Newspaper Page Text
ft Roman af Rudolf Lindau. FØRSTE DEL. (Fortsat.) Men Robert forsikrede høfligt men bestemt, at han, til sin største Be klagelse, saa sig nødsaget til at for Jade det behagelige Selskab. Da Ba ronessen mærkede, at hun ikke læn •ger kunde holde den unge Mand til bage, tog hun gnavent Afsked med ham. Hun hørte til dem, der altid føler sig krænkede, og som til enhver Tid har eller søger en Grund til at beklage sig over en eller anden af •sine Omgangsfæller. Hendes Util fredshed gav sig Luft, saa snart Ro bert havde vendt hende Ryggen. Fru Ashton, Isabella og Marie Lucaz Jacques' yngste Søster, en nydelig Pi .ge i 16-Aars-Alderen var dog ikke synderlig taknemlige Tilhørere. Men foruden de nævnte Damer var der andre Gæster i Stuen og blandt disse Friherre Gaston d'Alizieres, der navn lig syntes at være villig til at tro alt •ondt om Robert Ashton, samtidig med at han selv gjorde flere ond-j Robert vendte sig langsomt om. "Hvem?" spurgte han. "Vennen!" svarede d'Alizieres og smilede spydig. vec^ skabsfulde Bemærkninger om ham. skulde have laant Døgenigten Robert "God Fornøjelse, Ashton, hils ham Robert trak paa Skulderen, aab-! hed for os, at Hr. Robert Ashton har nede Døren og forsvandt. levet langt over E\ne, at han skylder "Tror ikke ogsaa Deres Naade,", Glld vedblev d'Alizieres, der var kommen Gæld for at kunne fortsætte det Liv lidt ud af Fatning, henvendt til Ba-, han fører. Kan man maaske for en ronesse Lucaz, "at Vennen, som han Indtægt paa iooo eller 1500 Pund med en saadan Punktlighed skulde (thi staa til Tjeneste, snarere i denne skaKe sig en Loge i Teatret og ved Forbindelse betyder en Veninde?" Væddeløbene, en Plads ved alle de be Baronessen kastede et forsigtigt tydelige Forestillinger eller en Mid Blik paa sin Datter da hun saa hen-^ag i Kafe Anglais? Er man dermed de i ivrig Samtale med Isabella, sva- i Stand til at sætte Tusinder paa en rede hun dærnjpet, men dog saa højt,' Hest eller et Kort eller at give et at enhver i Stuen, der vilde, kunde Aftenselskab i Figaro, hvor der præ høre det: seres rene Mesterværker af Koge "Hr. Robert Ashton befinder sig kunst? Skaffer man sig med en saa ikke vel i vort Selskab, men jeg har beskeden Indtægt velfortjent Ry som ikke Ret til at beklage mig derover. en Han er en Mand, der sover Dagen Kavalerer bort paa Klubbens Divaner eller til-j I bringer sin Tid paa Væddeløbsbanen, eres der sidder ved Spillebordet om Nat-|ven langt alvorligere, end han havde ten, og hvis Eventyr, Tab og Ge- ønsket Al Skandale var imod ham. vinst i Spil og store Væddemaal er Genstand for Beundring, ja, endog udfordre ham, gjorde ham urolig, og gør ham til en Selskabets Afgud, en i sit Ukendskab til Forholdene bildte Mand, dér regerer over Moderne og han sig ind, at Fru Ashton vilde for mener at være Herre over hele Ver- tælle sin Svoger alt, hvad hun havde -den, hvad jeg ikke synes gør ham syn- hørt under sin Samtale med Baro derlig Ære en saadan Mand kan nesse Lucaz. ikke føle sig tilfreds i vort Selskab. "Undskyld, Deres Naade," sagde Værst for ham! Jeg ser ham kun han til Baronessen, "tillad mig et sjælden og beklager mig ikke der- Ord. Jeg er Ashtons gamle Ven, og over. Naar han kommer her, brænder. Jorden ham under Fødderne, og næp- forsikrer Dem, De tager fejl. De døm pe har han sat sig, før han søger. mer ham for strlngt: Han har vel Lejlighed til at forsvinde. I Dag var nok en Smule Gæld, hvem har ikke det en Sammenkomst med en, for- det? Men det er jo rene Bagateller. rige Gang, han var her, var dét en Ganske vist vil jeg ikke paastaa, at vigtig Forretning. Nu spørger jeg min Ven Robert er et Mønster paa Dem, Hr. Baron, hvad for en vigtig spidsborgerlig Dyd, men det siger Forretning har mulig kunnet k^lde paa Hr. Robert Ashton "Maaske var en Veksel forfalden, og der maatte gøres Udveje for at forny den!" mente d'Alizieres. "Maaske det havde jeg for Re- de Vaaben i Hænde, naar det drejede sten ikke tænkt paa. Jeg hører, at sig om at angribe Robert. Da hun han tynges af en kolossal Gæld, og. nu saa sig ladt i Stikken af sin For at han overalt forfølges af Kredito- bundsfælle, rejste den gamle Kamp rer. Det kunde man nok vide. Han lyst sig i hende. Hun følte sig stærk er yngste Søn, der kun havde en lille nok til at kæmpe for sin Sag paa Formue hjemmefra, og det Liv, han egen Haand. Vant, som hun var, til har ført her de sidste Aar, har maat- Kiv og Strid, var hun rigtig i sit Ele tet sluge en betydelig Formue. Hel- ment. I lang Tid havde hun ikke haft digvis kommer det ikke mig ved. Det Lejlighed til at udgyde sin Vredes er ikke mine Penge, han i daarligt Straaler nu vilde hun gøre det men Selskab kaster ud ad Vinduet." hun tatbe ikke Fatningen. Som en "Hvem ved!" indskød d'Alizieres dygtig General mønstrede hun først ondskabsfuldt. sine Modstanderes Styrke, Alizieres, Baronessen saa spørgende paa ham. Fru Ashton, Isabella og Marie. De Staar ikke Deres Søn paa en sær- andre Gæster havde, uden at tage lig god Fod med Ashton?" spurgte han. "For Guds Skyld, hvad mener De? Skulde Ashton hun standsede be styrtet. "Naa aah jeg siger ingenting. Men det er da ikke helt usædvanligt, at gode Venner viser hinanden Smaa tjenester, og den Mulighed, at Hr. Ashton kunde skylde Deres Søn, eller at Deres Søn kunde skylde Hr. Ash ton, synes mig ikke udelukket." "For min Søn kan jeg svare," sag de Baronessen, ubehagelig berørt ved Sammenligningen mellem Robert og Jacques. 'Og jeg indestaar for min Svoger. De sagte, men meget bestemt udtalte1 de var ude af Stand til at betale, for Ord kom fra den blide, stilfærdige ærlige. Nu kalder man dem letsin Fru Ashton, der, siddende ved Si-j dige og befinder dem behagelige. Det den af sin Tante, havde hørt paa er tilgivelig Letsindighed at ødelæg Samt^ilen uden hjdtil at have blandet ge en fattig Haandværker, som man .sig i den. Den lille, sarte Frue var 1 Aarevis har haft i Arbejde, men bleg, men hun saa meget bestemt ud. Hendes Læber vat1 fast pressede sammen og de store, smukke Ane vidt opspilede, tiun lignede i dette Øjeblik overordentlig sin Søster Isabella. d'Alizieres legede befippet med Kvasten af en Pude, der laa ved Si-' den af ham paa en Stol. Baronesse Lucaz stirrede paa sin Niece med syn lig Forbavselse. "Kære Charlotte," sagde hun efter en kort Pause, "jeg begriber virkelig ikke ... ." Lady Ashton lod ikke sin Tante tale ud. "Du forstaar ikke, kære Tan te, hvorfor jeg forsvarer min Mands Broder, naar jegv hører, han bliver bagtalt "Naadigste Frue, De maa til min dybeste Beklagelse have misforstaaet mig." Alizieres havde rejst sig og blev afvekslende bleg og rød, idet han fremstammede Undskyldninger. "Jeg beder Dem paa det indstændig ste, lad mig forklare mig nærmere. Jeg vil ikke for alt i Verden, at De iskal gaa med den Opfattelse, at jeg skulde have villet bagtale Hr. Ashton, hvem jeg nærer den største Hengi venhed for. Tværtimod Penge, fra mig," sagde d'Alizieres højt, dagens uventede Indblanding, havde hun Robert, efter at have bukket for Da merne, lagde Haanden paa Dørgre bet. Vred som Baronessen allerede var Tanken om, at hendes Jacques og yderligere irriteret ved Nie- ikke Taalmodighed til at høre Ba ron d'Alizieres' indviklede Frase til Ende. "Hvad Forklaring er der vel at give, mit kære Barn," sagde hun, idet hun hævede sig i Lænestolen og nu henvendte sig til hele Selskabet, Det er dog virkelig ingen Hemmelig- °S hver Mand og daglig stifter ny mere har Robert aldrig haft af Paris' eleganteste og galanteste største Vaande gned Baron Alizi- Lig i Hænderne. Sagen var ble- Den Tanke, at Robert muligt kunde ingen kender ham bedre end jeg. Jeg jeg: Der er ikke i hele Paris et mere godmodigt Menneske og paalideligere Ven end han. Han er letsindig ." Det var Baronessen for meget. I Maanedsvis havde Alizieres givet hen- Afsked, forladt Stuen under Alizieres' og Baronessens Samtale. Baronessen havde intet at frygte. "Hvis det behager Hr. Alizieres," sagde hun roligt, "lader vi Hr. Ro bert Ashton ganske ude af Betragt ning et Øjeblik. Jeg vil kun i An ledning af Ordet "letsindig" gøre en almindelig Bemærkning. Jeg har væ ret ung i en Tid, da man ikke saa nøje som nu skelner mellem Dyd, Ærlighed og Ære. 1 min Tid var en dydig Mand ogsaa en ærlig Mand, og man kunde ikke tænke sig "en Mand af Ære", uden at han maatte vaere ærlig. I min Tid ansaa man ikke Mænd, der stiftede Gæld,, som |*Ui -.'- 4gt v rL^vW $*jwy*^iFvv hvis Regninger man ikke har kunnet, eller villet betale. Det er en tilgive lig Letsindighed at berede Slægt og Venner Nød og Sorg, at paalæggé dem et Offer, de slet ikke kan magte, blot for at man selv kan more sig for de Penge, man har presset af dem Ligegyldighed for andres Sorger og Savn bliver, af dem, som ikke umid delbart lider derunder, godmodigt og medlidende oversat ved Letsindighed. Man udgiver andres Penge, som man hverken vil betale tilbage eller har skaffet sig paa ærlig Vis, og det kal der man Letsindighed. Jeg vil fortæl le, hvad min salig Fader din Bed stefader, Charlotte, og en Hæders mand kaldte de Folk, som levede højt paa gode Venners og Slægtnin ges Bekostning. Min Fader kaldte dem ikke for letsindige Mennesker. Han havde hverken Undskyldning e] ler smukke Ord for dem. Han fandt dem ligefrem for uærlige Personer, der gør sig skyldige i den alminde lige Forbrydelse at tilvende sig frem med Ejendom' ved at misbruge Til lid. Værs'artig, Hr. Baron, nu har De Ordet. Jeg er virkelig nysgerrig efter at høre, hvad De har at frem føre til Forsvar for min Nieces Svo ger, hvem De betegnede som letsin dig!". Men hele Selskabet var som lam slaaet. Alle med Undtagelse af Husets Datter vidste, at den af døde Baron Lucaz havde misbrugt hendes althengivende Kærlighed for at faa fat i det meste af hendes Med gift og paa utilgivelig Vis sætte den over Styr. Den afdøde Baron havde været en udmærket Type paa Fru Lucaz' "elskværdige, letsindige Øde land". At hun gennem Aarene var bleven bitter, vidste hendes Slægt og Venner godt. Hun havde ofte, i an dres Nærværelse, haft de heftigste Scener med sin Mand. Men det var denne Gang ikke Gæsterne forstaae ligt, hvorfor hun netop gjorde Ro bert til Genstand for sit Vredesud brud, da denne ikke, dem bevidst, havde givet hende særlig Anledning til Misfornøjelse. Henry Ashton, for hvem Charlotte intet skjulte, og hvem hun endnu sam me Aften gav en Beretning om Optri net, havde derimod ikke vanskeligt ved at finde Nøglen til Fru von Lu caz' Optræden: "Den Sag er ganske klar," sagde han, "hun tror, at Jac ques vil lade sig ruinere gennem dit Venskab med Robert, ligesom hun lod sig ødelægge gennem Kærligheden til sin Mand. I Robert ser og hader hun sin Mands Fejl. Jeg vil hurtigst mu ligt skaffe mig Underretning om, hvor vidt Robert skylder Jacques noget, og er dette Tilfældet, skal jeg nok drage Omsorg for, at Sagen bliver ordnet." Efter at Gæsterne var gaaede, og Fru Lucaz var bleven ene med sin Datter, gik hun ophidset flere Gange op og ned ad Gulvet. Saa kyssede hun Marie, der med nedslagne Øjne sad foran Kaminen, ømt paa Panden og sagde blidt og venligt: "Du skal ikke være ked af det, mit Barn, fordi jeg er opbragt. Du har, Gud være lovet, ikke med slige Per soner som Robert Ashton at gøre, og jeg skal nok sørge for, at du" hel ler aldrig faar det. Forhaabentlig vil han faa at vide, hvad jeg har sagt om ham, og jeg vil blot ønske, at det maa foranledige ham til at afbryde sin Forbindelse med os, specielt med Jacques. Jeg kunde ønske at vide, hvor meget han skylder din Broder. Nu kan jeg forstaa, hvorfor Jacques i de sidste Aar har brugt saa mange Penge. Den Nar! at lade sig føre bag Lyset af saadan en Døgenigt som Ashton!" Marie svarede med svag Stemme: "Hr. Ashton er Jacques' ældste og bedste Ven, det har Jacques ofte sagt til mig. Hvad har han dog gjort. siden du er saa forbitret paa ham?". "Det skal jeg sige dig en anden Gang. Skynd dig nu at klæde dig om om en halv Time spiser vi." Men da Marie var kommen ind i sit Værelse, syntes hun ikke, det hav de Hast med Omklædningen. Støttet til en Lænestol blev hun staaende for an Kaminen og stirrede hen for sig. Over de unge, blide Træk lagde der sig et Udtryk af fortvivlet Hjælpeløs hed. Imidlertid fortsatte Fru Ashton og Isabella i Tavshed Livet i deres Lejlighed i Paris. Begge havde me get paa Hjerte, ^men ingen havde Mod til at sige noget. Om Aftenen refererede Alizieres for Massaloff Eftermiddagens Begivenhed, dog saaledes, at Robert hørte det. "De skulde have set Mama Lu caz," sagde han tilsyneladende svært ironisk, "hvor hendes nærige Moder hjerte vaandede sig ved Tanken om, •at hendes lille Jacques skulde kunne skylde den store Ashton noget. Jeg søgte forgæves at bringe-hende'fra'! —B* 0 denne' Tanke, der, mellem: os sagt, ikke turde være saa helt udelukket. Hun skabede sig som en Tiger, man vil tage Urigerne fra. Mennesker, der letsindigt gør Gæld, er Skurke, Ash ton er letsindig, Ashton gør Gaéld ergo Det var yderst komisk." Massaloff saa roligt og ufravendt med sine mørke, tunge Øjne paa For tælleren. Han syntes at/Sfitéregsere sig for, hvad han sagde, riften hverken med Ord eller Blik opfordrede han Alizieres til at fortsætte. Denrie hav de gjort Regning paa en taknemlig Tilhører han blev derfor forlegen, og til sidst bestræbte han sig blot for at gøre Vennen begribeligt, hvorledes han havde forsvaret Robert Ashton mod Frti Lucaz' Angreb. Endelig afbrød Massaloff ham: "Jeg vil give Dem et Raad, min Herre," sagde han, "tal ikke for meget om den Sag den kunde nemlig let komme Robert Ashton for Øre. Det er mu ligt, at han syntes mindre godt om den, og at han gav sit Mishag til Kende paa en Maade, der var Dem mindre behagelig. Hermed anbefaler jeg mig." Han vendte sig og gik langsomt hen imod Døren. Alizieres rejste sig hurtigt og naa ede Massaloff, før denne var ude af Værelset. "Maa jeg bede Dem ikke at omtale denne Sag og i Særdeleshed ikke til Ashton." "Jeg plejer ikke at udbrede ube hagelige Historier," svarede Russeren overlegent og koldt. Og uden at ind lade sig videre med Alizieres vendte han denne Ryggen og gik ind i den anden Klubsal. Dette fandt Sted Aftenen før den Dag, paa hvilken vor Fortælling be gynder, den 16de Januar 1865. Sent om Natten havde Robert indfundet sig ved Spillebordet og tabt en betydelig Sum. Dagen efter fik han det før om talte Brev fra sin Broder Heinrich, hvori denne bad ham om at komme den næste Dag. FEMTE KAPITEL. Efter Maaltidet, som Robert Ash ton og hans Venner, Massaloff og Lu caz, havde indtaget i Kafe Durand, var Robert gaaet hjem. Baron Lucaz begav sig i en Droske, der ventede uden for Kafeen, til Henry Ashton. En gammel engelsk Tjener, som Jacques havde kendt i mange Aar, kom ham i Møde i Forstuen, tog hans Overtøj og gik derpaa foran for at aabne Døren og anmelde den sene Gæst. Husets Herre gav ham hjerteligt Haanden. "Det er mig kært at se dig," sagde han "du vil i Morgen tidlig fra mig modtage et Brev, som jeg lige har lagt i Postkassen, og hvori jeg beder dig snarest muligt at bestemme Tiden for eri Samtale med mig. Hvis det passer dig, gaar vi ind i mit Værelse og drøfter den Sag, hvorom jeg vilde tale med dig. Char lotte og Isabella undskylder os nok." Medens Henry talte, havde Jacques hilst utvungent paa begge Damerne. Nu vendte han sig igen mod sin Ven og sagde, at han stod til Tjeneste. "Værs'artig, det er allerede sent," sagde Henry, og idet han vendte sig til sin Hustru og Svigerinde, sagde han: "Jeg siger Godnat med det sam me thi det er muligt, det trækker ud med Jacques og mig." I det Værelse, hvor Henry førte sin Gæst ind, brændte en god, flam mende Ild. Foran Kaminen stod to store Lænestole. Henry satte sig mageligt til Rette i den ene og bad, ved en Haandbevægelse, Jacques tage Plads i den anden. Der indtraadte en længere Pause, som Jacques endelig afbrød. "Jeg kan tænke, hvorfor du vil tale med mig," sagde han "Robert volder dig naturligvis Bekymringer igen. For en halv Time siden skiltes vi vi spi ste sammen, og jeg ved, at han har skrevet til dig om Penge." (Fortsættes.) af underholdende og belærende Bø ger, særlig pas aende for For eninger og Biblio theker. Skriv og forhør Dem om Rabat. C. Ruiiwje* C«. ^J^\i 720-722 So. O 4tih Dalboerne Fortelling ef 5 DIGTSAMLINGER E S E 1 E N Egner sig fortrinlig ril Gavebrug. og navnlig til Dameirhe. Bøgerne er jsmagfuidt indbundet i blomsterdekoreret Lærredsbind, og med engelsk Guldsnit. Samlingen bestaar af .følgende 5 Bind: Baggesen, Jens: Aaistiderne og andre Digte. Blicher. St. St.: Trækfuglene. Ewald, Johs: Rungsteds Lyksalig heder og andre Digte. Heiberg, J. L.: Romancer og Sange. Stub, Ambrosius, Digte. 5 Bind i Kartonbox..... pr. enkelt Bind $2.00 .50 MORGEN OG AFTENSANGE AF BERNHARD SEVERIN INGEMANN ILLUSTRERET AF CARL THOMSEN INDEHOLDER: Morgensange. Nu ringer alle Klokker mod Sky Lysets Engel gaar med Glans Nu vaagne alle Guds Fugle smaa I Østen stiger Solen op Gud ske Tak og Lov- Morgenstund har Guld i Mund Nu titte ti) hinanden de favre Blomster smaa Storken sidder paa Bondens Tag. A ftensange. Der staar et Slot i Vesterled Dagen gaar med raske Fjed Til vor lille Gjerning ud I fjaerne Kirketaarne hist- BliV hos os, niar Dagen hælder -Den skjønne Jordens Sol gik ned Den store, stille Nat gaar frem Lyksalig, lyksalig hver Sjæl, som har Fred Fred hviler over Land og By. 36 Illustrationer. 83 Sider, try it iaa svært Kunsttrykpapir. Pris, smukt indb. ...$2.20, Pris, heft $1.50 Street, DANSKE SALMEBOGER ROSKILDE KONVENT SALMEBOG, VERSFORM. ALLE TILLÆG, NY OG GAMLE TEKSTER. Lommeformat, med forgyldt Kors, uden Guldsnit $2.25 Lommeformat, med forgyldt Kors, stærkt Shirtingsbind, og Guldsnit $2.75 Lommeformat, smukt indbundet i blodt foret Shirtings bind, og. med Guldsnit $3.50 Forf. vil vise, hvorledes Nybyg gerne bliver Amerikanere, kommer til at elske detés-Ny bygd og deres /nye Forhold, men alligevel bevarer Troskab mod deres gamle Fædreland. De gode, trofaste, danske Kvin der har Fort. sat et Æreminde i sin bog. 'Pris, heftet........ .75 Bolshevistisk Barbari.. Norske Skibskaptajner, som nylig er kommet hjem fra Nordrusland, meddeler, at de i Arkangel var Vidne til en for færdelig Begivenhed1. En Dag blev £50 syge prostituerede 5. Svinder. af Minneapolis* Minn, Et Kdbmandshus Fortelling ef Kriitien Østergaard Af de mest tiltalende Skikkel ser, er den prægtige Moder 1 Købmahdhuset, den gode Aand i Hjemmet, Børnenes og Ægte mandens gode Ven, Hjælper og Raad girer. Den amerikanske Bankierfamilie er det en For nøjelse at tose om. Pris hef tet ......................... COMPANY, Minneapolis^ Minn. .65 Bolslievikerne stillet op i en Kække paa Kajen dg skudt, hvorefter Ligene styrtedes i gøen. Grttøfdeh til denne Eksekution vaar efter Higende, at man manglede Medicin og Laegehjælp. '—Britisk Musæum, der er Jordens største Samling, blev grundlagt 1753. \n\n 720-22 So. 4th,Street C. Rasmussen Co. 720-722 South 4th Street Minneapolis, Minn. C. Rasmussen Company C. RASMUSSEN COMPANY 720-722 South 4th Street Minneapolis, Minnesota KRISTIAN ØSTERGAARD Kristian Østergaard. C. RASMUSSEN 720-722 So. 4dh Street,