Search America's historic newspaper pages from 1756-1963 or use the U.S. Newspaper Directory to find information about American newspapers published between 1690-present. Chronicling America is sponsored jointly by the National Endowment for the Humanities external link and the Library of Congress. Learn more
Image provided by: Arizona State Library, Archives and Public Records; Phoenix, AZ
Newspaper Page Text
ALKIDAA’ *NDA K’AD By Gladys A. Reichard Barnard College, New York City ’Aftse dooleetii dishniigo nisin hdahgo6sh[[ shit ya’at’eehgo t’oo ’ahonohyoi ’ak’e’ otchi nihi hane’ binaaltsoos ’AdahoonfKgn wolyeii bikaa’. ’Ako nihi naabeehoigii bee ’ahit da hotne’go bee ta’i woteehgo ’eiidi ’ako naaltsoos wolta’ bike’elchi doo beedahonohsinigu ’ei bee ’ahit dahotne’go ’ako taa’attso beehozin. Dii k’ad Naabeeho hastoi bee yati’igii bee bich’j/ haadeesdzih biniiye bohoot’qq’. ’Ase siihgo t’aadoo bee shaa hdaaht’ini t’aa shqqdi t’aa ’atch’ijdigo bee honisin ’ei bqq. ’Ako Kintichii’nii Bida’ yoolyeii ’Adahoonit igii bikaa’ yaa hoolne’igii baa jiyooznahash ’l[dqq’ dikwii shq ’awee’ danil([go ta’ daneez nanigii t’da doo yas biih ndadzis’na’ da. Baa jiyooznahash dahak’is hastoi daneeznanigii ’ajei yilzoiii biih daask’aazgo? T’aata’i naa haiidqa’ hastoi taa’go sik’is danlj( nt’eq’ yas taah ndaji’nah 1a ndi ’adadiltt’isgo biniiye ’ako ndi dazneezna. ’Ako ’ajei yilzoiii biih daas k’aazgo biigha. Lq’i shinaahai Naabeeho bitaashaago bi’ii na’ shit beehozin, naalyehe ba hooghan go ne’ shinaanish hqlqq ht’qq’ ’ei bee shit beehoo zin. T’aa la ’aanii teezh biyi’ t’oo baa’ihigii holq. ’Ako t’aa ’aanii ’ats[’ bisoodi, geeso tsesq’ bit yaa na'az’qqgo beett’e. Naalyehe yd naazdahigii hazho’o ’abidohniigo hazho’o hasht’e yosin dooleet ndi ’at’e. ’Akohgo dii hanant’a’i daniliinii yinaalnishgo doo beett’ee da. Naabeehodoo ’inda naalyehe ya sidahigii ’iiyisii bee bidahoiniih hanant’a’i daniliinii yaa yinit’jjgo t’aadoo biniiyehegoo t’oo bit naas hodilzhish. ’Ako hadaq’ hanant’a’i danliinii ha’at'ii da t’datahadigo t’aadoo bit naas ho diizhish shj[ ta’ yiyiilaa. ’Azhq ha’at’ii da t’da ’iiyisii ntsaa ndi baa hwiint’jjgo ta’ yidzaago t’aadoo daottsqq da. ’Atk’idaq’ hastoi ’ooghqqtii doo yit’iinii doo yee nihil halne’go. Doo bit beehozingoo binaa’ yee doo yoo’[[go doo yit’{[ da ’ei bqq. Naha hastoi nihichxiin baa ’adahotyq niigo. ’Ako ndi ’ahidizheehigii baa ’aholyaq doo ’anii da yaa yooznah daats’i. ’Akohgo ’ei ’ahidijeehigii ’alaahdi t’oo baa’ih. Tsjitkaalii ’akqq ndaat’a’ign yaa ’ayahooligo file! ’ayaa niilkaad. 8 ’Ako ndi t’oo dadohshah t’oo daats’i baa honeenigo dohshah nt’qq’ baa ntseskeesgo. ’Ako ndi naltsaahgo ’ooghaqt doo yit’iinii bit na’diyiijoot. ’Ako kodoo ch’iyaan bik’i’iijoot. Dotkosgo hahidohsheehgo tt’oo’goo sai biyi’j[’ ’ahidohsheehgo. ’Ako ch’osh doo yit’iinii jo honaa’ai na bittseed. ’Ako ndi johonaa’ai w - ne’e doo yeego ’adinitdiin da. Ch’osh doo yi t’iinii chahatheet gone’ bit ya’ahoot’eeh mq’[[ doo ch’([dii nahalingo. Chahatheet gone’ hancha’ teezh t’oo baa ’ihgi bit ya’ahoot’eeh. teezh dabizhaango ch’osh doo yit’iinii bqqh ’adin ’ako ndi teezh t’oo baa’ihigii na’ajootgo ch’iyaan bik’i’iijoot ’ako dii ’ats[’ bik’i’azhjoolgo ’ei nahisootnii’go. T’aa ’ei doo niha ya’at’eeh da bit wooyqq’go. ’£i bqq wone’ t’aadoo ’ahidijeehego. ’Ako ch’osh doo yit’iinii doo naatniih da ’ako ’achiin baa ’ahayanigii ’adant’[jhi bits’qq hwiinidzin nt’qq’ ’ooghqat doo yit’iinii doo bits’qq biniiye ’adaa ’ahojilyq. ’Ako ch’osh doo yit’iinii johonaa’ai bee ’adi ndiin nabittseed. Sei yittseiigo neezgaigo ’atdo’ nabittseed. Wone’e teeshtahgo doo nabittseed da ’akwii t’oo ’qq dint’[[h ’ako t’aa nihi ’anoh t’eego naalyehe yd sidahi bit hazho’o ’adaah t’qgo doo nihihodeetnii da dooleet ndi ’at’e. K’ad nich’iyaan tsesq’ bit yaa nininiit bidohni. Eish bit nantt’ah doo. Naalyehe yd sidahi yd naalnishigii dilkosgo ’atdo’ bahadzid ch’iyaan neijaahgo. Naanata’ bits’qqdoo yinaadi’doot nah. ’Ako dii t’aa ’atahjj’ bee ’adaa«’adahotyq. Ch’([dii taa bit ’aheett’eego bahadzid. Ch’osh doo yit’iinii doo daneeznaa da haala daneez naanii bqq holq mq’[[ ’ddaat'ehegii jeeshoo’ ’aaddo t’oo badahoo’ihgoo t’aa ’attsogo holq. T’aa nihi naalyehe yd sidahi bika ’oohjeeh. T’dadoo ni’jj’ ’adahidohsheehi da’ahidohni. ’Ako naalyehe yd sidahi hasht’e hdsin doo. Akot’eego dii bee bidiilgo niha naas honit’i’ doo ’akohgo doo k’izr’ak’i yeiidoohgeet da. THEN AND NOW First of all I want to say how pleased I am that so many of you Navajo are writing for your newspaper Adahoonitign. The Navajo can cooperate only if they can communicate. This can be done only if you know how to read and write. In order to talk with the old Navajo I have learned their language. If I make mistakes do not hold it against me (but) excuse it because I do not know very much. I am writing in answer to a man called Kinfichii'nii Bida' who writes about the traders and tuberculosis (Vol. 4. June, 1949). Has he forgotten how many infants in the past of which he writes died before they had a chance to roll in the snow? Has he forgotten his friends, the old men who died of pneumonia? In a single winter not long ago three of my old Navajo friends, who in their boyhood had rolled in the snow to harden themselves, died of pneumonia. After spending many years among the Navajo I know how they live. I worked at a trading post and I know something' of the traders' problems. It is true that dust may carry disease. It is also true that meat, bacon, and cheese should be covered. It is likely that the traders would be willing to cover such foods if you ask them. It is not a job your Council can do. The traders are responsible people and for this reason the Council will put off the matter. When in the past has the Council accomplished anything for you without long delay? There is however a very serious matter you have not considered. In the past when teaching was in the hands of the old men they did not say anything to you about germs. They did not know about them because they cannot be seen with the naked eye. Your old men tell you to take care of nihichxiin (a word we do not have in English). But probably they did not say that saliva was a part of this. It can be bad because it carries these bad things called germs. I think that many of you spit just for fun. Then these germs dry out, blow about and settle on things, food, for instance. If someone really has a cough he should step outside and spit in the sand. The sun can kill these germs, but the sun cannot shine very strongly inside the house or store. Germs, like coyote and ghosts, love the dark. In the darkness inside a building germs bfeed if it is dirty. Dust alone does not carry disease, but if dust containing germs settles on the food you buy, that may carry disease. It is not good to eat such food. Therefore you should never spit inside a building. So germs would not give you disease if you would take care of nihichxiin, just as you used to do to protect yourselves from imagined witchcraft. Sunrays will kill germs. Dry,hot sand will also kill them. But they cannot kill germs in the dirt inside and such germs will thrive. So if you work with your trader properly to do this you will not get disease from his place. Also ask him to cover the food. This should not be much trouble for him. The clerk who coughs is also danger because he handles food. Someone may contract disease from him. Consequently you should take care of these things for yourselves at all times. They are just as dangerous as ghosts. Germs are not dead things, but like coyote and buzzard, they live on all kinds of bad things. So try to help yourselves by telling each other not to spit on the floor. Try to have your trader clean things up. Thus you can go forging ahead and you will not be kidding yourselves. (I wish to thank Frank C. Harper for his help in trans lating this article. G.A.R.) "Kojigo naa’iishkot nt’ee’ tsin bich'qqh ’u’dago biniinaa t’oo tsin ba binika’nishmiT."