Newspaper Page Text
S K A A E N O N S A E N E N 1 4 E U A I 1 8 9 4 204 E. 7th St*, St. Paul, Minn. Manufacturers •. CANTON» ILLINOIS. AWARDS TWO MEDAL! and ono Diploma for Beaulv. '"renicth and Chcaunru.Ov'n 50,000 of these vehicles have been Bold direct to the people. Send at once for owr complete rcatalogue (D) of every kind of *,irr wWyJtedi harne«*,alsobook of testimonials, thev are free ALLIANCE CARRIAGE CO., CINCINNATI, oi CARTER MEDICINE CO.. New York. German- English and English- Lutheran Augustana Book Concern, ROCK ISLAND, ILLINOIS. Filial: 187 E. 7th Btr., St. Paul, Minn. var Combination Iteam \n\n u IpkaD osEt figmmet, Eli sön Det'var söndagen Séptuagesimfc, jag .fick tillbringa i sv. ev. luth. Im manuelsförsaralingen i Omaha. Jag hade aldrig haft tillfälle församlitjggrt förr. Hon en främlmg iör tfr!g och främling för henae.» Ben församliji*: gen skall, wö Herren blifvfcr mitt nya arbetsfält. Det var ju icko' underligt, att hon betraktade mig med skarpa ögon, och äfven jag sök te å min sida se och höra så mycket jäg förmådde. Hvadkänsla och tan ke församlingen fick, kan jag icke säga, ty det har aldrig fallit mig in att fråga, huruvida man tycker om mig eller ej. Jag kan icke nu göra mig reda för mina egna känslor g^nt •mot församlingen. Egendomligt kändes det emellertid att krypa upp pä den åtta- eller niokantiga pre dikstolen och hafv$" en liten brin nande gaskrona qfver hufvudet,fast Un det var midt på dagen. Den sto ra, fina gaskronan midt i kyrkan var äfven påtänd, ty tlagén var något mulen och kyrkans fönsterglas nå got för mörkt. Alltså der på pre dikstolen stod jag, och församlingen satt så tyst och stilla, att man kun de icke höra ett ljud. En hastig blick öfver de församlade sade mig, "itt de voro komne för att höra på. ^ke mindre än 3 prester voro när varande. -Pastor Fogelström med sin familj och sina många diakonis sor pastor Freden hade för dagen lemuat sin flock i Fremont, Iowa och kommit till Omaha. Också han hade nog lust att höra och se huru hans. efterträdare skulle bete sig. Pastor Svanbom, som för närvaran de betjenar församlingen, satt der ock med sina pröfvande blickar. Några andra personer, bekanta från mina första dagar på Amerikas jord, voro äfven der, ty de äro bosatte i staden och medlemmar af församlin gen. Att se på hvarandra ör nog icke mycken uppbyggelse i ämne i en antfau vcrld skall det visst blifva dejt, ty der skola vi varda Kristi förklarade bild lika och nog blir det en uppbygglig syn att se den ene arme syndaren efter den andra, som vi känt här nere, lysa som so len i-Fadrens rike. Här hafva vi in tet annat till uppbyggelse än ordet, bönen och sången. Gud vare tack, att dessa äro osvikliga ting, hvari genom en arm syndare kan få ge menskap med Gud, förlåtelse för synden och en riklig ingång i vår Herres Jesu Kristi eviga rike. Te*ten för dagen var Luce 17: 7— 10. Ma ingen stöta Sig på, om jag här gör ett sammandrag af min för* predikan I OmafiiST Texténs heliga innehåll tyckte jag bäst kunde sammanfattas i de orden: cHerren och hans tjenare. Den mig tjenar, to nom skall min Fader ära. Att Herren har ett synligt arbete i denna verlden, ett arbete, hvartill han begagnar många tjenare och tjenarinnor, kan icke nekas. Han "har ock ett osynligt arbete, hvilket han sjelf genom sin nåd och sin an de utför i menniskors hjertan, ett arbete, hvaraf vi endast kunna se följderna och frukterna, men icke sjelfva gerningen. Gud vare tack för hvarje ord, som gått af hans mun, också för det. Min Fader ver kar intill uu, jag verkar ock. O, hvilket arbete den helige, treenige Guden har inojn.clet.. synliga pch det osynliga området. Frukten af detta arbete skall blif va en evig härlighet. "V Det är icke än uppenbart, hvad vi varda skola. Detta säger jo ut tryckligen, att ett arbete i det för dolda pågår och att detta äunu icke är uppenbart—men att dot en gång shall bli/ca synligt—och dä skola vi varda honom lika* ty vi få se honom såsom han är. Det bör vara uppenbart för oss alla, att Herren, som satt det till sitt mål att föra inånga barn till här lighet, behöfver många tjenare. I den na texten talar han åtmiustone om en. Det allra första vi märka är, att Herren har förtroende för tjenaren Sjelf stannar han, stisom det tyckes, hemma, men skickar tjenaren än hit och än dit för att utföra sin Herres verk. Detta tyder på, att Herren och tjenaren hafva stått i en sådan ställning till hvarandra en längre tid, att.det uppstått ett ömsesidigt förtroende. Påminnom oss 1 ärjun garnes ställning till Herren Jfcsus. I flera år hafva de statt i ett »ära för hållande till honom. Ett orubbligt förtroende har uppstått. Herren Jesus går hem till Fadershuset, men lemnar dem qvar på arbetsfältet. JSeiren har omtalat arbetet för dem. Han har visat dem, huru det skall gå till, huru det shall utföras. Nu äro de så pass mogna, och han har det förtroendet för dem, att do icke éko\o, förderfva arbetet utan att de skola utföra det*~p,(jh detta ända till verldens ända. Det andra är, att arbetet iche är han*' utan Herrens^ Tjenaren har ingett egen teg* att plöja och ingen egen hjord att vakta. Det finnes no^ tyvärr sådanit tjenare, som förskaffa sig^o^t^r oefc plöja dera efter egen smak pch skaffa,sig egnahjordar, kvllkä aevaktä till tin egenfordel,men I1 .r, t'** denna texten talar icke om en sådan tjenare. Denne tjenaren flkr ^tCke^elfö^ *h dubbelsinnad och dfybl&lhjertäd .varel se, som sköter .•»*&. Herre&och sitt eget på samma gång. Han an vänder verkligen alla sina hrafter och all siti tid i sin kallelses arbete och synes icke ens hafva en tanke på slöjegen•beqyämlighet. Hvtd är då arbetet? Gå vid plo 'gen, vakta boskapen och inne i huset "reda Ull naitvai-cTén.,. lZ.^ V Det råder en gauska' ^tpr skiload mellan dessa saker. Det första är ju den lif- och känslolösa jorden, hvilken tjenaren genom plogens till hjelp skall vända upp och ned. Det är ett arbete ute i alla slags väder och mycken ojemnhet. Icke heller är jordmonen lika. En del är mjuk och ganska medgörlig, en an nan är hård och mycket svår att handtera. Arbetet på den känslolösa åkern kan vara oss en lefvande bild af tje narens arbete med samlandet af me del till uppbyggandet af kyrkor, skolhus, barnhem, sjukhus. Hvem vet icke, att han då måste vara ute i alla slags väder och bland de menni skor, till hyilka hau vänder sig, mö ter han ständiga ojemnheter. Det är godt att veta, att äfven detta är Herrens arbete—icke tjenarens. Då vallen kommer, och han hinner hem, huru trött, modfäld och för krossad till hela éfti varelse känner han sig icke? Men hvila och vederqvickélse fin nes icke ännu för honom, ty der inne i hemmet är mycket att uträtta in nan han får en stund för sig sjelf. Eller det gäller en annan dag att vakta boskapen. Den är icke lif och känslolös den har många och ständiga behof, och är derjemte ut satt för ulfvar och många faror. Hvilken lefvande bild är icke det ta af församlingen. Tjenaren är ute med hjorden hela dagen. Söker att gifva fåren och lammen den bästa föda. Men emedan Herren säger boshapen, så veta vi, att .deri äro in neslutna andra än får. På andra ställen talar Herren om bockar och getter. Äfven de behöfva vård, ehu ru deras art och sinne-skiljer sig-be tydligt från fåren. Utom det allvarliga arbetet att fö da och vattna de lefvande varelserna gäller det ock att hålla hjorden till sammans och huru svårt är iche det En del vilja äta och dricka hvad som helst—till och med farliga saker och mena att tjenaren har ingenting att göra dermed. Men Herren har ju satt honom att vakta hjorden. Har hau då ingenting med dess mat och dryck att göra? Om det verkligen vore Så att. tje naren derméd ingenting har att fföröf befrfa honörn då ifrfln detta vaktande, lös honom då ifrån detta nästan förskräckliga ansvar, så få vi snart se, huru det går med fåren. Ulfvar gå. också efter fåren och vakta på dem, men Herren har icke satt dem dertill. Vid första tillfälle äro de genast framme för att rifva sönder, slagta och förgöra. Det fin nes många sådaua ulfvar i olika ut styrsel, riktiga vilddjur, som med hånets och fritunkeriets gifttänder söndersarga den arma hjorden der äro andra, som erbjuda sig att vakta dem många gånger bättre än den der tjenaren, som dook Herren har satt att vakta, förmår att göra. Man sjunger för dem, man för dem, talar om det som är roligt för dem, och detta skall ju vara mycket bätt re än det der ständiga och enformi ga vaktandet, tjenaren häller på med. Lät dessa blott hälla pä en tid, så få vi nog erfara, hvad det blifvit af fåren. Ulfvarne hafva bort ryckt och förskingrat dem. Qvällen kommer och tjenaren gar hem. Ja, det är väl att det blir qväll äfven för tjenaren, Huru käu nor han sig? Trött och eländig. Ja, så eländig, att han är nästan färdig att lemna både hjorden och sig sjelf. Men ännu för han ingen hvila. En andakts- eller bönestund skall hållas, eller der är en, som är mycket illa sjuk och vill ändtligen se honom, ty det är inte troligt, att den personen lefver till morgonen. Det lider fram åt midnatt och nu ljuda Herrens ord: "Nu sedan.du tjenat och passat på mig, så ät du nu pch drick". Nu ljuder det hos tjenaren: Herre, är det verkligen dig jag tjenat under all donna äugslan, strid, möda och sorg? Och Herren hviskar i hans iure: Ja, det är det, det är verkligeu mig, du har tjenat. Om verlden hatar dig,' hvad mer, Blott Herren dig sitt bifall ger. Herren Jesus sade en gång: det är min mat, att jag gör hans vilja, som har sändt mig. Af samma mat får tjenaren veder vicka sig. Guds nåd, Guds härlek, Gud* frid, Guds välbehag. Dén sista qvällen i tjenarens lif kommer också. Af texten märka vi också, att Herren icke befaller tjena ren lemna huset, sedan han fullgjort alla sin Herres befallningar. Han får stanna i sin Herres hus och up penbarligen hvila sig, der hans Her re bor. Detta hus och hem kallas: Hans Herres glädje. Du gode och trogne tjenare, i eu ringa ting har du varit trogen, gå iu i din Herres glädje. I detta obeskrifligt sköna hétn, i Fadrens hus, behöfvér tjenrirerl icke vara länge innan han glömt hela Vlen långa tjenstetiden med alla dess sor ger, lidanden och vedermödor. Han hade ondt medan han lefde, Hien nu har han hugnad. Hvad under, om jag längtar hem Till dig, Guds helga stad, ... _. Der jag en gång får hvila ut,. Fullkomligt fri och glad. Der ingen gråt skäll vara mer,. Öch ingen värk som här Och intet mörker, ingen natt^ ,. *Ty Lammet solen är. '-%, "l ... \PA. ,»*«i På eftermiddagen samlades, sön dagsskolan. Jag mins icke äwu många klasser den var indelad uti. Den leddes af en af diakonerna. Sångkören hade^ sittplats omkring den lilla orgeln, som stod på venstra sidan om altaret klasserna voro spridda öfver hela kyrkan, undanta gandes läktaren. Det var ju en ganska uppbygglig syn. Jag vill minnas det var en 10 eller 12 bibel klasser, hvilka leddes af diakonerna och en del af trustierna. Det glad de mig synnerligen att hela sångkö ren utgjorde en bibelklass. Barnen utgjorde något mer än hälften af söndags-skolan. Superintendenten nödgade mig att träda fram och säga några ord till hela skaran. Jag bad dem hålla på och flitigt, såsom folket i Berea, ransaka skrifterna ty de äro de, som befästa oss i tron och i etV sant kristligt lefverne. Kl. 7 på qvällen hölls ett bönemöte i kyrkans "basement", der många både yngre och äldre personer stodo upp och bådo. Kl. 8 o. m. hölls den vanliga aftongudstjensten. Äfven vid det tillfället måste jag predika. Antalet åhörare var ungefär lika stort på qvällen som på morgonen. Sångkören sjöng äfven vid qvälls gudstjensten flera sånger. Kören är rätt stor och eger inom- sig flera utmärkta röster. Det hela gjorde på mig ett ganska godt intryck. Det föreföll mig som om helaförsamlingen hade intresse i sig sjelf och hade det till sin föresats att hjelpas åt på alla områden. Gud läte sin välsignelse hvila öfver edert verk pch edert ar bete i kärleken. Staden Omaha säges ega en 150 tusen inbyggare, har många stora och dyrbara byggnader, som vittna om,att deuna tidens vise tro på dess framtid. Pastor Fogelström är hän förd öfver Omaha, han sade mig, att om 8 a 10 år, sä är Omaha dubbelt så stor som den är nu. Rätt många af våra landsmän drifva egna affä rer några af dem äro sysselsatta med nyttiga uppfinningar, hvilka,då de komma i bruk, skola underlätta arbetet på många områden. Hurudan den kyrkliga och sociala ställningen är i staden, kan jag icke tala om, ty mitt besök var allt för kort, att ingen tid fans för att stu dera mig iu något djupare i det hela. Härmed vilt jag sända en hjertlig och tacksam helsning till mitt värd folk, Helins, samt de gamle vänner na Elmgrehs. Gud välsigne hela församlingen. P. tT, Swärd. Utdrag af kyrkoråds-rapport och årsstämmo-protokoll i Litchfields & Beckvilles församlingar, Minn. Älskade församlingar! Ett år är genom Herreds påd till ända och både såsom enskilde och som församling ha vi mycket att tacka Herren för. Det gångna året har genom vår Guds barmhertighet varit ett stilla och fridfullt år. Det har varit ett såningens, och som vi tro äfven ett det sakta växandets år. Gud har låtit oss ha Ordet och Sa kramenten ibland oss. Detta är vis serligen en stor förmån med välsig nelse för både tid och evighet. Att få ha dessa skatter genom Gud och Hans församling ibland oss tillför säkrar oss härliga rättigheter, men ock heliga förpligtelser. De heliga rättigheterna ärobatna» skap hos Gud genom Kristus, sjä larnes herde och biskop, som genom tron gifver syndernas förlåtelse, lif och salighet åt ångerfulle och bot färdige syndare. Väl vore det om våra i Litchfields och Beckvilles om nejd i tusental bosatte landsmän vaknade upp för att tillförsäkra sig det heliga och ovanskliga arf, hvar till de genom den heliga Döpelsen blefvo berättigade arfvingar. De fleste äro ju födda och döpta, samt fostrade och lärda inom fäderneslan dets lutherska kyrka. Att såsom flertalet af våra landsmän här och i allmänhet i Amerika ställa sig utom Guds gemenskap är ju att utstänga sig sjelf från do härligaste och hög sta uådesförmåner, som endast ge nom do heliga nådemedlen gifvas. Det är ej tid att stå fåfäuge. Tiden ilar. Snart äro vi ej mer.på jorden. Köppm derföre tiden! Att på afstand grauslcando och klandrande gifva akt på kyrkofol kets brister uppbygger lika litet Guds rike, som det uppbygger de klandrande sjelfva. Det är vida svårare men nyttigare och välsignel sebringande att vara med och bära dagens tunga och hetta, öfvande sig i sjelfförsakelso och käriekeus läng mojdlghet med afseende på nästan. 1^»-, 13:. 4-7. Vår heliga och oafvisliga förplig telM Är det att i sann tro för egen de^qtit)^gna oss, med trohet vårda ocVr outsider åt efterkommande öf verfesttna den heliga bekännelses arf, för bv41ket våra fäder blödtoch dött, och hvilket vi, lutherske kristne, genom dem nu få åtnjuta, Här for i dras trohe,t. Ätt blptt säga sig vara med drager omsider dubbelhetens rättvisa lön. Att käga sig tro Utah att bevisa sin tro med sina gernin gar är att tro sig få välsignelse, under det man ådrager Sig förbannelse sin otro och obotfärdighet till straff. Trpheten består i étt vaket af Guds Änds ,g.enom Ordet upplyst samve tev, sopa, är trpget,Guds ord och be- kännaJsen och dermed äfven troget sig sjelft. I sann kristlig tro, Jesu nama« bekännande och ett kristligt lefverne ådagalägges denna trohet inför både Gud och menniskor. Nåde löneu, segerkransen, blir de trognas efterkamp och strid, när dagsarbe tets möda lyktat. Församlingaraes, gudstjenster ha hållits turvis på f. m. och e, m. hvar je söndag. Veckoguf^stjenster haf va hållits under jultrelgen och pas sionstiden. De fy ra ^årliga bönda garne ha jemte de öfriga stora hög tidsdagarne sarf/t taö^sägelsedagen iakttagits enligt vedertagen sed. Vid missionsmötet dqn 23 mars höll Pacific-distriktej^s ordförande, past. Almén, jubelfesttal tijj minne af Up sala mötes beslutj 1593. En liknan da högtidlighets,,!hölla reformations dagen i Beck vill©: oefrGustaf Adolfs dagen i Litchfield, "hvarvid en af Strerignäs-bisko$en TT. L. Ullman särskildt utarbetad liturgisk guds tjenstorduing följdes. Vid högmes sogudstjensterna i Litchfield och bå de f. m, och e. m.5i Beckville har vår kyrkas öfiigagudstjenstordning utan några godtyckliga afkortningår eller tillägg oförändrad iakttagits. Vid aftonsången i Litchfield har hand bokens förslag till aftonsåugstjenst tegaonats. Denna högtidligt enkla liturgiska ordning gör aftonsångs tjensteu något rikare och utjemnar den annars stora skilnaden mellan högmessan och nämnda tjenst. Gudstjensterna ha varit välbesök ta och stillhet, värdighet och ord ning ha kännetecknat dem alla. I detta sammanhang gifves ungdomen med nöje det omdömet, att den här ej som mångenstädes genom störan de uppti*äden drager vårt svenska, kristna namn i smutseu. Heder åt den ungdom, som har större aktning 'för sig sjelf, sitt folk och sin kyrka än att äfventyra sin heder genom lättsinnighet och etoj. Församlingens allmänna deltagan de i vexelsåagen, responsorierna, sjungandet af Amen vid bönerna och det gemensamma framsägandet af tron hafva i sin mån väsentligen bi dragit till att göragudstjensten mer tilltalande cch jrttrycksfull» Herrens heliga^ Nattvard har fi rats varan nan månad offentligen Samt dessutom 'vid några sjuksän gar. Herrens bord har varit väl besökt. Särdeles glädjande har det Yarit att se föräldrar^e komma med alla sina konfirmerade barn. Hoppas att detta goda förhållande får fort fara och än yttenligarp stärkas ge nom de katekisationev och kommu nionförhör, som- hällas hvarje må nad. i -r.'i Det heliga Dopet har meddelats åt 20, hvaraf 2 voro vuxna. 11 voro barn till utom försaöilingen stående föräldrar. Det är glädjande att kun na säga det vara en regel inom för samlingarne, att dopen tidigt för rättas och att dopförrättningarne fega rum i kyrkau. Då barnen ge nom den heliga Döpelsen upptagas till barnaskap hos Gud och medlem skap i den kristna församlingen, är det både önskligt och tillbörligt att äfven denna intagning sker inför församlingen, derest ej barnets hel sa och vinterkylan under den kalla årstiden träda hindrande emellan. Å Litchfield församlingens vägnar må ett hjertligt tack sägas vår ära de sockenstämmosekreterare herr A. Liedholm för den prydliga marmor dopfunt, han förärade församlingen såsom ett tackoffer Herranom vid sonen Laurentii födelse. Dopfunten invigdes högtidligen genom Carl Laurentius Liedholms döpelse den 23 april 1893. Genom denna friko stiga gåfva har hr Liedholm ej obe tydligt bidragit till ofvannämda ön skemål om dopförrättningarnes hål lande i kyrkan. Angående tiden för dopens förrät tande och fadderskapet må särskildt för utomståondes skull några önske mål framhållas. Det är att önska, der det annai-s Ogörligt är, att den gamla goda ordningeii på åttonde dagen iakttages. Vitaå skynda att gifva de små dopets Välsignelse. Ak ten kan ock med heligare allvar ut föras, då ej ett understundom t.o.m. flerårigt barn med bvarjehanda åt börder betager dien heliga handlin gen åtskilligt af dess» högtidlighet. Såsom faddrar välje man i regel för samlingsmedlemmar^ eller annars konfirmerade po^son^p af luthersk tro och öfvertygelse%„ Fadderskapet har sin stora betydelse af medansva righet och borde. me^jStörre urskilj ning väljas än mången gång sker. För medansvarighet rygge ingen tillbaka! Visäga: "så vidt Gudoss nåd förlänar och oss görligt är." Känslan tif medansvarighet känner alltid eu rätt församlingsmedlem. Denna känsla manar oss till förbön, ifrigt och uthålligt deltagande i för samlingsarbetet samt missionsverk samhet. Gammal god sed är att så sou) fa,djlrar hafva tjvenne unga,ogif ta och tvenne äldre' och gifta. Vi skHlje.gerna se denna sed tillämpad. Två månaders skola har under stud, B. Westerlutuls ledniug hållits, bvardera församliBgeu. Btoder Westerlund nedlade ett godt arbeto både i skolän och som predikant un der min vistelse ifosterlaudet, hvar för pastor och församlingar känna sig vara honom tacksamt förbundne. I sammänhaug härmed vill jag vänligt tacka församlingarne för den tjenstledighet, fprsamlingarne så beredvilligt lemn&de-mig, att det under sommaren blef mig möjligt att efter tio års bortovaro få återse föräldrahemmet. Söudagsskola har /hållits i församlingarne. I Litchfield ha 9 lärare undervisat 48 barn. I Beck ville ha 3 lärare läst med 40 barn. Bibelklass har ock hållits med när varande äldre personer och konfir manderna. 28 nattvardsbarn kon firmerades pingstdagen, hvaraf 15 komma på Beckville och 13 på Litch field. I båda församlingarne förbe redas nu nattvardsbarnen för 2 års läsning. För missionssaken ha i Beckville månatliga församlingsmöten hållits. I Litchfield hafva de äldre fruntim ren för samma ändamål samlats en gång i månaden och de yngre två gånger månatligen. Vid dessa mö ten har sund och uppbygglig läsning förekommit. Då Herren vill genom sin försam ling påuyttföda menniskor, vittna om sanningens rena lära, förmildra seder och bruk, samt på allt sätt förädlande inverka på samhället, vil ja vi uttala vår glädje öfver den se ger nykterhetssaken vunnit i vår goda stad. Äro vi vakne förvår egen, de våras och medmenniskors välfärd i allmänhet, så kunna vi väl näppeligen ha mer än en tanke om dryckenskapens menliga infly tande. I 9 fall af 10 är denna last orsak till fattigdom, upplösta äk tenskap, brott och förtidig död. Guds församling är en stad på ber get oöh om dess medlemmar säger Jesus: "I ären verldens ljus och jordens salt". Det är derför långt ifrån hvad det bör vara, då kyrko folk uuderstundom dess värre ger materielt och moraliskt uudei'stod åt krogen genom att vara dess kun der eller beskyddare genom att rö sta på krogrörelsens lagliga erkän nande i '"license^systemet. Men än otillbörligare är det att under Stödja den hemliga smygkrogen. He la rörelsen laglig genom "license" eller lagen till trots i smyg, är en tärande kräftskada på samhällskrop pen. Det är att hoppas att vårt svenska folk har eftertanke nog att glädjas åt sedliga och nyttiga refor mer. Vare ock offentligen vår till fredsställelse uttalad öfver vårt ära1 de Councils beslut att förbjuda bil jardspelet å de forna krogarne. Vi kunna naturligtvis ej~utrota det on da från en ond verld, der det onda älskas och försvaras.., Men vi kun na och böra såsom kristne undan draga det onda vårt bifall och un derstöd samt glädjas öfver hvarje se ger sanningen vinner. Kyrkorådet vill slutligen påmin na, att det är hvarje församlings medlems skyldighet att enligt vår öf verenskomna ordning efter råd och lägeuhet bidraga till församlingens underhåll. Vi klaga ej, ty dertill förefinne» ej orsak i allmänhet ta get. Men sådana medlemmar finnas, som af en eller annan anledning un derlåta att hjelpa till med försam lingens utgifter. Den som af fat tigdom icke kan göra något är na turligtvis lika välkommeu att njuta församlingens förmåner som någon sin den frikostigaste untierstödja ren i vårt församlingsarbete. Kyr korådet anser sig dock ha fullt be fogade skäl att för god ordning och reda vänta, att hvarje medlem, som anser sig vara oförmögen att bidra ga med de utskylder, som annars honom tillkomma, vänder sig till kyrkorådets sekreterare med upp lysuiug härutinnan. Vederbörlig förminskning eller fullkomlig efter gift skall då af styrelsen beviljas, der omständigheterna verkligen kräfva deV Ordning vilja ju alla som vilja vara med. Vår vilja visa vi med våra gerningar. Ingen enda uteslutes fråu församlingen derför att han ej kan bidraga. Den dere mot som lean, men ej vill bidraga till kyrkans och lärarens underhåll, förverkar enligt församlingens kon stitution derigenom sin rätt till medlemskap i församlingeu. Församlingen i Litchfield hade vid årets början 90 kommunikaater och hela folkmängden 143. Under året hafva 43 inflyttat och 5 utflyttat. Eu liar med döden afgått och 3 äro ut strukne. Hela folkmängden utgör 177, hvaraf 108 äro kommunikanter. Församlingen i Beckville hade vid årets början 96 kommunikanter och hela folkmängden var 197. Un der året hafva 26 inflyttat och 25 ut flyttat samt 1 med döden afgått. De flesta utflyttade, några familjer och deras barn, samt 6 döpta och 3 konfirmerade från församlingens mis sionsplats Cosmos, tillhöra nu den nybildade Salemsförsamlingen i Cos mos. Hela folkmängden utgör 197, och kommunikantemas antal är 105. Kyrkoråden ha haft möten före hvarje nattvardsgång. I denna kyr korådsrapport äro åtskilliga ianvis ningar och önskningar gjorda, att församlingen och dess vänner bland utom församlingen sjstefpde klart och tydligt må förstå^ hVartill pastors, kyrkoråds, och dermedjfijr^amlingens sträfvan bör stå. Till sockenstämmosekreterare val ues hr Aug,Jöhasou i Beckvilla och I U, A. Liedholm i Litchfield. Herrar C. Beckstrand i Beckville och O. Ringdäl i Litchfield omvaldes till diakoher fÖr tre är.* .Herrar A. Leé olch C. Peterson Valdes till kyrko värdar for tre år, den förre i Beck ville och den senare i Litchfield. Sy uodal- och. konferensombuden -från Beckville äro hrr J. Tompson ochiL Wilson samma ombud från Litcb-' field äro hrr A. Liedholm och Jr Beckstrand. Såsom söndagsskolfö reståndare återvaldes hr J. Tonip son i Beckville och hr Ekblad i Litchfield. Begge församliugarne beslöto att hålla hvardera två må naders religionsskola och till skollä rare kallades enhälligt studeranden B. Westerlund frå'1 Gust Ad. Coll. i St. Peter. Beckvilles församling.utfäste sig att till skol-och missionssaken för året betala $75.00. För samma än mål utfäste sig Litchfield att betala $60.00. Under det flydda året har Litchfieldförsamlingeus samtliga ut gifter varit $752.50 och Beckvilles $493.75. .Herren lede oss under det nu in gångna året i sin sanning och fruk tan. Hans välsignelse hvile öfver vårt.Zion! P. A. Wenner. Litchfield i jauuari 1894. Bkilnad emellan muskler och vigör. Mänga slarka personer, födda med anla? för fetma, duka merändels under vid tidig1ålder i brist pfl verklig' fysisk styr ka. Muskler är icke liktydigtmed uthållig het. Ett faktum är, att athleter i allmän het icke upphinna bos' ålder eller framlefva sitt lif med sä utbildad ldlnslig tillfreds ställelse som andra personer med mindre utbildad vigiir göra eller med andra ord de&sa senare äro i allmänhet 1 åtnjutande af en bättre matsmältning och sömn, hafva friskare nervsystem och inga kSnneteeken till organisk sjuklighet. En god vigör kan beredas personer, som till naturen hafva en svag fysik, oller hvilkas helsa blifvit ned bruten i följd af svåra sjukdomar, medelst en noggrann och fortgående kur af Hostet tor's Stomach Bitters, en ledande nationell tonic, erkänd och rekommenderad af de mest berömda läkare. Den kan icko förläna dig muskler sådana som Corbetts, men deri kan tillföra systemet viljekraft", och åter ställa den förmåga som fordras för utföran det af den naturliga verksamheten. Den ä* ett skyddsmedel och en säker kur mot ma laria, reumatism och njurlidande, botar dyspepsia, förstoppning, lefveråkommoroch allmän svaghet. SKPGLAND -och PRARIELAND. Undertecknad liar till salu 6,000 acres skogland (Lölskog), hvarpä kan huggas timmer i välde ai 40 till 50 dollars på hvarje acre. Som jordmånen dessutom består af svartmylla, flera fot djup, är det sjelfklart, att landet lämpar sig utmärkt för jordbruk. Läget är äfven fördelak tigt, endast en till tre mil till en ats, hvarest god afsättning erbjudes för afver kadt timmer. Priset på landet är endast från 85 till 7 dollars pr. acre och på lätta betalningsvilkor. I E A N i Lac qui Parle Couuty, liggande alldeles utmed och emellan välodlade farmar, s.il jes billigt och på lätta vilkor. Detta prärieland är det bästa som fins tillgäng ligt inom Minnesota. Jag har äfven goda uppodlade farmar till salu. Personer med goda rekommendationer kunna köpa en farm genom att betala med den inhöstade grödan. Fri resa för landköpare.J Vidare upplysningar meddelas med nöje. EE_ h-L HOBE, Alldeles midt emot Columbia floden, ut med Northern Pacific jeruvägen, i östra delen at' Washington, är denna vackra dal belägen. För endast några årsedaulåg detta stora omräde i lägervall, beväxt med buskar och ogräs. Numera är denna dal en bland de fruktbaraste och most produk tiva platser i verlden. Konstbevattningen är orsaken härtill. Stora penningsummor hafva nedlagts för kanaler, och stora om råden äro numera planterade och fördela de i mindre frukt- och trädgårdar, sädes fält och betesmarker. Skördarne äro ym niga att en fann på 10 och 20 acres lem nar så mycket som eu person önskar haf va. De som ämna uppsöka ett nytt hem, böra inhemta närmare upplysningar om detta land. Klimatet är lika helsosamt som skörden är god. Kartor och vidare upplysningar sändes om man tillskrifvei Chas. S. Fee, Gen'l Pass. & Ticket Agent. Northern Pacific Ri. R.t St. Paul. Minn. CARTERS PILLS Se vår FARMERS öfver »o FARMREDSKAP RANCHMEN Köp loke redskap, förrän Ni sett de modernaste och bästa. Vi sända vår II ustrerade Katalog för 1894 på uppgifven adress. Tiilskrif oss för en sådan de kosta eder intet... Om handlare I eder stad Ioke hafva våra redskap, skrlf till oss och vi skela upplysa, huru ooh hvar ni kan få dem. DE ÄRO DE BÄST GJORDA. PABLIN & ORENDOEFF CO. WORLD'S FAIR Uraae. "A" tirade, •*&. VITALIS AHLEN, GOTHA, MINN. Handlar med kläder, ekiperlngsartlklar, damkappor, skodon, dry crooas. notions, Jern ooh blecksaker, porslin, patentmedlolner. farmarerodskaper, maskinerier, m. m. Upp köper farmaroproaukter till dagens hOnta pris, (Jodå priser och r«el bel.andlinr utlof v«Cb PrenumerationåBKArvAuauurttajriMfe Nervös liufvudvärk och lindra alla deL__0„„ som »lärröra af ett ga.llajukt tillstånd, af syste met, siisoin Svindel, Äckel, Sftmnighet, Plågor efter måltiden, Smärtor i sidan o. s. v. Oaktade deras största framgång har varit i at( kurera?. NERVÖS Hufvudvårk, så åro dock Carter's Little Liver Pills lika värdefulla mot Förstoppning, i det de bota och hindra denna besvärliga dkoniniaf medan de ftfven motverka alla oordningar i magen, stimulera lefvern och regulera uiclf vorna. Äfven om de endast botade HUFVUD- värk, skulle de vara nilstan oskattbara för dem» som lida af denna plåg-samma åkomma men lyckligtvis slutar deras godhet icke här, och de, som en gång försöka dem, skola finna dessa små. piller värdefulla iå så många sätt, att de ej skola vilja vara dem förutan. Men dock ftr nervös hurvud- VÄRK eå månget lifs förbannelse, alt vi här sOtta vårs största stolthet i dess botande. Våra piller bota. den, andras göra det ej. Carter's Little Liver Pills äro mycket små och, mycket hitta att taga. Ett eller två piller utgöra' en dosis. De äro strängt vegetabiliska och för orsaka ej knep eller våldsam afföring, utan be haga genom sin milda verkan alla, som begagna dem. I Huskor å 25 cents fem för. $1. Säljas tfverallt å apoteken eliter ock sändas de med pesten. Litet Piller. Liten Dosis. Litet Pris. ORDBÖCKER. ORDBOK Bfver SVENSKA SPRÅKET af dr D. A. Sunden. Innehåller öf ver etthundra, tusen ord med förklaringar. Den fullständigaste ordbok öfver svenska språket ett för alla oumbärligt verk. Pris for den i Sverge på godt papper väl tryckta, starkt och prydligt bundna originalupplagan 4.0(1 Björkman, C. G. Svensk-engelsk ordbok, inb 9.0(] CavalUn, C. Latinskt skollexikon^inb. 4.0Ö Latinsk-svensk ordbok, inb S.Okf Svensk-latinsk ordbok, inb 5.0fi Dalin, A. F. Främmande ord i svenska språket, inb 4.50 Fransk-svensk ordbok, inb 6.0|j Eichhorn, C. Den pålitlige tolken. 10,500 främmande ord, som van ligast förekomma i svenskt tal och skrift, jemtebihang med förklaring gar öfver 2,200 brukliga dop namn, inb l.Ofl Ekbohrn, C. M. Förklaringar öfver 30,000 främmande ord och namn, inb 3.06 Förklaringar öfver 33,000 främman» de ord och namn, inb......... .,«.• &.2SP Förklaringar öfver 40.000 främmåh de ord och namn, 2 band 6.00 Engelskt-svenskt och Svenskt-engelskt handlexikon, inb .1.73 Do, do, tryckt från fotogräfi-ste reotypplåtar, inb 1.23 Engelskt-svenskt och Svenskt-engelskt handlexikon, Hiertas upplaga, inb. 2.5,0 Hoppe, Otto. Tysk-svensk ordbok, inb 3.75 Svensk-tysk ordbok, skolupplaga, inb 2.40 Jungberg, C. G. Engelskt och svenskt handlexikon med de engelska ordens uttal, inb 1.50 Kerlihoffs. Avg. De första grunderna till Voiapuk, .15 Fullständig lärokurs i Voiapuk, h...... .65 Volapuk-svensk ordbok, h.. ..,..1.00 Svensk-volapuk ordbok, 1.00 Lindgren, E. Engelsk-svensk ordbok, på grundvalen af Weiiströnx-Lind grens större Engelsk-svenska ord bok, skolupplaga, inb................... 4.50 Melin, H. M, Grekiskt lexikonr 2 band 3[.00 Nilsson, Widwark och Collin.Eng elsk-svensk ordbok med Walkers uttalsbeteckning, inb 6.0ft. Salen i us, A. G. G. Latinsk-svensk ordbok, inb.... ..., 3.00 Svenska Akademiens ordlista öfver Svenska språket, 6:te uppl., inb.... 1.65 Svensk-engelsk ordbok, af Otto Cbtls, inb l.Oft Svenskt-engelskt parlör-lexikon, inb......1.50 Weir, E. German Dictionary, klb 1.50 Wenström och Jeurling. Svenska språkets ordförråd, eller 80,000 in hemska och främmande ord och namn, med öfversättningar och! förklaringar jemte uttalsbeteck ning och accentuering enligt Sv. Akademiens 1 udenligaste stafsätt, inb 1,4:0 Weuström och Lindgren. Engelsk svensk ordbok, inb 9.00 Öman, V. E. Svensk-engelsk ordbok, inb.... 1.50 Adressera filFVES BORT UTSADESFRO TILL PllOF. Jag har fun ni t, att bästa sättet att annonsera godt frö ur utt skänka bort profVer. Om ni siVndermtgett2olrlnjärketill postporto, skall jag fritt 11 siinda er ett paket, enligt ert vul, af följan de: Kul, Morot, CVlery, Cucumber, Lettuce, MukIc eller Vattenmelon, Ulc, .Parsnip, Peppar, Pumpt kin, Kadlsh,tSpinn.ch,Squash, Tomato,Kofva,eller blomsterfrö, "Aster, Balsam, Celosla, Carnation,' Jlignonette, Pansy, Phlox, Poppy,Sweet Peas, Zin nia, eller Verbeuia." NI fur ittven min katalog föif 18!K. Köp inga friin förriln nl sett inlna priser, tjr jug lean inbespara pengar for er. Öfver 200,000 per soner sil a att mina frun äro de bAsta och btlilg&stQ^ Jag hur de tidigast mognande grönsaker som lins. Bubatto. premier till n^enter. Frö vilntt |il.fiOför|t.' äkrif i-dag. 1". Ii. Mills, JBoxtM, It use Hill, N.Y». HDlpMABEHHÉ S k°P» *°m *os*r_Wot* ett par dollar» on«n vanltg plo* och-Är vBrd m&nffa ^ollars till. *BJ£nierB'sU tr®hftiUr lodirt draw rår Plog. vi ha den bSata CORN HARVEST ••riden. Bilnd efter clrkolSr FULLER* JOHNSON MFG.CO.,'* MADISON, Wl|t "t t'