Newspaper Page Text
-ti-y.-i Led- brott, Stffhet i fatten, Kontimioner, /-tv nrmär, och andra såm fider» JOHNSON. 92 & 94 East 3rd St., St. Paul, Minn. SMOKING JACKETS K E S A N A N E 275, 277, 279 East 7th Street, Corner Rosabsl Street, St. Paul, Minn, E. 71II ST., ST. PAUL, minn. ©3 Kast 7th Sheet) St. Paul, Minn. THE FRANKLIN PRESS, M. D. MUNN. ALF. E. BOYESKN. (hkandinav.) 72 & 73 Nat, German Am. Ban lj Bid'g. st Hornet af Washington och I :st Avenue S., Minneapolis, Minn. TWIN CITY LIME AND CEMENT CO., MINNEAPOLIS OCH ST. PAUL. Tillverkar "Red Wing Brown Lime," och har till »alu Whiti Lime, Hydraulic och Port'and Cements, Hair, Stucco och Marble Bust, Pressed ooh Common Brick,Fire Brick och Fi rg Clay, Sewer Pipe, Drain Tile, Soapstone Finish, Mortar Öö« lors, Roofing Materials, King Tinted Paint, King's WttidadjA Cement Plaster samt KOL och VED. A N S O N A I U I S SKRÄDDERIETABLISSEMENT, ,,IS 1427 Washington Avenue South, Minneapolis, Minn, 170 dast Third Street, &t. £»aul, Minn. \n\n iiiiil 1^ 0 'Sfe* H:: icke It \?i fa w^ j,y l' Hjelfarne från Savolaks. HISTORISK BERÄTTELSE AS J. 0. ABEBG, (Forts, fr. fOreg. nr.) Da voro lika i' bjeitemqfl, Axela iugn var beundransvärdt. Han- blinkade icke, när de krokiga sablarne ven o kring hans öron, ocb han ryggade icke en tum tillbaka, dä pistolmyn ningarne riktades mot bans bröst* Men säkert trkffj.de hana goda klinea pin fiende, octi i bans manliga drag «yntea den minsta den ryckning, när ene kosacken efter den andre föll. Ai, den besten ntp till mig yätt baatandt, hördes en röst på sidan om Axel. Han tordes icke vgnda p& hufvudet, men h«n hörde, att rösten kom från Jussi, Hvad är det? frågadi» hari med låg stämma. En kula kan jag tro? Just b&> fänrik, svarade Jussi med sä&er röst. Jag fick mig ett rätt bastant nyp i venstra armen, men än nu är det inte farligt, och när jag in te kan begagna den venstra, s& har jag den högra qvar. Jussi talade så lugnt, som om det endast varit en strid för öfnings skull, och detta mod stärkte natur ligtvis också de öfrigas. Bra, Jussi! mumlade löjtnan ten och spetsade en kosack, som om han vaiit en fluga så skall en savo laksare drabba tillsammans med sina fiender. ussi svarade icke, han flok ej tid dertill, tv kosackerna voro honom än da in på näsan. De tappra finnarne hade aldrig tänkt på att segra öfver en sådan öf vermakt de ville endast dö paed he der, de ville visa, att de voro väldiga att tillhöra Dunkera kompani. Ko sackerna trängde närmare med hyar je minut, oca i deras hånleende blickar kunde finnarne redan läsa sin dom. Det var ett förfärligt ögonblick för de tappre, när fienderna allt fastaré drogo nätet tillsammans omkring dem. Men icke enB då syäfvade ordet pardon på deras läppar. De kände icke detta ord. Gud hjelpe mig! stönade löjt nanten och vacklade åt sidan jag förmår inte mera min «m för störd, jag..i. jag Axel betraktade den fallne med sorgsna blickar och ställde sig fram för honom för att värja honom för kosackernas hugg. Den fiende, som gaf löitnanten hugget, föll för Axels säkra stöt. Bajonetten, bajonetten! skrek Jussi tag löjtnantens bajonett, fänrik det går bättre att försvara sig med den än med en spenslig värja. Med blixtens snabbhet böjde yng lingen sig ned och rvckte till sig bajonetten. När han reste sig upp» syntes en högre rodnad på hans kin' der hans kraft tycates fördubblad i och med det nya vapnet. Gif er» tappra finnar! ropade i detsamma en manlig stämma med stark brytning från kosacsernarnas led. Intet ondt skall tillfogas er I hafven slagits som mänt förspillen ej onödigtvis ert blod, t- Det var ett besynnerligt tal af en ryes, mumlade Axel och sänkte för en minut vapnet. Hans blickar sökte tnlaren, och han fann honom. Det var en undersätsig skäggig man, som närmaäe sig. Axel ämnade tvist svara, då han bakom sig hörde ett förfärligt an skri. Bestört vände han sig tillbaka och fick se, hur Jussi, ansatt af fiender störtade till marken. Han betänkte sig icke länge.^cSamlande hela den kraft, hvaraf han var mäktig, ned stötte han en kosack, som ställt sig i hans väg, och ilade till Jussis bistånd. Men han kom för sent, den gamle låg vid Henriks och Mattis sida, oigen känlig och öfverhöljd af blod. Axel var nu ensam, För en sekund skakades hans kropp af en frossa, men i nästa ögonbjlok hade han återvunnit sitt lugn geväret låg som fas väx i hans händer, och blickarne hvilade utmanande på de honom om gifvande fienderna. Dessa betraktade honom med en viss förvåning, de kunde aldrig före ställa sig, att den ensamme mannen vågade bjuda så många motståndare spetsen. Men deras förvåning varade endast några ögonblick, vildheten i deras natur tog åter ut sin rätt, och de sänkta sablarne och pikarne höjde sig ånyo. Axel ryggade icke tillbaka. Stödd mot samma träd, vid hvars fot hans sårade kamrater hvilade, inväntade han anfallet. D&, i sista ögonblicket, när den säkra döden redan sväfvade öfver den tappre ynglingens hufvud, ljöd samma stämma som förut från ko sackernas led, och mellan de vikandé krigarne gick den undersätsige man nen fram till Axel. Kosackens sabel var sänkt mot jorden hans öga brann icke af nåaon vredens eld. Gif dig, käcke yngling, sade han och sträckte fram banden mot Axel. Jag har sett, hur du kämpat och jag hyser beundran för dig. Jag lofvar dig mitt skvdd. Den okändes utseende kunde icke bedraga, det såg Axsl genast, och han skyndade sig att infalla: Jag ger mig ej på annat vilkor, Un att du lofvar mig skydd äfven för mina sårade kamrater. I annat fall vill jag följa dem. Här är min hand, sade kosac ken och trädde närma».Jag håller mitt ord. Men hvem är du, som har makt öfver alla dessa vilda krigaref frågade Axel ånyo och betraktade främlingen med en viss nyfikenhet, blandad med aktning, Jag vill erinra mig, att jag sett dma drag en gäng förut. Page Ett spoålpende krusade kosackens läppar, och hap öppnad? munnen för att svara. Då framsmög bakon) hQQptti och dold af de öfriga krigarne eh svart mmKi« kosack. Hans ögon yoro fä stade på Ax^l pped ett vildt och hot fullt uttryck, cch fcarbinpn, som han hittills hållit gömd inom tröjan, flög tillöga^. Håll! dundrade en barsk stäm ma bredvid den lömske kosacken» men räddaren kom för sent, I sam ma ögonblick som den ädelmodige kosaoken uttalade sitt: jag är susade en kula genom luften, och med en djup suck föll Axel tillsam mans öfver sina kamrater. Hans önskan var uppfylld, han fiok hvila bridvid dem, åtminstone i detta Ögonblick. Lönnmördaren, som icke var någon annan än den fordne fången, som förorsakat Jussi så, stort bekymmer, försvann i mängden. Stor skada på en så tapper pojke, mumlade kosackernas anförare, lutade sig ned öfver Axel och strök de mörka loc&arne ur pannan. Tap pert folk, dessa finnar! dö hellre än de gifva sig. Hvar fer den skurk, som sköt honom? frågade han derefter och vände sig till de omkringstående, men då ingen svarade, fortfor han: För hit honom! Han har brutit mob min befallning: han skall ookså få sitt straff! Ut och för honom till mig, men först alle man till häst, mot Ruooa går vårt tåg! Kosackerna skingrade sig befäl hafvaren och de, som qvarstannat för att taga vård om de särade finnarne, voro de enda lefvande varelserna på den blodiga platsen. Der, som striden fÖrat rasat, der var nu lugn och frid, och den svaga vipd, som blåste öfver fältet, smekte mildt vänner och fiender. Ännu en gång lutades sig den un dersätsige mannen ned öfver Axel. Han lade handen på den sårades hjerta han tycktes lystna, liksom väntade han att tå. höra de svaga pulsslagen. Några minuter förgingo noder tystnad, och ännu stod kosacken qvar i sin nedböjda ställning. Men slutligen reste han sig upp ett leende af belåtenhet syntes på hans läppar, och han hviskade, i det han gaf sina följeslagare, hvilka vörd nadsfullt stannat på afstånd och med allvarsamma blickar betraktade sce nen, tecken att närma sig: Han lefver. För bort honom och hans kamrater, men varsamt. Derpå tryckte han mössan ned till ögonen, svepte den korta pelsen täta re omkring sig, och några minuter derefter syntes han f»å sin eldiga springare ila öfver fältet efter sina skaror, hvilka raskt trafvade norrut. Den undersätsige mannen yar Kulneft. Andra Bokbn. Httona och balmis. Efter slaget vid Alavo, der ryske öfversten Erikaon måste lemna fältet åt sina tappre motståndare, började ånvo fianarnes vedermödor under ett långt, förtvifladt återtåg. Visserli" gen tillkämpade de sig åtskilliga seKrar Båsom vid Etseri, Wirdois med flera stallen, men i och meddetsamma som Fieandt blef slagen vid KarBtula den 21 augusti 1808, först sedan haa likväl med sin tusen man starka för delning under en sexton timmars hårdnackad strid hållit stånd mot WlastofE och hans tre tusen ryssar, var flaska härens återtåg gifvet. Det yar en försummelse utan like att icke sända Fieandt förstärkning, såsom äfven Sandels enträget påyr kade. Karstula var just den punkt, som hade bort försvaras med huru stora uppoffringar som helst, ty så länge denna plats var i fianarnes hän der stod alltid förbindelsen med de spridda fördelningarne öppen. Kar stula låg just på Bjelfva återtågsvä gen till Uieborg och Gamla Carleby. Bataljen vid Karstula yar, så att säga, vändpunkten för den stora finska armeen genom Fieandts ne derlag kom general Kamenski i ar meens rygg, utan att han derf öre be höfde angripa och fördrifva Sandels och Döbeln, hvilkeu senare stod i trakten af Kristinestad. För att förekomma en katastrof, finska härens tilliatetgörelse, som utan tvif vel skulle blifvit en naturlig följd af Klingspors uraktlåtenhet att sända Fieandt understöd anträdde hären nu, såsom "den enda utvägen till räddning, återtåget me4 största skyndsamhet till Ruona bro, dit den anlände i slutet pä Augusti månad. Vid Ruona delar sig vägenl tvenne grenar, en &t Lappo, den andra åt Lintulaks. Vägen, som går till Lap po, löper tätt förbi Kuortansjö, der Sal min var beläget. Der, vid Salmis, posterades svenska brigaden under Essens befäl för att hindra ryssarne från att vester om Kuortanesjö falla stvrkan vid Ruoda i ryggen. Llntu laksvägen bevakades af öfyerste Ce dergren. som förde befälet öfver fjorde brigaden,ooh för att vara ännu säkrare från det hållet utsändes öfverste Aminoff med tyenne trepun diga kanoner och en bataljon af tredje brigaden, samt karelska och savolaks jägare, dessa sistnämnde tillhörande fjerde brigaden, ända fram tiill iilänarijärvi, två mil nordost om Rudna. Emellan Ruona och Salmis förenar sig Lmtnlaksvägén med vägen från Lappo. Såsom förpost mot söder, vari från rvssarne nalkades, fanns en styrka samlad i Sarrika och en i Kuhalampi. Positionen vid Ruyma var särdeles lämplis till försvar. Hela trakten omkring Ruona bro är sidländoch genomskäres af en kärraktig å, som går i nordlig riktning och samman binder Kuortanesjöns östra vatten med Nissousijöas. öfm denna å tans den 830 famnar långa kafvel- V -t S**8£ y$w* brpn. Norra stranden af Kuortane. sjön, eller Kuortane träsk, såsom den äfven kallas, är högBt ojemn. Till följd deraf att venstra delen af sjön skjuter upp långt i norr och utsträc ker sig ett godt Blycke ofvan om Sal mis, bildas af denna del och den på östra sidan belägna Nissous^jön en i vattnet långt ulskjutai.de. sank udde. På denna udde, bevHxt med skog, stod finska armeens högra flvgel och framför sig, såsom ett icae lättöfver stigligt hinder, den förut nämnda ån, som förenar Kuortane- och Nissous sjöarne Flygelns högra flank stödde sig på Kuortaneajön, den venstra på vägan till Lftppo. Norr om vägen oeh i en strkcka ända fram till Taka la länsmapnaboställe, beläget i sam. ma höjd som Salmis vid vägen till Lintulaks, funnos så kallade "blind ningai" af ris och bakom dem reserv trupperna, hvilka egentligen kunde sägas utgöra centern. Norr om den sistnämnde vägen stod venstra flygeln i yester derifrån vid Salmis och norr om vägen till Lappo den förut omtalade svenska brigaden under v. Essens befäl. Von Essen hade fält vakter spridda här och der, och just på det ställe, der vägen från Lintu laks stöter till vägen från Lappo således mellan finska och svenska fördelningarna var en liten styrka posterad. Högra flygeln hade till förstärk ning ett batteri om sex sexpundiga kenoner centern ett batteri om tre pundiga kanoner och venstra flygeln ett om sexpundiga kanoner. Liniens utsträckning var nära en half mil. Låglandet omkring Ruona hade icke Stor utsträckning, ty på alla Bidor höjde sig landet småningom, och vester om Kuortanesjön öfvergick det till ordentligt högland. I denna däld inväntadefinska hären sin betydligt öfverlägsua fiande, Ge« neral Gripenberg, som hade sitt qvar. ter i Takala, ordnade försvaret, till dess Adleroreutz den 1 september an lände till hären och genast öfvertog befälet. Vägarne fr&n Salmis till Lintulaks och Ruona bro, der vägen om Alavo Btraxt söder om nämde bro, kröxer af i sydlig riktning, bilda en likbent triangel med baben åt öster om Sal mis. Basen utgöres af en smal väg, som förenar treangelns ben. Vi skrifva aftonen den 31 augusti. Inom triangeln vid Ruona var ett lif och en rörelse, som alltid plägar upp stå, der en krigshär, och till pä köpet en slagfärdig här, förlagt sina qvar ter. Adjutanter kommo i sporrsträck och försvunno med lika brådskande fart från högqvarteret i Takala, hvar ifrån Gripenberg utdelade sina order. Bataljonerna beredde sig till det före stående blodsarbetet, men ingen trötthet, ingen modstulenhet visade sig hos dessa kämpar, oaktadt de un der de föregående dagarne utstått de största besvärligheter unaer mar soben. Hvarje man i finska och svenska hären ville slåss. Aiercåget var för denna tappra skara förfärligare än den blodigaste slagtning, ty det var hjertat som marterades vid tanken på att de måste lemna sina hem öde och utsätta för moskoviternas härjningar. En större trohet än dessa magra ooh illa klädda soldaters fans icke. Dag efter dag, timme efter timme, och man kan gerna säga minut efter mi nut samma lidanden, men ändå seger på seger! Hvad var det som gaf dessa män en sådan kraft 1 striderna, ett sådant tå lamod i försakelser? Det var förtröstan till deras rättvi sa sak, ktlrlel^en till hembygden, min net af fordna dagar ooh det fasta band, som i så många sekel förenat med obs. Hvilken opartisk svensk måste icke tillstå, att det var vi som sveko dem, ic e de oss! Qvällen hade nyps famnat jorden med sina skuggor, men bivuakeldarne hade likväl blifvit tända och gjorde med sitt fladdrande sken den brokiga taflan ännu rörligare. Icke långt ifrån Rnona bro hade en afdelning savolakaare och karelare uppslagit sina tält i Bjelfva brynet af den skog, som utsträcker sig långt åt söder. Officerare och soldater lågo här blandade om hvarandra och samtalade ined en liflighet, som lät betraktaren ana, att ämnet var någonting rigtigt vigtigt. 3å var också förhållandet, ty sam talet rörde sig omkring de strider, som väntades hvarje dag. Och office rare ooh gemene man utbytte bär sina tankar lika öppet som om alla tillhört samma grad. Ingen rangBkilnad, ingen afund spordes i dessa kretsar, och det var denna jemnlikhet, som i viss mån bidrog till finska bärens se. grar. Förmän och underlydande hade lärt att känna hvarandras värde, der kulorna segrade de visste, att de kunde lita på hvarandra, och detta förtroende, förutan vilket ingen krigehsr kan uträtta storverk, växte med hvarje dag. Bland de längBt framskjutna tälten låg isynnerhet ett, som nsmde afton ådrog sig den största uppmärksambe ten för den liflighet, som var rådande derinne. Mången gång kunde man se, huru gamla, ärriga krigsbussar närmade sig tältet i afsigt att lyssna, och belå tenhet stod tydligt att läsa i deras anleten, när de inifrån hörde något, som riktigt fägnaae deras hjertan. Vi vilja emellertid stiga in och taga de församlade i närmare skärskå dande. Hvilken samling! Kaptener, löjt nanter och sergeanter om hvarandra, och munterheten såsom gäst i denna tappra krets. Alla dessa män, de gamla med grått hår ooh dito skägg, de unga med ynglingens rodnad ännu på kinderna, voro spartaner i strider na: de skulle med glädje ha dött Leo nidas' död. Väl voro uniformerna slitna, men de hjertan, som klappade t, "K'- "r- X" 'i yéigb'—'• 8 KAPPARIN s ONSDAGEN DUN 23 DECEMBER 1891. derinom, da kände ingen högre ära än den, som skänktes med svärdet. Tältet var icke särdeles stort. Möb leringen var sådan, som ett krig med gifver, det vill säga högst enkel, ja ull och med tarflig. Tvenne långa, afhuggna trädstammar, som sträckte sig från dörren framåt, tjenade i stället för stolar och soffor, Nej, nej! ropade alla med en mun. Ehrenroth smålog. Det visste jag nog, —. fortfor han, men jag skulle gerna vilja veta, hyem det var som så tvärt afklippte min skål. Sjung ut bara! Då reste sig vid dörren en lång smärt yngling med blixtrande ögon och hög panna, kring hvilken det mörkbruna håret låg i tjocka lockar. Han bar Savolaks* inianteriuniform. Det var jag,herr major, svarade ynglingen och säg sig omkring med tindrande blickar. Jag har sett Kulneff och slagits med honom så många gånger,att jag aldrig glömmer den mannen. Bra, löjtnant Sllfvedivan, ro pade majoren, ni har inte glömt bort att beundra ryesarne, oaktadt de prompt ville föra er fnit Ryssland» derfö? att ni var med vid Sveaborgs kapitulation. Det der bevisar ett godt hjerta, och det har ni heder af. Att jag nu är här, det har jag att tacka denna för, svarade ynglingen och drog värjan, och inte ryssarnes uraktlåtenhet att bevaka mig* Det kan ni, kapten Toll, intyga, fortfor han ooh vände sig tilj. en axelbred krigare, som satt längre "upp. Ni var med, och hade inte yåra klingor yarit så goda,när vi måste bända upp dörren i brädskjulet, så hade vi utan tvifvel nu varit många mil härifrån. Kaptenen nickade ett stumt bifall, och löjtnanten fortfor: En sak grämer mig, och den är att våra tappra vänner Ståhlkrona, Svahnfeldt uch Schwartz skulle bli fångar vid Alavo. De! voro alltför goda att De ha inte blifvit tillfångatagna, af bröt löjtnant Neiglipk, i det han snabbt reBte sig. liadin tvenne da gar efter slaget hörde jag af ett par jägare,att de lyckats bryta sig igenom vid Röikö och kommo undan. Och man kan vara fullt ötvertygad om,att de inte låta ryssarne knipa sig g» umtnnmm om mi—IIWI och midt emellan dessa Btod en trädstam upp rest på ena ändan. Detta var bordet, som var belamradt med åtskilliga glas och buteljer, somliga tömda, andra Knappt rörda. Midt ibland desaa attiraljer stod ett ljus, nedstucket 1 en tömd butelj, ooh när vinden som of tast rörde den lätta tältduken, fläm tade lågan så h&ftigt, att hon ofta höl' på att slockna. Skål för Alavo!,— Utropade major Ehrenroth, i det han reste Big och höide sitt glas, -v Och skål för Erik son. Han slogs bra, fastän han .blef lärjungen 1 stället för mästaren, Då tycker ja* vi lika gerna kun na egna en skål åt K ilneff, hördes en klangfull röat nere vid dörren. De höjda glasen stannade gå halfva vägen, och Ehrenroth fortfor: Det der var någonting att ge akt på, kamrater. Rent ut taladt, fort satte han ooh blinkade jhed ögonen,— var det egentligen inte Erikson, som hade lörtjensten af det ihärdiga för svaret, utan Kulneff. 'Den karlen förstår att slåss som: én knekt, och om han ville komma hit i qv» 11,skulle jag trycka hans hand, tifm om han vore min bror. Hör pS, mina käcka bussar, utropade han och steg upp på en kullrig et en, som låg bakom honom, fins här fhgen bland er,som bär agg till den svurtmuskige kosack chefen? Bå lätt, fortfor talaren ifrigt. Ståhlkrona låter minsann inte ta sig i första aff iren, mumlade löji nant SilfverBvan och återtog Bin plats- Den, som en gång sett honom slåss, kan också gå i borgen för, att han hellre stupar än ger sig. Ja, det kan också hända, att det förBta inträffat, hördes en röst bland de församlade krigarne. Olycksprofet! mumlade löjt nant Silfversyan och bet ihop tän derna. Stor skada på de raska bussarne, sade kapten Ehrenroth och lekte med värjfästet —skulle allt behöfvas nu snart. Men, fortfor han, i det han gaf den unge löjtn^hten en trö stande blidk, ha de ännu lifvet i behåll, så söka de nog rått på osB.det kan ni vara säker på. 1 Dessa ord lugnade det» unge man nen, och det mot brösielt nedsänkta hufvudet reste aig åter.( Skålen för Kulneff ooh' alla tappra krigare var tömd. Derefter sade ma jor Ehrenroth, som förde ordet i sam qvämet: Hvilken är er mening, mine her rar tron I, att Krmenski ämnar er bjuda oss drabbning snart? Några minutera tystnad inföll, och majoren stod just i begrepp att göra en annan fråga, då den tappre kapteu Aminoff vid savolaksjägarne inföll: Nog vill han slåss, det syns tyd ligt. Vi önska heller ingenting hö gre, men Hvad för men, kapten! ropade matoren. Sjung ut ur skäggetl Vimftbteju lyda högra befall* ning, fortfor kaptenen, i det hans panna lade sig i rynkor. Midt under bataljen kommer måhända en adju* tant och befaller oss att retirera nu som förr. Det låg en sådan bitterhet i dessa ord, att de på alla gjorde ett djupt in tryck, och månget sinne förstämde* för hela qvällen. Ehrenrot var förargad, Aminoff li kaså endast den unge löjtnanten satt orörlig. Han hade icke ens gjort dee minsta rörelse vid de ord, Aminoff Men. om de närvarande hade kunnat se hans mot golf vet sänkta blickar, skulle de i dem bafva upptäckt tvenne t&rar, harmens oob smärtans, hvilka föllo ned på hans omkring värjfästet knutna händer. Han tycktes sjelf icae hafva märkt dessa tårar förr, än han på detta sätt gjordes uppmärk sam derpå. Då fl?)g en glödande rod nad öfver hans manliga ansiete, och med skarpa blickar såg han sig om kring, om tillafventyrs någon märkt detta tydliga bevie på da känslor, som bodde i hans inre. Hans blickar fä stades på hvar och en ooh. stannade slutligen på kappen Toll, Men då glänste ynglingens blickar af en högre eld, ty i sin kamrats öga såg lian, att Känslor delades af åtminstone en bland deBBa krigare. Och ju längre han betiaktade de för samlade, desto mera öfvertygadeshan om, att alla tänkte Bom han. Han såg det på den enes iynKade panna, den andres Ögon, som aköto blixtar af harm många, och på de händer, som konvulsiviskt omfattade vapuen. •—Jag vill ej tro,att fältmarskalken skall uttala denna befalluiug, Bade majoren, sedan han en stund låtit sina blickar hvila på stridskamrater na. Vår ställhing är någorlunda god, och med tappevhet skola vi nog tvinga Kamenski att stanna. Ruona är en ypperlig plats för en här som vår. Herr major, inföll kapten Aminoff och reste sig upp till sin ful la längd, jag har fällt yttranden, som stört den glädie tappra krigare alltid böra känua i hvarandras sall skap. Men jag har ej gjort det utan skäl. Kulneff ströfvar in på våra förposter vid Kauhalampi var han i går, vid Mengijiirvi i dag. Några af mina jägare ha också tyckt sig märka rysKa trupptransporter norrut, och det är möjligt, att Att Kaujenski vill kringgå oss, af bröt Eiirenroth lifliart, i det ect visst hånfullt leende krusade hans läppar. Ni kan ha rätt, kapten, men Adler oreutz har allt tagit sina försigtig hetsmått. Tror ni, att öfverste Ami noff låter jaga Big från Meugijdrvi, som KamenBki först måste bemäktiga sig, innan han kan forcera Lintulaks viigen, ooh tror ni slutligen inte, att Essen möter honom, om han vill an gripa Salmis! Jo, kapten, var Bäker derpå! Den enae vi ha att frukta för ar Wettérhoff på Alavovägen, men han reder sig nog i det längsta. Hela knuten är alt käckt försvara vår lime från bron till Lintulaksvägen, och med er tillhjelp, tappra kauirater, skall det lyckas. Jag känner det på mig, fortfor han, i det han fylde sitt glas, vi ha ännu aldrig svikit, när det kommit till afgörande, ooh Med dessa ord vände han sig om och betraktade de församlade med allvar liga blickar, Adlercreutz är vår man, fort for han och drog ut värjan. Kiing spor duger ej, aet är en erkänd sak Han kryper ju ständigt undan som en hare! S&ola vi lyda honom! Nej, nej! ropade han, i det hans ansigte öf verdrogs med blossunde loduad. Han ville kanske, att vi ånyo skola börja samma retiätt som förut, men hvad mig vidkommer, så står jag der jag en gång ställt mig, ooh jag tror, att alla här närvarande tänka lika som jag. Liksom genom en tyst överenskom melse blottade alla sina värjor. Härunder gick kapten Toll med ljudlösa steg fram till löjtnant Silf versvan ooh hviskade: Jag ser på er, att ni gerna vill ut att Böka kau efter Ståhlkrona. Inte sannt? (Forts.) Det bästa medlet mot Rheumatism, Migrän, Led-viirh, Kyl knölar, Gikt, fijertiilwm mor och tlöftlidcmden• Ryg-gradslidande, Neuralgia, Tandvärk, Lfnfvndvärk, Brännsår, spruckna Hän der, Smärtor i lederna uft alla smärtor som erfordra ett kraftigt model. Landtbrukare och Boskapamän finna St Jakobs Olja ett oölverträfiligt medel mot sjukdomar ho» husdjuren. En flaska St. Jakobs Olja kostar SOc.fem flaskor för 82, finnes att kftpa ui der lör sjelf utvälja v ej heller nu skula vi göra det! Alla reste sig upp. Herr major, sade Aminoff ooh kastade hufvudet stolt tillbaka, ni talar till finska krigare ni far sjelf eu af våra kämpur! Ni bar ej talat för döfva öron. De svenska och finska krigarne veta att broderligt räoka hvarandra handen, och skulle lyckan och vår egen tapperhet svika oss här» så veta vi, att vi tryggt kunna förlita oss på våra bröder i Salmis. Suart får Alavo sin broder eller syster, det beror på hur man tar det. och kanske Salmis ocaså blir den tredje. Ett stort urval af Ull låga priser. Bok- och hos hvarje apotekare. 'Ihe CharlesA.Voueler Co., J3aHiniore, Maryland. MIN BCSTRU SS™ DET TIAN CöRAH 1"ÖR1KTTA Ml.orP. I sy kö)tr en $05 förbättrad o* ford Wncer eyiwwkln en fulletiliulig. tillförlitlig, vackert ntstyrd Bymujkin, nfpunetd för tint »ller groft arbeta, jnerl alla nyaste 'förbättringar och en fullatilndieunp- •ats af tillbehör. En elinttlic garautl för X, ilr Bet finaste lager af Pisaos, Orglar, Vocaiions, Asolians. låga priser. Vii iäor lalta. Os! bäsä al allting uti mu sikväg. Musik-stycken, musik-Meker. ror if alla slag. TILLFREDSSTÄLLESLE GARANTERAS. SVENSKA BITRÄDEN FINNES. Ni må begagna kladerna och vi skela slä förlusten. Hvar och en vet eller borde veta att vi hafva låtit fabricera åt oss så fint lager at miinskostymer ooh ytterrockar, som iir imljlipt att af de bfi*ta skriiddare fabricera fråö Imsta ooh modernaste tyger. Hundratals herrar, som uu b»'gagua vftra liua "tailor made" kostymer intyga det moderna ocli fina arbetet af dexmunsi. Denna höst iir vflrt inger ovanligt stort och trots vftr stora alfär hafva vi dock ver 2,000 mannkostynirir och yttorroekar qvar som frtrnt sfllts till«15, *16, 818, 820 och ga5. Yi hafva beslutat att heldre förlora pA- den» än att behftlla dem öfver en af desca kostymer eller ytterrockar för Fina erbjudanden af barnkläder. HERZ BROS O N U I E tillverkar de verldsberyktude A I I I E A E S V i A Äfven Dr. Hilt's Tatent Halland ockcl, och"Hafety Hunket.» Arbotel garanteras för fem Ar. Lemmar lemnas iuot ffovernement orders, ftkrif till mitf för vidare upplysningar. linier säljas till och från Europa. mod favarje maskin. Köp direkt frAn fabrikanterna ccfi Jubr1•nuraftforftoBÄljaroBoch agenters jjrovt nioaé Jutulva itM, oxtouu um, «o,, iu. "A* A ISIS pil ilr P. MATTSON. O. ECKXUND. JOHNSON CO., SKRADDERIETABLISSEMENT. Nyttelegunt vår-lager af alla sorters tyger. Priaerna ooh vårt mo derna lager af tyger äro vår bästa rekommendation. Gör oss ett besök ooh beställ en kostym. Vi skola göra allt för att tillfredsställa eder. BOKTRYCKARE OCH FÖRLÄGGARE. Accideus-tryckuing på Svenska, Engelska MUNN, BOYESEN & THYGEöG ADVOKATER, SWEDISH BMK, Inbetalat kapital, $2B0,000.00. Reserv/ond, $70,000.00. O, N. OSTKOM, President C. S. HULBERT, Vice President. N. O. WEBNER, Kassör. A. K. KEMPE, Biträdande Kassör. Drifver allmän bankrörelse. Betalar den högsta ränta pil depositioner. Veslaf köpas och s&ijas på alla stSder 1 Europa till lägsta kurs. Ångbåtsbiljetter på -»—KONTOR I Det största svenska skrädderi-etablissement 1 staden. Viilkomna nya lokal: 1427 Washington Avenue Sou.h. Vi hafva emottagit et-t nytt Inger a nya och moderna tyger. VI garantera att kunna tillfredsställa afseeude på Kodt arbeta soia i pillar. Qöwa ow att bevOk. och iMä li Bf» oeh Tyska, A, IP, OS TIA{ LI .\J ti en'i Many'1^ NILS M. THY(, (Skandinav. alla 1 ill våt. alla tåra kunder, såväl i v &