Search America's historic newspaper pages from 1770-1963 or use the U.S. Newspaper Directory to find information about American newspapers published between 1690-present. Chronicling America is sponsored jointly by the National Endowment for the Humanities external link and the Library of Congress. Learn more
Image provided by: University of Utah, Marriott Library
Newspaper Page Text
THE STANDARD MAGALil' SLi-Ci OLn, uVAIi, I BY. JL H. GIEBLER. er ECAUSE of our habit of be stowing picturesque names mmy on things, we have unthink 3 ingly called the movies "The Silent I Drama," when as a matter of fact the movies have given the drama a dozen i new tongues. Before the moving pictures the stage yy was Dound and fettered by languages. ! jJBfjf No matter how great a play might be, 'JHI it was so hedftd about by the bar- fll riers of words that it was confined in ID its true greatness to the language in which it was written. Actors, however great and compcll i ing in their art, could not hold or jl s thrill the people who did not know 1 their speech. jH Plays could be translated, it is true, but translations always leave some jB thing to be desired. The fine edge, the subtle shading, the play on words used jjHf by the author a master in his own Hf language can never be registered JBl with the same effect jH Plays that were made great by their 'jaB interpreters were never carried over 'IHff to a new tongue with the same force gK because their interpreters could not D! be carried along with them. aH The movies broke the vocal bar- ,H9 riers with the application of the unl- KflH( versal language of action, which al- fSKLr' ways did and always will speak loud er than ords' and today the actor is nBI as wel1 undcrsto0(1 n Hindustan as he dW is in High Bridge, Conn., although he fjMj may not bo able to speak the language reM common to the people of either land. In the early days of movie making, tjjjjjfl all of the films in this country were made In Europe, France and Italy furnishing the largest number, with ! players who could not speak English. LH When American producers began : making plays, the foreign films began iH - to lose their popularity, not because 1B were made by people who could : our language, but because the e.B American audiences liked the homo l0SM stories better tha'n they did those -with )USB foreign locations and atmosphere. UgH Foreign Film Makers. As soon as the European makers 'JB found their sales falling off because of this, they sent companies of players 'jB to this country, who took plays by i39H American writers and set them in 1 KW E" -js- Amerlcan scenes and successfully nflfrvTv competed with the home producers, al tIM though many of the directors and play- ' 1 ers who made the plays could Hot BBlB I speak a word of our language. Patho Freres were among the earliest of the hu5 foreign film makers to come to this tffiTilB 1 country, and Ernest Maupain was 71 among the number of French actors H ' they brought over with them. . jB M. Maupain was a celebrated actor jokB in his own country, and at the time of JH his coming to this side, could, speak only the limited English of the edu cated Frenchman who has learned the language from a book. He would have been entirely out of the running in a speaking stage play, but on the screen he was as much at home as in his na tive "Parce." Maupain is an actor who has the rare gift of dramatic person ality, and is able to put great force in bis work because of this. He is also unique for his ability to weep at will. M. Maupain once enacted a part where he was supposed to drown his own son to save him from disgrace. He wept very realistically on the occa sion, and a critic, commenting on the fact, said that the actor brought tears to his eyes by praying for the success of the French armies. This Maupain denies. "If I have prayed for those who are fighting for us, which I have done," he says, "it was not before the camera. If I have cried, It was because the sit uation demanded it, or it would have been impossible to let my tears flow. It is impressionability." The work of such artists as Maupain would have been lost to American au diences if it had not been for the movies, which made all tongues as one. Following Demands of Market. Mme. Alice Blache came to this country' and established a studio at Fort Lee, N. J., in 1910. This clever French-woman at once adapted herself to the demands of the American mar ket and made many fine and artistic films. Herbert Blache, her brother, adapt ed the poems of Robert W. Service to the screen, and although Service is distinctly local and very much Ameri can in his work, M. BJache caught the spirit of the poems perfectly and made the plays register as. well, If not bet-' ter, than many an American producer would have done. Blache used Amer ican players in these films, however. Lou Tcllcgcn is another foreign actor who has come to this country and registered very effectively in the films. Tcllegen was leading man for Sarah Bernhardt in many of her great est successes, and although he is dis tinctly French In his mannerisms and habits, his work on the screen is fin ished, and as easily understood as though he were a native of the United States. Even the divine Sarah herself has beenseen in several screen plays, and there is no doubt but that the peoplo who watched her hold the mirror up to nature on the screen enjoyed the per formance as much if not more than when they paid two or three prices to hear her in a language they could not understand. While most of the foreign actors who have made' names for themselvcG on this side are French, there are scv- eral of other nationalities. Antonla Moreno was born in Spain and came to this country when he was in his 'teens. Moreno is a 'capable ac tor of the heroic type and has a wide following. Owing to the fact that he came to the "United States a number of years ago, he now speaks our language like a native. The Funtomimists. Mme. Olga Petrova is Russian by birth and speaks French, German and English, but without the language leveling movie American audiences would no doubt have never known her artistic rendition of parts as It does. The moving picture players object to being called pantomlmists, but their art is a kind of modified pantomime, refined and made perfect by the de mands of the screen. The old-time pantomimist expressed himself with exaggeration. Ho was much in evidence In the earlier films, and, unfortunately, there are a few of him still on the screen stage. The old-time pantomimist is tho ac tor who thumps himself on the chest, tears his hair and walls up his eyes to express his emotion; the player who stops when he gets to the door leading to the room where the heroine is be- ing robbed of the papers, and faces the camera with a look of grim de termination on his face, instead of get ting down to business and kicking the door off its hinges and foiling the vil lain in the shortest possible time. This kind of screen acting repre sents the hang-over from tho time when all movie acting was pantomime, and it was one of tho first things most of tho foreigners in the films- had to unlearn when they began working for English audiences. Tho foreigners, and especially the French, were given to gesticulation, and If there Is anything other than lo cal color that makes the French films less popular now than other foreign makes it Is this characteristic, which still persists in the work of many of the French players. The movies have, of course, opened up a big field for the foreign film actor. He can register his work just as clear ly in ono country as another, whilo if he were confined to his voice as the solo means of expression, he would probably never bo known outside of his native country. The Little Touches. Few actors aro great in another language. They may learn other lan guages, but they never master' them perfectly enough to give all of the lit tle dcllcato shades and -touches that they can give to their native speech. In the pictures thero are- no stum bling blocks of unfamiliar and unpro nouncablc words. Tho French player on the speaking stage can look the heroine in the eyes and say, "Je t'adore," with all of the passion in tho world in his voice, in French. But let him try it in English, and tho "I love you," which would be tho only English equivalent, would sound tamo and flat and funny, unless his pronun ciation was perfect and his inflection jH without flaw. IH And yet, that actor could step from H the gangplank of fhc steamer that IH brought him over to the studio, and H register "I love you" with one look of H his eyes that would be understood and H appreciated from one end of this land jH as well as of all other lands of tho IH earth to the other. H The only difficulty of the foreign film actor who cannot speak any other H language is in understanding the di- H rector's orders. In some case3 an in- H terpreter has to be employed. This is H not necessary very often, however, as H there are a number of foreign direc- H tors as well as foreign players. H Emile Chartard and the Capcllard brothers are well-known French direc- jH tors, and there arc many others, of H nearly all nationalities. H O Answers to !j Picture Fans H JW. Ann Pennington will work in Paramount pictures all sum- IH mer, but she will go back to the "Fol lies" In the fall. Billio Burko will also return to the stage in the fall. RANDOLPH STREET. Have for warded your letter to the Tri angle Company, Culver City, Cal. Al ways prepay full postage and inclose a stamped, self-addressed envelopo for the return of your play in case it jH cannot be used, when sending out scenarios, and send them direct to the uM studios, not to newspaper offices. WEBSTER. Too bad you gavo IH your pictures of the movie jH stars away, because it is practically impossible for you to get duplicates of jH them now. Thero were fifteen in the IH ANXIOUS. Clco Ridgely Is not playing in pictures at present, but she will get a letter addressed to her in care of LaBky, Hollywood, Cak Thomas Melghan is with Famous jH Players, 485 Fifth avenue, New York. KITTY. Kathn-n Adams and Rosemary Theby both are St, IH Louis girls. Miss Adams is now with. Goldwyn, 16 East Forty-second street, jH New York, instead of Thanhouser. Rosemary Theby is with Pathe, 25 West Forty-fifth street, New York. There are no studios in St. Louis. The Essanay, in Chicago, would be the nearest studio to you. jJ s ' ' Danger Ahead. "Good-by, old man," 'said WJlkins at the church festival. "I guess I can 'see my finish." "What's up?" queried Bllklns. "Why, I'm to judge the prettiest baby at tho show." IH "Oh, that's e"asy. You should havo my "Anil what ars you going to do?" jH "Why, I am at tho fortune-telling booth and have to guess girls' ages." a Entirely Sufficient. , First Boy "I'm going to study French this summer. Second Boy -Well, I can speak two languages now. First Boy What are they? Second Boy English and baseball. ) a Yhy'Tlo Kicked. Stella "My fiance refused to let mo take charge of a booth at the church fair last week. Mabel What were you going to' sell? Stella Kisses at a quarter apiece. 91 S P sf ? -" f when it loom, on the torlwn. A " L 1 -J 1 4r