se to mora uvesti i da će stajati nekoliko tisuća dolara. Sve ovo znači, da će se u skoroj budućnosti morati po vesti riječ o tome, da se povise uplate u Fond Dječjeg Doma. Ovo je moj kratki izvještaj, braćo delegati i sestre dele gatke, pa ako bude potrebno nešto objasniti, ja ću vam biti na uslugi. Iskreno želim, da ova Deveta Konvencija donese dobrog ploda za Hrvatsku Bratsku Zajednicu i njezino članstvo, te za naš Dječji Dom. Članstvo vam je dalo povjerenje i gle dajte to povjerenje izvršiti u korist članstva i Hrvatske Bratske Zajednice. U to ime, ja vas sve skupa, sestre i braćo delegati1! delegatice, pozdravljam. Neka nam živi Hrvatska Bratca Zajednica i njezino članstvo diljem Amerike i Kanade, te njezin Dječji Dom! SVI ČUNOVI OVE KOMPANIJE SU ČLANOVI HRVATSKE BRATSKE ZAJEDNICE ODSJEK Br. 326! POZOR! SVIM NAŠIM ZEMLJACIMA! POZOR! Želimo Vam najljepše zahvaliti na povjerenju koje nam ukazujete šiljanjem Vaših narudžba. VI sami vidite da smo točni i pošteni, da Vaše pošiljke dolaze na vrijeme i dk uopće nastojimo da Vam izidjemo u svemu u susret. Mi nismo novi trgovci, koji smo tek došli u Ameriku pred par godina. Mi trgujemo u Yorku preko 30 godina i znamo kako da pomognemo našem iseljeniku. Stalno se koristimo Is kustvima, da već godinama nemamo pritužbe kako na našu poslugu, tako na kvalitet naše robe i hrane. Ima agencija koje tvrde da imaju svoje skladište u samoj Jugoslaviji, ali to ne odgovara istini, jer ni jedna agencija nema do danas svoje skladište na teritoriji Jugoslavije. Cijenjeni prijatelji! Kada Vam nešto treba, ili Vašim poznatima, obratite se i dalje na nas. Mi Vas možemo poslužiti i sa bezbroj stvari, koje nisu navedene u našem cijeniku. Možemo Vaši ma slati od igle do ankore, od kuhinjskog posudja do Frigidaira, ili bilo koje drugo pokućstvo, pisaće mašine i tako dalje. Desi li se nekada da Vaa ne možemo poslužiti, mi ćemo Vam rado dati savjet, gdje da se obratite. Bezbroj naših mušterija su uvidile, da kod naše agencije dobivaju najbolju poslugu, pa nam zato stalno stizavaju pisma, kojima davaju priznanje našem radu. EVO, ŠTO NAM MUŠTERIJE PIŠU: Denver, Colorado i Buffalo, New York West Allls, Wisconsin a preko Vas šaljem već dugo vre- Moj dobar prijatelj preporučio mi I mena i uvijek je došlo sve u redu je Vašu firmu, radi Vaše iskrene &im radom. Vi pošteno odpreniat« i pošteno. I i brze opreme u stari kraj. IM Veseli me kada ste mi pisali da Stoga Vam ovdje prilažemo ček sve u redu dobiju što Vi odprema ste Dalmatinac i da se sjećate ka- na $50.00 da mi pošaljete radio da su Ličani dolazili k Vama u aparat u Jugoslaviju, Chicago, Illinois Mnogo sam slao preko Vaše agen cije, pa pošaljite i Strana 3. J. M. Pavlović, predsjednik Dječjeg Doma Hrv. Bratske Zajednice. sam veoma ovu narudžbu. U starom kraju oni su jako za- dovoljni sa poslugom i kvalitetom robe. Mnogo sam Vam zahvalan. Zadnja Vaša pošiljka je hitro do- Milwaukee, Wisconsin spela, je ravno prav prišla kjer i Pakete, koje ste slali familiji u sem bila jast tam. Križnici, su u redu primili. Bom se drugič kaj več skozi Vos I Zahvaljujem se na sva Vaša đo poseljala. Prosim Vas za cenik ^ra koje ate njima, kao i metli Vašega blaga. Hvala. Mrs. HELEN JURCHICH I Nadam se da će i ovi lijekovi na vrijeme stići. Očekujem FaS ra Denver, Colorado i „,™,_ ... ... .. čun. LJUDEVIT PINTZ Uputite mi ovu narudžbu što prije,, tako da bi Vam ja mogla što prije i Philadelphia, Pennsylvania poslati drugu. Isto Vas molim da u mi pošaljete još kuverata i karata ~a poket. Hvala brzom odgovoru. za ispunjavanje narudžaba. Ovdje mi narod pita Vaše karte, jer da Biti će nam milo ako ćete nam i VI ovako pisati, jer ćete 1 Vi biti 'zadovoljni sa našim radom. Ako JoS niste naša mušterija, onda pokušajte i brzo ćete se i Vi uvjeriti, da je naša agencija stvarno: "NAJBR2A I NAJSIGURNIJA AGENCIJA ZA SLNJE PAKETA U JUGOSLAVIJU." POŽURITE SA VAŠIM BOŽIĆNJIM NARUDŽBAMA DA VAŠIMA STIGNE NA VRIJEME! ZATRAŽITE NAŠ NQYX ZIMSKI CIJENIK! New, zadovoljan »a Va- a*or* VAOAAT STARMAN kraj i meni pišu moji da te njima. Uz mnogo pozdrava, JOHN KASUN San Jose, California Ujedno izveštavam Vas, da tam uvek bila zadovoljna sa Vašim tačnim radom i nadam se da će Vaša firma i u buduće produHti sv°j r°d isto tako savesno i tOČ- no cao ie bilo i do sada, a TOM KARAKAS ,n® naše opšte zadovoljstvo. LIDIA FILJN prilogu Vam šaljem ček za SSS Vaša je posluga brza i tačna. D. Tfc BOLJAREVICH će i oni preko Vos slati, pošto Escanaba, Michigan sam im ja rekla da ja volim naj-, član sam odsjeka 385 H.B.Z. više preko Vas slati. 52 godine. Vrlo smo zadovoljni sa Uz lijepi pozdrav, Vaša zemlja kinja. MATILDA VEKICH Vašim poslovanjem. Sve je u rt du. MARKO SKRADSKl i-- \n\n Izdavači: Dr. Hijacint Ete rović, Dr. Krsto Spalatin. Sve predplate i priloge u novcu slati na: Rev. Vatro slav Budrović, O. P., 1850 So. Throop Street, Holy Trinity Rectory, Chicago 8, 111., USA AMERICAN BALKAN COMPANY Helen Ann Perich Helen imade i dva ujaka, Mike i Nick Brekovich u P.uckner, Illinois. Pittsburgh, Pennsylvania Thank you very much for sending me the list. I received a letter from the people I sent the pack age to and they said that it was very good, better than from the other companies I used to send. Cordially yours, Express Trudili Corp.. Export-Import 27-18 40th Avenue, Long Island City 1, N. Y. Telephone: STilhvell 6-9083 EXPRESS TR CORP.