Newspaper Page Text
BK AF FA BB N: QNSDAGEN DEN 16 DECEMBER 1891. G. Peterson, 850 D. H. Bacon,40 Wa. Carlson, 26 John Franzén, a5 Oscar Johanson, sä5 Charles Wahlsten, 25 Isaak Johusou, 25 A. J. Holter, 10 Axel John son, 10 Ed. Smiih, 5 Chas. Erkas, 2.50 John Broman, 2.5 S. S. Childers, 1 C. A. Carlson, 2.50 A. Häggström 2 An drew fineli, 2.50 Chas Warner, 2.50 Al bert Eliason, 2 B. Alexanderson, 2 Henry Erlandson, 2 Charle Johnson, 1 Char le Skullmau, 5 Alfred Johnson, 2 A. E. Veländer, 1 A. J. Larson, 10 Aug. Hell din, 2 And. Jb.riksön, 2 John Olson, 2 Aug. Anderson, 2 John Anderson, 1 Isaak Hagen, 5 John Broman, 2 John Böling, 2 Gust. Böling, 2 John Lind, 2 Joel Antas, 1 Charle Erikson, 1 Wm. Bö ling, Edd. Böliug, 1 Erik Erikson, 2 Andrew Berg, 10 Louis Berg, 5 Bernt Johnson, 1 Peter Olson, 1 Otto Johan son, 1 Klaes Damberg, 50c John Blora quist, 1.50 John Eoos, 1 Matts Henrik Bon, 50c Matts Alatison, 60c Matts Kooa, 1 Joel Mattson, 1 G. Bergquist, 50c Erail Johnson, 50c A. Hendrickson, 1 Chas. Erikson, 1 G. Erikson 5uc C. Josephson, 1 M. Josephson, 50c U.Nyberg, 2 A.Gö ranson, 50c Gust. Anderson, C. Fri berg, 50c Otto Anderson, 1 John Carlson, 50c E. Anderson, 50c John West, 1 A. Sandell, 1 Otio Johnson, 5 C. G. Ander son, 15 Aaron Larson, 2 John Anderson, 2 Otto Anderson, 2 Knut Johnson, 2 Oscar Bernsiröm, 2 Ben Anderson, 1 Charle Carlson, 5 Edvard Johnson, 1 Sam. Anderson, 1 Ole Gustafson, 2 An ders Bark, 1 Ed. Jonnson, 1 Carl Holter, 1 J. Magnuson, 1 John Elison, 1 Adolf Anderson, 1 Erik Henrikson, 5 Gust. Linman, 5 Gust. Anderson, 2 A. Grävn ing, 1 Erik Johnson, 1 Gust. Carlson, 1 Nels And. Lundgren, 5 Svan Olson, 5 John Nelson, 1 F. Johnson, 1 Matts Mattson, 2 John Klintman,5 John Lund, 5 Ed. Erikson, 1 H. Sjöstedt, 1 C. Sjö stedt, 1 P. F. Anderson, 1 Julius John son, 1 Gust Nilson, 2 Pet Haglnnd, 1 Krist. Bay, 2 A. Samuelson, 1 G. Matt son, 1 Albert Johnson, 1 Albin Johnson, 1 John Mattson, 1 A. Anderson, Chas. Lower, 1 M. Gustafson, 2:Cliarle Larson, 2 Eva Johnson, 1 Mike Carlson, 2 Johtl Fant, 1 A. Paulson, 1 A. Isacson, 1 Ja cob Frans, 50c Isaak Isaakson, 50c Char le Mikelson, 50c Wm. Rusk, 2 Charle Carlson, Joe Anderson, Charle Jahnn son, 1 Aug. Allen, 1 John F. Peterson, 50c Gust. Fredson, 2 John Olson, 2 Svan Backman, 2 Nels Danielson, 2 Fred. A. Anderson, 8 Peter Svanson,2 John Ström 2 P. S. Lundahl, 50c C,Engquist, John Wahlström, 2 Wm. Engquist, 2 Fred. Thurin, 8 E. M. Erikson, 50c A. Widen, 50c E. Danielson, 50c R. Johnson, 25c Elling Järde, 50c G. V. Söderström, i Charle Böling, 1 Gust Landberg, 3 Pefc. Pearson, 5 A. Haglund, 5 Charle Gustaf son, 5 Fnnd,*2 b. i). .Nickolas, 1 J. M. Sövde & Co., 10 Nels Benson, 10 Niel McQuins, 10 L. Bentson, 5 New York Clothing Co., 5 O. W. Okerson, 5 Friend 5 Alfred Anderson, 2 Albert Johnson, öOo John Böling, 5 Charle Johnson, 1 Chriät Nelson, 3 John Nyström, 8 J. M. John son, 1 Ed. Lindblom, 1 Fred. Larson, 1 Aaron Johnson, 1 C. G.' Olson, 1 Joe Anderson, 1 Axel Wickström, 5 John Wickström, 5 Alfred Sandmark, 10 A. Söderberg, 5 H. E. Berg, 5 A. W. An derson, 3 Joe Johnson, 1 Charle Johnson 25c Andrew Svanlund, 1 Herman Maik son, 1 Wm. Nord, 1 Carl Sand, 1 Emil Pyrhus, 50c A. G. Larson, 5 Erik An derson, 10 O. G. Olson, 10 Oscar Sund ström, 5 Erik Sundström, 5 .A. W. ös terberg, 3 John Audérson, 1 Pet Hag berg, 1.50 A. C. Sövde, 1 O. C. Sövde, l| Albert Gustafson, 1 Gust. Anderson, lj Louis Nelson, 2 Erik Gustafson, 1 Anton' Johnson, 1 John Carlson, 50c Nels Wahlström, 50c Ed. Nyström, Erik Thurin, 1 Jacob Anderson, Frank lohn son, 1 Alfred Norman, 1 Frank Sjöberg, John Nylund, 1 Alek Nyman, 1 Louis Anderson, 1 John Bohman, 5 And.Pear son, 2 Ludvig Limström, 5 Gust Ander son, 2 Andrew Lunbäck, 2 A. Anderson 2 Isaak Mikelson, 1 John Lindj 1 Isaak Anderson, 2 A. Rohser, 3 A. J. Wright, 5 Max Shapiro, 5 Anton Johnson, 5 M. Christian & Co., 5 Bank, 5 J. Skala, 3 J. Munrik & Co., 5 P. E. Dawling, 8 L. A. Marsell, 8 Henry Backlund, 2 C. H. Oppel, 2 Mrs. Söderquist, 4 Marrion Bros., 8 kollekt, 3.25. Summa 8760.25. Beans, 3 cans för:..... .... i.. 85c Goda peachés, pr. can ........l2^ 20c Apricots, pr can. 18 a 20c Brändt Rio, pr lb. 83c Brändt Rio, pr lb. .. ...25c Rio och Java pr lb.................,28c Rio och Java, pr lb .80o Godt Java, pr lb 80c Java och Mocha, pr. lb............ ..88c Java och Mocha, "pr. 15 .85c JAPAN TEA CO., 332 East Seventh Street, ST. PAUL, MINN. 188 E. 7th St„ ST. PAIR., MINK. uttagas, försäljas, fa briceras o. s. v. af "AMERICAN PA TENT MARKET $ NOYELTX FACRY» •. M. CABX.SBX, 615 och 617 Mississippi Street, St. Paul, Minn. (Skandinaviska språken talas.) EmDyreal Publishing House, Court Block, St. JPaul, Minn. Hornet af 7th och Pine Strs., Album, Toilettetuier, Plånböcker, Mustache koppar, Eu de Hospital Drugstore, JOHN BOOIN, Cer. 7th and Pine Sts., ST, PAUL. \n\n •sm ,'p£ i i' é'v v 4 lis: it ii -ii fr $t$s äaäå&iååk BPPBYBft EL&E-A FDE N IN 8, Redigerad af pastorerna P. J. 81oärd, J. Petri och O- Rast. ?jerde söndagen i AdLyentet. lextiJofev 1:1»-M» •••••'•. JSn rtrpttndes röst i öknen. fl» Jordan, till Johannes d«r, Ses många menskor vandra. Ea del blott undrar hvern haniRfc' Dt ban ses döpa andra» "Hvera år du", så. den strån ge sjeU De fråga "då Jordan» tU Da döper? Är da Kristus? "Nej", svaiar Döp&rn på de rop, Som om hvarann sig blanda. Mitt dop Sr endast vattendop lien hans är eld och anda. fil Jesus, hvilken bär tcär fram N Han år det heliga Guds Lam* Som verldms synd borttaqcrS. Så bar Johaanes ljuset tratt, v $ a Son Herren tändt oeb gifvlt* Så vittnade hafc om Gud» La«,J, Sen upplyst sjelf ban blifvit.' Johannes lik en lampa rar, v Som at i verlden ljuset bar, tiuds vittnesbörd om Jesoa* i O måtte ibland oss i dig'" Johannes ljus Sn brinna» Att menskor, väckta af Guds lig.' vag till Jesus finna! Mft vittnesbördet, buret fram Hänvisa alla till Guds Lam, Som verldens synder burit! Da ljusets Fader ljuset tÄnd Ooh gif ditt ord fullbordan! Predikare 1 verlden sänd» Som förr en gång vid Jordan: Predikare af allt ditt ord, Af dom och näd, att så blir spord Sn bättring, rik på frukteri Emeliå Ahnfeldt-Låurin. Hvilken är din bästa vänP (Kn fråga till de unga som låsa denna tidning.) Denna fråga torde dn möjligen i.' liöie mindre passande och derför icke kSnna dig manad att besvara den. Du kan med skSl svara: att mina vänskapsförbindelser sköter jag sjélf och komma ej att delgif vas nägon frågvis. Detta medgif ves och dock tro vL att frågan kan Tara pft sm plåta, varje mennlska bar behof af vftnner. Till och med den gamle bepröfvade mannen eller qvinnan, som bl if vit besviken af sin vän» möjligen flere gånger, synes dock icke kunna lefva utan vänner. Och att tänka sig tingdom utan vinner Kr heit simpelt onaturligt Att leta rätt på en yngling eller jungfru utan eå intim vän torde blifva ett ganska kinkigt företag* Och om man funne en yngling eller jungfru tttaa någon, som den kunde kalla sin vän, den befunne sig 1 sanning i «%t olyckligt tillstånd. Ooh hvar föt? Jo, emedan behofvet af vän skap ligger så djupt nedlagdt i den menskliga naturen. Redan som barn minnas vi, huru vi icke alle nast i föräldrar och syskon egde goda vänner, ntan vi sökte äfven sådana bland våra jemnlikar. Men Ju mera vi växte till, desto mera er foro vi behofvet af intim vänskap. Många voro äfven färdiga att räcka oss vänskapens iland. Ooh detta var framför allt förhållandet med den, som egde ett angenämt um_ gängessätt, För dea syntes verl den vara fall af vänner. Den jung fru i all synnerhet, som fått ett för delaktigt utseende, eller fått något med den i verlden efterlängtade va ran, som heter skönhet, hon fann en skara af vänner ooh beundrare i nnga män. Ja, både jungfrur och ynglingar hafva i allmänhet lätt att finna vänner, särskildt i de stora étäderna. Men en vigtig fråga är» hurudana dessa vänner i allmänhet Äro? Jo, många af dem äro kusi ner till "herr Hvemsomhelst". De hafva honung på tungan men galla i hjertat Många äro likasom kat tens fot, de visa en mjuk yta, men gömma derunder ulfvens klor. 1 all välmening vilja vi säga till dig unga läsarinna: tag dig till vara för den unge man, huru belefvad och angenäm han än må vara, som ofta bar ärende till krogen, som behöf ver låna penningar för att köpa sig en. ny kostym, som talar föraktligt sin gamla moders gudsfruktan och P* samma gång icke sjelf be fattar sig med Kristi församling eller Gads dyra ord ty den yng ling, som icke håller sig till detta ord, kan icke bevara sin väg ren. Till dig yngling ville vi äfven säga: håll dig fjerrau från den kammar jungfrun, sömmerskan ooh butik mamsellen, som lyser ji danslokalen ooh andra tvetydiga förlustelsestäl len. Med ett ord, unge läsare eller läsarinna, sök icke din vän eller vänner ibland den ungdom, som saknar Bann ungdomlighet, an spårkslöshet, ödmjukhet, enkelhet ocb gudaktighet, ty då bär det snart Samvetet blir befläckadt, 't fantasien orenad, lusten till ordet, bönen och Guds hus fOrslappad, och hvem vet om icke slutet kan blifva dåraktiga kärleksförbindel ser, olyckliga äktenskap, för att icke tala om sådant, "söm är skamligt äfven att säga." Men äfven der den menskliga Vänskapen och kärleken uppenba rar sig allra skönast såsom hos Då tid och Jonatan, hos Isak och Re becka, är det doek icke den, som kan ingjuta sann lycka ooh sällhet i lifvet eller tillfredsställa det inie behofvet af att älska och varda äl skad. Den store filosofen Pontus Wikner säger i det, som jag hoppas för de unga väl kända skaldestyc ket, "Mig törstar", härom: O, sä var det icke heller Dénna kärlek som åt anden i 'Skulle bringa evig mättnad) O, så var det icke heller V i 'Detta öga i hvars blickar .. (.. jjvig kärlek skulle låsas K...O, så var det icke heller -y) Detta hjerta, som mitt eget v ii^ iSkulle evigt saliggöra. Det är allenast en vän, som pro feterna och evangelisterna hafva målat för OSB, som kan betvinga och tillfredsställa den inre trånaden i vår ande. Härom säger samme skald: Kanske kom jag då att stanna Yld den gamla goda boken, Boken framför andra böcker Och jag läste nötta skriften, Som i sekler hjertan hugnat. Ocb med hyarje ord som läBtes Sprang en stjerna upp i natten. Tills omsider, o, Jag glömmer EJ den dagen, tills omsider Med en glans som solen mågtlg Bröt 1 öater -fram en stjerna, Morgonstjernan, och sig ställde öfver Bethlehem, der fordom Hon för österns vise teddes, Ochj ag följde hennes vandring, i Och jag såg ett barn i krubban. "Ur dess Ögon rena, milda, Lyste evighet ooh Gudom,..,... s I dess armar ock, så späda i Slöts på en gång jord och himmel, 1 dess hjerta ock, så menskllgt, .. Bbdde kärlek, nåd, försoning i För den fallna menskligheten. Den store filosofen ooh skalden fann således en vän framför andra vänner, en vän ur hvars hjerta framqvälde ed kärlek renare, högre och 11 ulligare än all mensklig kär. lek. Och frågan vi hafva fram etäldt af ser just om denne vän blif vit din bäste, mest dyrbar ooh oum bärlig. Om honom hette det i Ad. ventsöndagens evangelium: "Si han kommer till dig". Och vi tillägga.* Han kommer utsträckande sin hand till trofast vänskap i med och mot gång i sorg och glädje, i lust ooh nöd, i lif och död. Alla våra vän ner på jorden, de kunna svika och bedraga oss, men den saktmodige Jesus, Ban är evigt trofast. Har du i hjertebegär fattat denne vännens hund? Lycklig om «ju så o e e n u s å ö "Hvar år den vän, som Ofver allt fag sö ker? När dagen gryr, min längtan blott sig öker När dagen flyr jag ån ej honom finner, Vast hjertat brinner." J. L. Bibeln. "Bibeln Kr den bästa skatt på jorden. Den är ungdomens pryd nad en staf på ålderdomen ett hoppets ankar ett läkemedel för de sjuka en rustkammare mot synd, verld och djefvul en himmel full af stjernor ett paradiB en trädgård full af vederqvickande blommor. "Bibeln är en guldgru/va\ i denna bok äro så många hemligheter och välsignelser som droppar i hafvet, stoft på jorden, englar i himmelen stjepnor på flrmamentet, strålar i den klara solen och sandkorn på hafsstranden. Gud) ord är ett ljus fOr att upplysa oss en att stödja oss ett tvärd att skydda oss guld och stl/ver att göra oss rika en klädnad att betäcka oss bröd att stärka oss vin att vederqvicka oss en rddgifvare i alla angelägen heter Guds kärleks bre/t skrifvet till konungen och bonden den énda tröst på jorden hjertats vederqvio kelse vägvisaren till salighet den största ooh bästa skatt på jor den." Tankekorn. Tron är ett kraftigt och verk samt ting. Då Abraham kallades af Gud ut ur sitt fädernesland, lyd de han och gick utan att veta hvart, emedan han trodde, att det var Gud, som ledde honom. Tron fördömer verlden. (Ebr 11: 7) Dep är icke blott en tro På ett offer, som frälsar och talar bättre" än Abels ej heller blott kraft att vandra med Gud såsom Snok utan äfven en dom öfver denna verlden och dess onda väsen de denna dom, som Gud sagt en dag skall utbryta öfver henne. U MBIBELS HISTORIA (Ofvers. fr. engelskan.) Det var under inflytelsen af så dana känslor, som min egare en afton efter någon tvekan nedtog mig från bokhyllan och lade mig framför sig, då en sakta knackning på dörren till hans rum förskräckte honom, likasom hade han blifvit ertappad under utöfvandet af något brott Med ifver och hast lade han ihop mig och satte mig åter upp på hyllan, innan han öppnade för den otidige gästen. Denne var klädd i en besynnerlig drägt. Hans röst var mild och in ställsam hans steg voro af mätta och tysta: hans blick nedåtvänd och nndviken, utom när han understun* dom höjde sina ögon upp till min egare, då den var skarp och genom tränglig. Det är tillräckligt att nämna, att 1ag i denna man straxt återfann kännetecken på en prest af den kyrka min egare tillhörde och ftnart fick jag bevis på att hah var en af mina bittraste fiönder. Det var märkligt att gif va akt till, med hvilken ödmjukhet och yttre vördnad mr Greene mottog presten hvilket sken af anspråks löshet å prestens sida dess uttryck af vördnad och fruktan framkallade och huru milda och mställsamma de toner voro, hvarmed min egare tilltalades. Det oaktadt hördes det tydligt att denne prest, oaktadt den yttre ödmjukheten och mildheten, talade med myndighet, att köpman nen darrade för den stundom genomträngande blick, kvilken möt te honom, och att han besvarade prestens frågor med en nästan kry pande underdånighet. jp**?rw «sjy* lifH (Vörts. fr. fÖreg.Ä*,) Någon tid förgick nu luaan min egare tog någon vidare notis af mig. Han syntes betrakta mig med en blandning af nyfikenhet och mot. vilja men, trots h$ns fördomar och skenbara belåtenhet, var han tydli gen mindre nöjd med sig sjelf än han hittils varit och stundom kasta de han sina blickar bort på mig, li kasom hade han blott vågat, skulle han hafva velat förnya det samtal oss emellan som han sjelf afbrutit Skälet härtill var mig icke svårt att förstå. Under hans ifriga forskning hos mig efter upplysning i någon särskild punkt, om hvilken han blif Vit oviss, hade några ord rörande andra föremål fastnat i hans sinne så att han förmådde ej skaka dem »f sig. 7 Huru länge detta uppträde kunde hafva varat, vet jag ej, då plötsligt prestens öga flammade till af vrede ooh hat när en af dess hastiga och brännande blickar hade uppfångat mig, der jag stod på hyllan och träflada det namn söm var intryckt min rygg. Straxt förändrades hela hans uppförande med hastiga steg gick han genom rummet,vyckte mig våldsamt från mitt hviloställe och, hållande mig upp öfver sitt hufvud i sin seniga hand, vände sig häftigt ooh hastigt till min bestörte egare. Efter ett långt tal, i vrede och raseri, kastade han mig häftigt på golfvet och trampade pft mig med ilska ooh förakt Förgäfves försökte min egare en lång stund med afbedlande ord mil dra gästens uppretade känslor och lugna denna vredens nppbrusning tills dock slutligen anden inom ho nom reste sig ooh gaf sig luft i ord vördnadsfulla men bestämda ooh afgörande. Då, hastigare än man skulle trott det vara möjligt, förän drands min fiendeB iV*\ if ut- väsende till en efterlåten mildhet och öfvertygande vältalighet, icke oblandad likväl af medveten öfverlägsenhet och fader lig myndighet. Det var tydligt, att sedan han förgäfves försökt tvinga min egare till någon kraftåtgärd rörande min undergång, försöket han sig nu med argumenter och Öf vertalanden ooh när dessa ej uträt tade åsyftad verkan, öfvergiok han till allvarliga ooh högtidliga varnin gar, besvärjande min egare, om han satte något värde på evig salighet och om han fruktade kyrkans för bannelser, att kasta ifrån sig mina förpestade ooh kätterska läror ooh döma mig till ögonblicklig förstö relse. Pet var då väl för mig och väl för honom också att min egare hade qvar något i hjertat af den rättvisans ande, hvilken icke dömer ohördan och något af den anden, som reser sig mot godtyckligt ty ranni i livad form som helst,hvilken långvarig frånvaro från det konsti tutionen fria fäderneslandet icke helt och hållet förqväft Det var väl för honom att han såsom en gelsman ännu innehade rättigheter, I hvilka, äfven i ett land af andligt slafv&i, icke kunde med våld beröf vas hanom och denna omständighet har jag sannolikt att tacka för min räddqingt från de lågor, åt hvilka min motståndare dömde mig. Som det nu var, undslapp jag emeller tid endast som nogast ty min egare måste gifva ett vilkoriigt löfte, att han skulle göra med mig hvad han ansåg mig värd ooh tillade detta löfte en förklaring,att han icke fun nit uågot hos mig som var särskildt värdt hans försvar eller intresse. Med sådana föräknngar måste pre sten sig nöja och straxt derpä, min dre ceremonielt än han gjort sitt inträde, tog han afsked. Äfven min egare lemnade Btraxt derpå, mycket nedslagen till sinnet, rummet och för flera dagar lemna des jag alldeles opåaktad i den va$ hederligä ställting, hvaruti jag blif vit kastad. XVII. Den katolske köpmannen. Jag b&r redan förut nämt att den man i hvars händer jag fallit, hade tagit sin tillflykt till den ro merskt-katolska kyrkans former och ceremonier för att tillfredstälta ett aupplyst samvete, som, missnöjdt med sig sjelf, ropade på ro och frid. Jag tillägger att samma skäl gjort honom ängsligt uppmärksam på dessa former ach ceremonier, utan att det verkade någon hjertats för ändring i förhällande till Gud. Och härutinnan liknade han större anta let af de menniskor, utaf hvilka han var omgifven, hvilka i sanning gjorde sig helt ringa möda att dölja alla orenheter i ett ogudaktigt lif, och det dessutom endast med en ganska lätt slöja af yttre anständig het, på1 samma gång som de satte en berömmelse i yttre iaktagande af religionens föreskrifter och tr$Btade på sina lärares lögnaktiga ord, de der, likasom några af de gamle, om hvilka jag talar, högt och högmo digt ropade: "Här är Herrats tem pel, här är Herrans tempel, här är Herrans tempel" och hvilka förak tade Guds befallningar för sina trä traditioners skull. Alltså i detta land med lysan de byggnader, uppförda till Herrans dyrkan, med ståtliga kyrkoceremo nier, tilltalande öga och öra, men lemnande hjertat torrt och utan kunskap öm salighet med rika pre sterliga messhakar och biskopskå por med symboliska framställnin gar om Honom, hvilken dog och uppstod igen och lefver evinnerliga, och med huggna och gjutna belåten af lägre föremål för dyrkan här .framträda i ögon fallande oblyga laster, gudlöshet, utsväfningar och sinlighet, icke smygande i nattens mörker utan öppet framträdande i middag solens sken. Der förekom helt öppet sabbatens ohelgande, van vördnad för allmänna sedlighetsreg" lor man och man emellan samt en öppen otrohet, som förlöjligade bå de all anständighet i hvad som rör detta lifvet och allt det heliga, som har afseende på det kommande* ^wwgrrf*#»^T/^TH'^^pf,-«»W ***\.- Dock funnos väl äfven här ödmjuka och botfärdiga hjertan, hvilka Her ranom behagade och i hvilka han tagit sin boning de der, genom den helgande inflytelsen af den Helige Ande invärtes i sina hjertan hemta de en knapp föda af dessa ting som endast inneburo förgift för andra och i anda och i sanning dyrkade Honom, hvilken andra nedsatte och smädade och som äfven, suckande efterfiljus och gudomlig kunskap, upptogos af Hans nåd, som "icke ser såsom en menniska ser". Sådana måste der hafva funnits och sådana må der finnas ty har icke min Mästare i länge sedan för flutna tider förklarat att midt ibland ett folk, hvilket i ogudaktighet skilt sig från Gud ooh hängifvit sig åt afguderiets styggelser, funnos ännu sjutusen menniskor, som ännu loke böjt knä för Baal? Men min egare var ioke en af dessa. Snarare var han en af dem som gerna "välsigna sig sjelfva i Bitt hjerta: Det var icke än så ondt: Jag vill vandra såsom mitt hjerta täckes" ooh till hvilken lärarne af den afgudadyrkande be kännelse hade hviskat: Det står väl till, det står väl till ooh det stod dock icke väl till" men till hvilka härarnes Gud genom min mun utta lat den högtidliga varningen: "Hö rer icke propheternas ord, de eder prophetera de bedraga eder: ty de predika sitt hjertas synder, och icke utaf Herrans mun. De säga dem som mig forsmäda: Herren hafver det sagt: eder varder väl gångande och alla dem som vandra efter sitt hjertas tyoke, säga de: det kommer ingen olycka öfver eder. Jag sände intet propheterna, likväl lupo de jag talade intet med dem, likväl propheterade de". t» fitwl1, &,> V 2| ®«SS»8$ jiäfe Det var derför icke underligt att denne med verldslig rikedom och visdom utrustade man, åt hvilken jag framburit sädana budskap Bom de nyssnämda, hade med förskräc kelse och missnöje dragit sig undan från de upptäckter jag gjort för ho nom om andlig okunnighet och fat tigdom. Emellertid var, som jag har sagt, nyfikenhet blandad med afsky ooh förakt men pilen hade fastnat i hans själ och framkallade oro och förskräckelse. Oaktadt min egare blifvit* något nedslagen af sin bigtfaders hotfulla bestraffningar, och hade låtit mig blifva qvarliggande i den vanheder liga ställning på golfvet der jag blef förtrampad,, hade han dock blifvit uppretacH sin själ öfver sin andeli ge ledares tyranni. Denna vredens känsla var äunu icke nedtystad när han nägra dagar derefter inträdde i sitt rum och snafvade öfver mig, der jag låg vid hans fötter. "Dessa impertinenta prester"» mumlade han för sig sjelf,i det han stannade och upptog mig, och gick några hvarf fram ocn tillbaka på golfvet helt uppretad. Derpå, efter att hafva säkert tillstängt dörren, satte han sig vid bordet, på hvilket han hade lagt mig. •(Det påstås att förbjuden frukt är aptitligast",sade han till sig sjelf med en min af ironi i det han tog mig upp i handen "ocb, om också blott.af motsägelseanda, skall jag dock se till hvad du kan hafva att säga mig, min vän"» Och han slog upp mi?. (Forts.) Redovisning. Bedovisning för subskriptionen uppta gen för sv. luth. Bethel församL i Tower, Minn. pastorshus: Ett hjertligt tack till alla gjfvarne. •y Komitteen. läsare torde observera annonsen af Chamberlaius' & Co., Des Moines,lowa, i denna tidning. Af egen erfarenhet kun na vi säga att Chamberlain Cough Re. medy har botat förkylning hos våra barn oeh vi känna många mödrar i Centerville som ej vilja vara utan det i hemmen för många gånger dess kostnad och rekom mendera det hvarje dag.— Centerville, (S. D.) Chronicle and Index. 25 cents, 50 cents ooh 91 flaskor, till salu hos apoteka re. Wtita flYFR'R SÄRSAPARILLÄ Står främst bland alla blodrenande medi ciner. Denna ställning harden tillvunnit sig genom sina odisputabla förtjenstér, hvilka konstaterats såväl af alla ansedda läkare som ock af tusenden.som med fram gång pröfvat dess värde såsom läkemedel. Ingen annan medicin kan med sådan verkan O A Skrofler, svulster, fräknar, reumatism, katarr och andra blodsjukdomar. "Det finnas intet tvifvel om att icke Ayer's Sarsaparilla öfverträffar alla andra blod renare. Om icke detta vore fallet, skulle efterfrågan deraf i likhet med så många andra blodrenande mediciner i *n gesedan hafva minskats, i stället för att nu vara i ständigt tilltagande." F. Nic lierson, Druggist, 75 Chelsea St., Charles town, Mas3. "För två år sedan plågades Jag af salt reumatism. Det sträckte sig öfver hela kroppen, och allt, hvad doktorerna gjorde för mig, var utan påföljd. Slu ligen tog jag fyra buteljer af Ayer's Sarsaparilla och blef fullkomligt kurerad. Jag kan upp rigtigt rekommendera det såsom ett ut märkt blodrenande läkemedel." J. S. Burt, Upper Keswick, New Brunswick. "Min syster plågades af ett svårt fall af S K O E Yår doktor rekommenderade Ayer's Sarsa parilla såsom det bästa medel han' kände till för blodets renande. Yi gåfvo henne af denna medicin, och resultatet blef ett fullständigt återställande till helsan." Wm. O. Jenkins, Deweese, Neb. "Såsom gos^e besvärades jag af on blod sjukdom, hvilken yttrade sig uti sår på be nen. Ayer's Sarsaparilla blef ordineradr, jag tog ett antal .buteljer och blef botad. Jag har sedan den tiden aldrig haft ett återfall af det onda." J. C. Thompson, Lowell, Mass. "Jag blef kurerad för skrofler gen om att begagna Ayer's Sarsaparilla." John C. Berry, Deerfield, Mo. Ayer'sSarsaparilla, Tillverkas af Lr. J. C. Ayer&Co., Lowell, Mass. Säljes hosalla apotekare. Pris $1,00 sex buteljer, S5.00. Botar andrajSkall ock bota dig. GÅ TILL BLOM BROS 332 E, 7ttiSt„ Cor, Pine, då ni Önska bästa, och billigast#'" De söka alltid bemöta sina kunder red bart samt gifva billiga priser. Nya importerade Lingon, pr. quart... ,10c Bästa sortens stock fish,pr lb. .9 och l2Kc Ny norsk KKK sill, pr Ib...- 10c Hvit fisk, pr ib .5c Makrill, prlb .... ........6 a 10c Ny ål, pr bl^... ...12%c Ny anjouvis, pr lb. 10c, 8 lb för 25c Salmon, 2 can. för....i........ ......25c Mustard Sardiner, 8 can. för.. .v'v..-.. .25c Domestic Sardiner, 6 can för! .25c Importerade sardiner, pr can....... ... i5c Goda tomatoes, 8 cans för........... .25c God corn, 3 cans för.... ...25c G,oda ärtor, 3 cans för..». •....25c KAFFE OCH THE af mest utvalda sorter. The af alla slag från 15c till $1.00 prlb. SOCKER lika billigt som på någon plats 1 staden. Nötter OcIl ooh russin ett fint lager. Malt, skorpor. knäckebröd tamt BLOM BROS., Egare, v G. P. SANDBERG, Utdrager oob fyller tänder samt Insätter löständer med omsorg och noggrannhet. Kontor: "Vi önska njgr* god", agenter för våra* lätt* sålda iwen-'kabache? och bib ar. Liber* 1?» vilkortill agenter. Skrii eftter cirkulären man måste bestämma ipig för att köpa någon till de sina. Man vill ej gerna bortkasta si na ofta härdt forvärf vado penningar på skräp utan ser helst att man får något och Hos DSFlTiL DBtHOBV är rätta platsen att köpa såsom J. :/i Cologne, Skrifmaterialier, Baketuier, o. s v. Har ni någon åldrig fader eller moder så gif dem ett par GLAS- 'ÖGONi GULDBÅGAR. Stenska Rnifvar och Rak-knifvai i stort urval. Många skulle önska ett litet HUSAPOTEK. Gå till JOHN BODIN, Hörnet af 711 och Pine Gatorna* och se på hans fina la ger af JUL KLAPPAR och då ni få höra hans ,4'. .V r\ ..f •priser skola ni genast köpa. i && fiss Det gamla välkända apoteket -V? 'V