Newspaper Page Text
NO. 42 Sielujen sointuja Kirj. M. Inger Suomennos Milloin hän istui vavisten vuoteensa laidalla milloin kä veleskeli huoneessa, kaikkea kosketellen, salainen pelko sy dämessään. Tuon tuostakin sieppasi hän jonkun kirjan kä teensä, mutta huomatessaan heti ensi sivulla Vernerin ni men, säikähytti se häntä niin, e{tä heti viskasi kirjan taas jälleen kiinni. Täten yölliset tunnit kului vat ja vasta aamupuolella sai hän hieman unta. Päivällä oli vanha Maija taas hänen seuralaisenansa. Maija keitti vieraalle yksin kertaista ruokaa, siivoeli huo neita ja kertoili sitä tehdessä isännästään, jonka tavat olivat olleet niin yksinkertaiset ja elämä yhtenäistä kieltäyty mistä ja alttiiksialistumista. Ingeborg joko seurasi häntä, minne hän milloinkin kulki askareillaan, taikka istuskeli vainajan kamarissa tämän ta varain keskellä. “Mihin nämä tavarat kaikki joutuvat, jos pastorilla ei ollut yhtään perillistä?” kysyi hän. “Hän käski minun ottaa minkä tarvitsen. Enkä paljoa tarvitsekaan. Sängyn, pöydän, tuolin ja muutamia astioita, enempää en. Muut tavarat kaikki jaetaan saarelaisten kesken. Ainoastaan kirjat, joi ta emme ymmärrä, jäävät tän ne tulevalle uudelle papille. Muuten tulee joka talon tällä saarella saada joku muisto hä neltä, sillä olemme kaikki ol leet hänen lapsiaan. No, kaik kihan me tietysti muistelem-. mekin häntä.” Ingeborg vilkaisi halukkaas ti vainajan kirjoja ja paperei ta. “Saisinkohan minäkin viedä mukaani jonkunkaan pienen kalun?” Lausuttuaan sen hän kuiten kin säpsähti ja lensi punaisek si. Mutta Maija innostui ja juoksi minkä kerkesi kirjoi tuspöydän luo. “Tietysti, tietysti täytyy teidän ottaa jotain mukaanne. Ei pastori koskaan kieltänyt, jos häneltä jotain pyydettiin. Ja nytkö hän ei teille antaisi? Katsokaa, tässä on kirjoituk sia, jotka hän vähän ennen kuolemaansa kääri kokoon ja kirjoitti päällekirjoituksen.” Näin haastellessaan hän ot ti käteensä pienen paketin ja käänteli sitä puoleen ja toi seen. “En osaa lukea mitä sii hen on kirjoitettu, mutta ehkä te osaatte. Äskettäin vielä hän yritti jotain mainita tästä, mutta tuumasta ei tullut toin ta.” Vapisevin käsin Ingeborg otti paketin ja luettuaan pääl lekirjoituksen hän painoi sen rintaansa vasten. “Siinä on minun nimeni”, sanoi hän hiljaisella äänellä. Vielä kuolemassaankin oh Werner ajatellut häntä! Mut ta mitäpä näissä papereissa saattaisi olla muuta kuin hä nen tuomionsa? Hän ei rohjen nut avata solmua ja pani pake tih toistaiseksi takaisin sille paikalle, missä se oli ollut. Kolmantena päivänä var hain aamulla herätti vanha Maija Ingeborgin. “Kahvi on valmis”, hätäili hän, “ja vene, jolla pääsette Föhriin, lähtee aivan kohta”. Hämmentynein silmin vit kasi Ingeborg ympärilleen, sil lä hän oli yöllä taasen valvo nut useampia tunteja ja vasta joku hetki sitten nukahtanut. “Tänä päivänähän laiva läh tee Hampuriin”, vanhus muis tutti. “Ah, kun saisin tänne jäädä ja täällä kuolla!” huokaili In geborg. Mutta vanha Maija ei hellit tänyt. “Lapsellanne on ikävä tei tä”, hän arveli, alkaen laittaa vierasta valmiiksi lähtemään matkalle. Mutta kun Ingeborg tuli kartanolle kylmään, kos teaan tuuleen, puistatti häntä. Hän tunsi itsensä hyljätyksi. “Joutukaa, joutukaa”, ho putti Maija hei littämättä, “muuten myöhästytte”. Hän pisti kätensä Ingeborgin kai naloon ja talutti hänet veneen luo. Venomies lupasi pitää huo len vieraasta ja tekikin sen. Il man sitä ei Ingeborg olisi ehti nyt Hampuriin ja olisi vielä virunut vuoteellaan Olandin pappilassa. Mimmi näki ihastuksekseen, miten pitkältä unta riitti ja kuinka sikeä se oli. Kun Eli sabeth lupauksensa mukaan tuli takaisin, heittäytyi Mimmi hänen kaulaansa, itkuun tyrs kähtäen, ja kertoi mitä oli ta pahtunut. Mutta sitten lähetti hän ystävättärensä pois. “Kun äiti herää”, sanoi hän, “tulee hänen nähdä vain lap sensa ja saada estämättä pur kaa hänelle sydämensä”. Mutta vasta jälkeen puoli sen Ingeborg Ström aukaisi sil mänsä, ihmetellen katsellen Mimmiä, joka käsitöineen istui hänen vieressään. “Teille teki varmaankin uni hyvää, äiti kulta?” kysyi Mim mi hellästi. “Haluatteko nous ta ruualle kukaties, vai nou danko ruuan tänne?” Näytti siltä kuin Ingeborg ei olisi kuullut mitään. Hän las ki kätensä Mimmin käsivar relle ja sanoi juhlallisella ää nellä: “Olen käynyt siellä, ja hän on kuollut.” “Missä? Kuka on kuollut?” “Vai niin, et tiedä, vaan olet han jo siksi iso, että voin sen sinulle kertoa.” Ja hän alkoi kertoa onnelli sesta kihlauksestaan ja miten hän petti jaloimman miehen, minkä tunsi. Ja nyt hän olisi tahtonut pyytää anteeksi, mut ta Werner oli kuollut. “Kuolemaani asti täytyy minun kantaa tätä kuormaa, enkä saa milloinkaan, en mil loinkaan rikostani anteeksi”, lopetti hän mieltä järkyttävän kertomuksensa. “Mutta, äiti kulta, entäpä hän on antanut Teille anteek si. Jos hän oli niin hyvä ja jalo kuin miksi olette häntä kiittä nyt, niin on hän sen varmaan tehnytkin.” “Anteeksi antamuksella on rajansa, eikä hän tiennyt, pyy sinkökään anteeksi, ja hän on kärsinyt minun tähteni joka päivä. Olenhan nähnyt, kuin ka yksinäinen hän oli ja kuin ka paljon puutteita hänen täy tyi kärsiä.” “Mutta jos hän nyt on ian kaikkisuudessa, antaa hän kui tenkin varmasti anteeksi”, väitti Mimmi arastellen. “lankaikkisuutta ei ole, kuo lemassa loppuu kaikki.” “Mutta jos kuitenkin . . .” “Ei ole, ei”, kiivaili rouva vastaan, “en tahdo tavata hän tä, kuuletko? Hänhän näkisi kaikki aja tukseni, kaikki, kaikki. En voisi salata mitään, en peittää mitään. Mitenkä hän saattaisi antaa anteeksi? Ei ole iankaikkisuutta, ei, se on joutavaa juttua, mikä on keksitty vain ihmisten kiusak si. Sivistyneet eivät enää usko sielun kuolemattomuutta. Us koa semmoista on kovin van hanaikaista.” Mimmi ei uskaltanut vasta ta, häneltä kun puuttui sel vyyttä näihin asioihin nähden, mutta saattoi nyt kuitenkin paremmin kuin ennen ymmär tää äitinsä hädän. Puhumatta enää mitään hän auttoi äitiään pukeutumaan ja vei hänet ar kihuoneeseen, missä auringon säteet lattiamatolla leikkivät, kukat tuoksuivat akkunoilla ja kaikki näytti mukavalta. Rou va Ingeborg näki tämän kai ken liikutetuin mielin. Hänel le näet muistui mieleen Olan din papin pieni kamari. * • • Elisabethin ei tarvinnut enää ystävättärelleen omistaa koko aikaansa, jonka tähden hän saattoi taas ryhtyä työhön sairaitten keskuudessa. Tämä työ oli käynyt hänelle rak kaaksi ja sairaat olivat kovin mielissään, kun hän tuli takai sin. Syysmyöhällä, ilmojen muuttuessa kosteiksi ja kyl miksi, tulivat sairashuoneet ai van täyteen potilaita, ja Elisa beth palasi usein työstään uu f uksissaan. “Älä vaivaa itseäsi liian pal jon työllä”, varotti hänen tä tinsä, “jotta et itsekin sairas tuisi”. Liisi hymyili tyytyväisenä, arvellen, että työ on tehokkain lääke mieletöntä, kyynelherk kää kaihoa vastaan. Isä silitteli hellästi tyttären sä päätä, sanoen: “Anna Liisin olla, Babette, hän ei olisi taivaallisen eikä maallisen rakkauden arvoinen, jos hän ei olisi harjoittanut rakkauden töitä.” Mutta kun Elisabeth eräänä iltana oli kavunnut portaita ylös, istahti hän puhumatta mitään illallispöytään, jonka Babette-täti jo oli ehtinyt kat taa. “Onko sairaistasi joku kuol lut?” kysyi täti. “Ei, vaan tänään olen todel lakin sangen väsynyt.” “Jumalan tähden, ethän vain lieni sairastunut?” Liisi pudisti päätään. Olen vain hiukan väsynyt, mutta käyn heti levolle, niin siitä näet, kuinka varova olen.” “Tietysti sinun pitääkin mennä nukkumaan, ja minä panen noutamaan lääkäriä he ti, kun isäsi on tullut kävelyl tään.” “Ei suinkaan, täti kulta, saatpa nähdä, kuinka reipas taas olen, jahka olen saanut le vätä.” Hän nouti kirjoitussalkkun sa ja pani sen vuoteelle vie reensä. “Kirjoittelen ensin muuta mia rivejä Pedrolle. Jollei hän saa kirjettä, tulee hän heti le votomaksi”, sanoi hän koet taen rauhoittaa tätiään, joka levottomin silmin katseli salk kua. Ennenkuin hän mitään kir joitti, hän kuitenkin makasi haaveksivainen ilme silmis sään hetken aikaa yhdessä kohti, hymysuin ja onnellisen näköisenä. Sitten hän otti sal kun käteensä ja kirjoitti: Ped ro, armaani! Hän katseli noita sanoja ja hymyili taas. Babette-täti toi teetä ja vas tustamatta Liisi joi sitä. “Minun täytynee vähäsen le vät# ensin”, hän sanoi ja ojen si väsyneesti selkänsä. Mutta kirje jäi kirjoittamat ta. Ei aikaakaan, niin hän vai pui kuolontapaiseen uneen. Samassa huoneessa nukku va täti huomasi heti, yöllä he rättyään, Liisin hyvin sairaak si. Lääkäri ilmoi 11 i taudin keuhkotulehdukseksi ja viitta si siihen, että kohtaus on san gen vakava. “Meidän täytyy kirjoittaa Pedrolle”, sanoi täti huolis saan. “Sähköttäkää mieluummin”, pyysi sairas hiljaisella äänellä, “hänen pitää tulla pian, pian!” Pian hän tulikin, tuli pelon ja murheen ki d uttamana. Heitti heti kaikki toimensa kesken eikä viivytellyt hetkeä kään kauemmin kuin oli pak ko. Nyt hän istui sairaan vuo teen vieressä, mutta tämä ei tuntenut häntä. Hänen hehku viin lemmenkuiskauksiinsa ja rukoileviin silmäyksiinsä Eli sabeth ei osannut vastata yh tään mitään. Kuumehoureis saan hän ikävöi Pedroa, mutta ei kuullut hänen hellää puhet taan: “Olenhan luonasi, kulta- AUTTAJA TORSTAINA LOKAKUUN 19 P. 1950 Tnaugurate Standard Brands Quarter Century Club Dinners For 1950 lp, #sli|§wv v ym Joel S. Mitchell, (left) President of Standard Brands Incorporated, congratulates James W. Taylor, who concludes a record 49 years of Service with the company in October of this year. The occasion also marks the start of the third annual series of Quarter Century Club dinners for employees who have reached 25 years of Service with the organization and which the company holds throughoul the country every September through December. Mr. Taylor, whose höme isin ! Birmingham, Ala., joined the flrm in 1901 as a general clerk in the Louisville, Ky., branch, and is today assistant to the Vice-President and General Sales Manager. i seni, katsohan toki minua, täs sä olen.” Sairas etsi hänen kät tään, mutta ei tuntenut käten sä hänen lämpimässä kädes sään jo olevan. Pedro kärsi sanomattomia tuskia. Pelko sydämessään hän odotti lääkärin lausuntoa eikä ottanut uskoakseen, että kuo lema ja elämä taistelivat tässä keskenään, kumpi voittaisi, ja kuitenkin hän joka hetki näki sen. “Hän on nuori ja voimakas”, lohdutti lääkäri, “tauti on eh kä jo voitettu, kunpa nyt sy dän ei vain tekisi meille kolt tosia, sekin kun näet on jou tunut kärsimään”. Mokomakin lohdutus! Ped rolta olisi päässyt parahdus, ellei hän olisi saanut huulen sa purruiksi yht e e n. Hän pyyhkäsi hikihelmet otsaltaan. Pyytämällä pyydettiin hän tä menemään ruualle ja levol le. Mutta ruoka ei maistunut hänelle eivätkä silmät saaneet unta. Hän kyllä näki isän alis tuvan kärsimiseen ja kuuli tä män hartaat rukoukset sairaan puolesta, mutta vähätpä hän siitä! Hänhän ei tuntenut Ju malaa, joka kuulee ja tahtoo kuulla rukouksia, eikä uskonut sielun k u o lemattomuuteen, jälleennäkemiseen ja iankaik kisuuteen. Kuolema ryösti hä neltä kaikki yhdellä iskulla ja ainaiseksi. Senpä vuoksi hän ei uskonut mihinkään apuun ja lohdutukseenkaan. Yksin sei soi hän tässä jättiläistaistelus sa eikä hänellä ollut tarpeeksi voimia voitolle päästäkseen. Taipuminen oli mahdoton, siis hänen täytyi murtua. Hän oli lujasti päättänyt, että jos Eli sabethin elämänlanka katkeaa, niin katketkoon hänenkin. Pa rempi kuolla kuin kitua. Tyy dytystä saamattoman onnen ikävän kauhut eivät ole siedet tävissä. (Jatk.) (Alku sivulla 2) 24 :s Psalmi liset asiat pysyvät taakkamai sempina toimituksina, joita vastenmielisesti toimitetaan ja kaikellaisten menetelmien tu kemina yritetään säilyttää elä mässämme mukana. Jos haluat lämmintä kristillisyyttä, jossa tunnet Jumalan turvallisen ja pettämät t ö m ä n läsnäolon, avarra iankaikkiset sydämesi ovet sanalle. Anna toisten me netellä miten haluavat, pyri si nä olemaan uskollinen vähäs sä; älä loukkaa sanan siemen tä tälläämällä vastahakoisuu Hamilton kalloja, hopea tavaraa, kihlasormuksia F. Aukec Jewelry 234 E. Aurora IRONWOOD, MICH. tesi kivenlohkareita sen vie reen; älä myöskään katso naa purejasi ja menettele sikäli kuin näet heidän menettele vän. Anna vain toisten pilkata tiukkuuttasi sanan suhteen ja omantunnontarkkuuttasi pie nissäkin asioissa. Sanahan sa noo: “Autuas on se mies, joka kiusauksen kestää, sillä koska hän koeteltu on, on hän saava elämän kruunun, jonka Herra on luvannut ei olkapäänsä yli Häntä palveleville, vaan niille, jotka Häntä rakastavat.” Mutta jos sinä kasvatat Juma lan sanan siementä yleisen kansan tavoin kivien ja kan tojen raoissa, . . . laiha ja hä peällinen sato siitä syntyy. Muista Joosefia, joka oli niin lapsellisen yksinkertainen sa nan noudatuksessa. Se oli hä peällisen lapsellista maailman mielestä, ja oli tuottavinaan hänelle vain vahinkoa va hingon päälle. Ellei Joosef olisi kiusausta kestänyt silloinkin, kun se lujille mahtoi ottaa, Joosefista emme tietäisi enem pi kuin Marakuusastakaan, et tä lienekö sen nimistä kos kaan elänytkään. Jos David, samoin, ei olisi koetusta kestä nyt, Saulin jouduttua toista miseen hänen armoilleen, kun Abisai, jumalinen juutalainen hänkin, sanoi: “Jumala on jät tänyt tänäpäivänä vihamiehe si sinun käsiisi... anna minun nyt lyödä hänet”, vaan olisi Abisain uskon mukaan tehnyt sen, mikä oli “oikeus ja koh tuus” ja lyöttänyt Saulin, Daavidinkin nimi olisi meille verrattain tuntematon. Ole si näkin vähässä uskollinen, niin I Jumala panee sinut paljon j haltijaksi. Täten korotettuna [olet sinäkin Herran vuorella, Jumalasi kohottamana tur vaan ja kunniaan. Seuraa jälleen harkittavak si kysymys: Kuka sisälle pyrkii; kuka on se kunnian Kuningas? Vastaus kuuluu: “Se on Herra, väkevä San kari, Herra, sotasankari..” “Se on Herra Sebaot sotajouk kojesi Herra —; Hän on kun inian Kuningas.” Kyllä toki si inä silloin voit puoliasi pitää ulkopuolisia pilkkaajia vas taan, kun Hän on sisälle las kettu luoksesi. Älä siis aras telekaan ovia seposelälleen aukoa. A. E. K. Dr. J. E. Drapeau SILMÄLÄÄKÄRI Silmälaseja sovitetaan Ja korjataan 114 8. Lovvell St. Ironvvood Puhelin 757- R Kello 9—5 jVvWj' Maanantalet fSffi Perjantaihin Lauantaisin Ja pä** Iltasin aool muksela YHDISTYNEET KANSAKUNNAT JA SOTA Kun Neuvosto Venäjä jäi viime talvena pois Yhdisty neistä Kansakunnista ja kiel täytyi olemasta mukana en nenkuin kommunistinen Kiina saisi paikan, se teki erehdyk sen, jota se on viime parin kuukauden aikana koettanut kovakouraisesti korjata. Kun neuvostolaiset eivät ol leet esittämässä vetoaan, Yh distyneiden Kansakuntien tur vallisuusneuvostossa edustet tuina olevat kansakunnat ju listivat mikä oli ilmetty to siasia että pohjoiskorealai set ovat syyllistyneet hyök käykseen ja samalla ne kut suivat aseelliset joukot palaut tamaan rauhan. Kun tämä oli tapahtunut neuvostoedustaja, Jacob Ma lik, ilmoitti, että hän tulisi vastaanotta maan Turvalli suusneuvoston puheenjohta jan paikan elokuun ajaksi. Jo kainen kummitteli, mitä hän tulisi tekemään. Me tiedämme, että hän ei tehnyt mitään muu ta kuin jarrutti ja haittasi toi mintaa Koreassa, ja puhui ta vanomaisia valheitaan niin ää nekkäästi kuin saattoi. e e e Näissä tapahtumissa on dra maattisuutta ja kiinnostusta, josta Amerikan kansalaiset voisivat kirjoittaa ystävilleen ja sukulaisilleen ulkomaille. Aina Korean taistelujen alusta lähtien Yhdistyneet Kansakunnat ovat olleet mie lenkiinnon kohte e n a sekä Amerikassa että ulkomailla. Lake Successissa ennätysmäi set joukot ovat pyrkineet seu raamaan istuntoja. Turvalli suusneuvostossa. Televisio-oh jelmat, jotka ovat kuvanneet tapahtumia, ovat saaneet en nen näkemättömän menestyk sen tälle laitokselle. Ihmiset kadunkulmauksissa ovat alka neet puhua mitä mr Malik, mr Austin tai Sir Gladwyn Jebb Suur-Britannia s t a tulisivat seuraavalla kerralla sano maan. Tätä samaa mielenkiin toa ovat tunteneet sekä miehet että naiset kaukaisimmissakin maissa. Onko olemassa luonnolli sempaa ja kiitollisempaa ai hetta, jota kirjeen kirjoittaja voisi käsitellä? Kun hän pu huu perheestään ja viikon ta pahtumista puhukoon hän hie man myöskin laitoksesta, jo hon ovat keskitettynä maail man toiveet rauhan palautta misesta ja oikeuden vakiin nuttamisesta k a n sakuntien keskuudessa. • * * Kirjeen kirjoittajan ei tar vitse suinkaan kirjoittaa moni mutkaista luentoa kansainvä lisistä asioista. Riittää, jos hän mainitsee vain tosiasiat, jos hän on tarkannut televisiolä hetystä Yhdistyneistä kansa kunnista taikka on lukenut jo takin mielenkiintoista asiasta paikallisissa sanomalehdissä. Siitä hän voi kehittää sitten edelleen ja muistuttaa ihmisiä muissa maissa asioista, joita To Manufacturara and-thelr Advertlalng Agenda» Ns SOS MAHON SC Dealer Advertiaing Service is fast effectlve economical and tailor-made for your specific dealer Set up. You, too, can use SC Dealer Advertlsing Service to save time bother ! money —to get better results. | ffrite, wlre or phone for com- I plete Information —nithout any obllgatlon. 1 • ohio sTßrtt S/V SYNDICATE CHICAGO 1 111 I NOI s he helposti unohtavat olles saan kommunismin propagan dan alaisina. Hän voi esimerkiksi sanoa, että Amerikkaa kiinnittää kai ken toiveensa Yhdistyneisiin Kansakuntiin, että sen asenne Koreassa, Formosassa ja muu alla on sen mukaista, minkä kannan Yhdistyneet Kansa kunnat ottavat. Hän voi sanoa, että Amerik ka on valmis siihen, että Yh distyneet Kansakunnat tutki vat ja tarkastavat sen käyttäy tymistä missä maailman kul malla tahansa. Se lausuu tyy tyväisyytensä saadessaan esit tää vastineensa kommunisti sen Kiinan syytöksiin, että se on syyllistynyt hyökkäykseen. Hän voi sanoa, että neuvos tolaiset käyttävät Yhdistynei tä Kansakuntia mitä röyh keimpien valheiden näyttämö nä; että he aina asettavat es teitä Yhdistyneitten Kansa kuntien tärkeiden asioiden toi meenpanemiselle. • • e Kaksi viikkoa sitten me il moitimme tässä kirjoituksessa, että me olemme valmiit mak samaan ulkomaiselle sukulai selle tai ystävälle kirjoitetusta kirjeen kopiosta $5 edellytet tynä, että se voidaan julkais ta tässä toisille avuksi ja opas tukseksi. Kirje, joka kertoo Yhdisty neistä Kansakunnista samoin kuin muistakin asioista, olisi hyvä lähettää Common Coun cilille for American Unity. Jo kaisella on mahdollisuus saa da $5 ja samalla tehdä todelli nen palvelus maalleen. Common Council. KIRKKAUTTA KOHDEN Kirkkautta kohden katseeni kiintyy, Siellä on ihana määränpää. Taivaisen kodin kirkkaan hoh teen Täällä jo sieluni silmillä nään. Kirkkautta kohden, sieluni riennä, Sieltäpä armo virtailee. Autuus ja rauha sua odottaa siellä. Siellä on Jeesus haavoineen. Kirkkautta kohden anna mun aina Katseeni kiintyä Golgataan. Syntikuormani siellä ei paina Katsoissa Jumalan Karitsaan. Golgatan päivänä pimeys pois tui Aurinko, Kristus, valaisi niin. Sanoma ristiltä varmana tois tui Velkamme täysin maksettiin. Kirkkautta kohden, Jeesus kallis, Johdata kansat myös paka nain. Ethän sä kenkään hukkua sallis; Heillekin ansaitsit taivahan. Maria Hill. DDcrsrare 7-1065 SIVU 3